Aperto Per Natura Verso Il Museo Diffuso
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Sistema Culturale Locale • Le Tre Pievi • tra montagna e lago Aperto per Natura verso il Museo Diffuso Visite Guidate e Percorsi in Alto Lario Occidentale Guided Tours on upper Lake Como Geführte Besichtigungen und Ausflüge am Oberen Comer See 2012 Aperto per Natura - Verso il Museo Diffuso razie all’iniziativa “Aperto per Natura - verso il Museo Diffuso”, oltre 7000 visitatori, nei Gdue anni trascorsi, hanno potuto accedere ai numerosi e talvolta inaccessibili luoghi e monumenti storico-artistici dell’Alto lario. Per questo la Comunità Montana ha ritenuto impor- tante (pur nelle mille attuali difficoltà economiche in cui gli Enti pubblici si trovano oggi!) continuare il percorso intrapreso, nell’obiettivo comune di svilup- pare forme di turismo ecocompatibili legate alla va- lorizzazione del patrimonio culturale e paesaggistico locale.. Certi di rendere un servizio utile alla collettività, di arricchire di cultura, stupore e bellezza il vostro sog- giorno nei nostri paesi, vi invito a non perdere questa interessante opportunità! Mauro Robba Presidente della Comunità Montana Valli del Lario e del Ceresio hanks to the initiative of “Aperto per Natura - verso il Museo Diffuso”, over 7000 visitors in Tthe past two years have had access to many, and sometimes inaccessible, places, historical and artistic monuments of the Alto Lario region. For this reason, the local Comunità Montana has con- sidered it very important (even in this period of eco- nomic difficulties!) to continue this initiative, with the common aim of developing responsible forms of tour- ism linked to enhancing local culture and landscape. Certain of rendering a useful service to everyone, by en- riching your stay in our region with culture, amazement and beauty, we advise you not to miss this opportunity! ank der Initiative „Aperto per Natura - verso il Museo Diffuso“ konnten in den letzten beiden DJahren über 7000 Besucher den Zugang zu zahlreichen - manchmal schwer zugänglichen - Plät- zen sowie zu historisch und künstlerisch bedeutenden Gebäuden im nördlichen Teil des Comer Sees erhalten. Aus diesem Grund hält es die Comunità Montana trotz der aktuellen wirtschaftlichen Schwierigkeiten, in denen sich die öffentlichen Stellen heute befinden, für wichtig, diesen Weg mit dem gemeinsamen Ziel weiterzugehen, umweltfreundliche Formen des Tourismus in Verbin- dung mit der Wertschätzung der lokalen Kultur und der Landschaft zu entwickeln. Wir sind sicher, einen nützlichen Dienst für die All- gemeinheit zu leisten, indem wir Ihren Aufenthalt in unserem Land mit Kultur, Staunen und Schönheit be- reichern. Ich lade Sie ein, diese interessante Gelegenheit zu nutzen! 1 Arte e fede nella Pieve di Sorico In un contesto ricco di storia e suggestioni am- bientali sorge il Santuario di San Miro, costruito a scopo devozionale, sui resti di un antico oratorio medioevale. L’edificio è raggiungibile con una pas- seggiata su mulattiera di circa 20 minuti che pro- seguirà negli interessanti dintorni anche dopo la visita della chiesa. Ritrovo: Piazza C. Battisti - Sorico. • Sabato 2 Giugno h. 9.30 • Sabato 4 Agosto h. 9.30 • Sabato 29 Settembre h.15.00 Renaissance frescoes in the Sorico area In an area rich in history and environmental charm, stands the Sanctuary of San Miro, built on the ruins of an ancient medieval chapel. The building is acces- sible in about 20 minutes by a walk on a trail, that will continue after visiting the church, in the interest- ing surroundings. Meeting Point: Piazza C. Battisti - Sorico • Saturday, 2nd June h. 9.30 • Saturday, 4th August h. 9.30 • Saturday 29th September h. 15.00 Kunst und Glaube in der Umgebung von Sorico In einer Gegend, reich an Geschichte und Charm, erhebt sich die Wallfahrtskirche San Miro auf den Überresten eines mittelalterlichen Oratoriums. Die- se Kirche ist durch einen 20-minütigen Spaziergang auf einem alten Maultierpfad erreichbar, welchem wir nach der Besichtigung der Kirche weiter in die reizvolle Umgebung folgen. Treffpunkt: Piazza C. Battisti - Sorico • Samstag 2. Juni um 9.30 Uhr • Samstag 4. August um 9.30 Uhr • Samstag 29. September um 15.00 Uhr 2 Passeggiata culturale da Domaso a Vercana La Parrocchiale di San Bartolomeo a Domaso cu- stodisce al suo interno interessanti opere legate al rinnovamento pittorico Seicentesco tra le qua- li un’importante tela di Giulio Cesare Procaccini. Dopo la sua visita si effettuerà una passeggiata per raggiungere l’abitato di Vercana dove la parrocchia- le (San Salvatore) presenta uno degli esempi più ric- chi di decorazione pittorica in area lariana. Ritrovo: Piazza della Chiesa - Domaso • Lunedì 6 Agosto h. 9.30 • Lunedì 20 Agosto h. 9.30 Cultural walk from Domaso to Vercana The parish Church of Domaso, dedicated to San Bartolomeo, keeps in its inside interesting works of art, linked to the artistic renewal of the 17th century, among which a beautiful painting by G. C. Procac- cini. After the visit, we will walk to Vercana, where we can enjoy the view on the lake and where we will visit the church of San Salvatore, one of the richest examples of frescoes decoration on the whole Lake Como. Meeting Point: Church’s Square - Domaso • Monday 6th August h. 9.30 • Monday 20th August h. 9.30 Kultureller Ausflug von Domaso nach Vercana Die Pfarrkirche San Bartolomeo in Domaso ver- birgt in ihrem Inneren interessante Werke, die in Verbindung mit der Erneuerung der Malereien im 17. Jahrhundert stehen – unter ihnen ein bedeutsa- mes Leinwandgemälde von Giulio Cesare Procacci- ni. Nach der Besichtigung gehen wir zu Fuss nach Vercana. Die dortige Kirche präsentiert uns eine be- deutende Anzahl an Verzierungen aus der Gegend des Comer Sees. Treffpunkt: Kirchplatz - Domaso • Montag 6. August um 9.30 Uhr • Montag 20. August um 9.30 Uhr 3 Dongo da scoprire Attraverso le vie e le frazioni di Dongo si racconterà la storia di uno centri abitati più importanti dell’Al- to Lario, protagonista dell’epilogo del Fascismo con la cattura di Mussolini. La visita include il Santuario della Madonna delle Lacrime e la parrocchiale dedi- cata a Santo Stefano, entrambe ricche e suggestive testimonianze dell’arte e della devozione locale. Ritrovo: Piazza Paracchini - di fronte a Palazzo Manzi • Mercoledì 25 Aprile h.15.00 • Mercoledì 8 Agosto h. 9.30 • Mercoledì 22 Agosto h. 9.30 Discovering Dongo Through the streets and the hamlets of Dongo, our guide will tell you the story of one of the most im- portant towns of the Upper Lake, protagonist of the epilogue of Fascism with the arrest of Benito Mus- solini. The tour includes the Sanctuary of Madonna delle Lacrime and the parish church of Santo Ste- fano, both rich and suggestive evidence of art and local devotion. Meeting Point: Piazza Paracchini, opposite Palazzo Manzi • Wednesday 25th April h. 15.00 • Wednesday 8th August h. 9.30 • Wednesday 22nd August h. 9.30 Dongo entdecken Während wir durch die Strassen und Ortsteile von Dongo spazieren, erzählt Ihnen unsere Touristen- führerin die Geschichte von einem der wichtigsten Orte am nördlichen Teil des Comer Sees – “Haupt- darsteller” im Epilog des Faschismus aufgrund der Festnahme Mussolinis. Die Führung beinhaltet die Wallfahrtskirche “Madonna delle Lacrime” und die Pfarrkirche Santo Stefano – beides reiche und eindrucksvolle Zeugen der Kunst und der Fröm- migkeit der damaligen Einwohner. Treffpunkt: Piazza Paracchini - gegenüber des Palazzo Manzi • Mittwoch 25. April um 15.00 Uhr • Mittwoch 8. August um 9.30 Uhr • Mittwoch 22. August um 9.30 Uhr 4 Tra Pianello e Musso, sulle orme di Don Guanella Questo piacevole itinerario si snoda attraverso il paese di Pianello verso l’abitato di Musso per scoprire le belle frazioni a mezza costa; la visita della chiesa di San Mar- tino, che conserva pregevoli affreschi, ci aiuterà anche a ripercorrere le tappe che hanno segnato la vita di Don Guanella nel paese lariano, ricordando la grande opera di questo personaggio, Santo dall’ottobre 2011. Ritrovo: Piazzale della Chiesa a Pianello del Lario. • Lunedì 30 Luglio h. 9.30 • Sabato 18 Agosto h. 9.30 Discovering Pianello and Musso, following Don Guanella’s path A cultural tour, starting from the old village of Cremia. We will visit the parish church of San Michele, then through a lovely walk in the ancient village, we will reach Pianello del Lario and its historical and artistic treasures, as the church of San Martino, that reminds us the history of Blessed Luigi Guanella, who gave birth to a religious community to provide the needs of the poor, and who will be canonized in 2011. Meeting Point: Church’s Square - Pianello del Lario • Monday 30th July h. 9.30 • Saturday 18th August h. 9.30 Zwischen Pianello und Musso, auf den Spuren Don Guanella‘s Diese angenehme Route ist eine Entdeckungstour der malerischen Ortsteile auf halber Berghöhe und schlän- gelt sich durch das Dorf Pianello in Richtung Musso. Die Besichtigung der Kirche San Martino, welche ehrwürdi- ge Fresken enthält, wird uns helfen, die Etappen durch- zugehen, die das Leben von Don Guanella am Comer See kennzeichnen. Sie erinnern uns an das große Werk dieser Persönlichkeit, Heiliger seit Oktober 2011. Treffpunkt: Kirchplatz - Pianello del Lario • Montag 30. Juli um 9.30 Uhr • Samstag 18. August um 9.30 Uhr 5 Dalle frazioni di Cremia al borgo di Rezzonico La Chiesa Parrocchiale di S. Michele a Cremia con- serva prestigiosi polittici e la famosa tela con L’Ar- cangelo Michele e Lucifero, attribuita al Veronese. Seguirà una piacevole passeggiata attraverso le fra- zioni di mezza costa per raggiungere a piedi l’affasci- nante borgo di Rezzonico, che sorge su un promon- torio roccioso caratterizzato dai resti di un castello trecentesco e da archi, vicoli e vecchie case che scen- dono verso il lago. Ritrovo: Cremia, frazione di Vignola (a mezza costa) di fronte al Municipio • Sabato 21 Luglio h. 9.30 • Lunedì 27 Agosto h. 9.30 From Cremia to the village of Rezzonico The Parish Church of San Michele in Cremia retains prestigious and famous painting of the Archangel Michael and Lucifer, attributed to Veronese.