L É MAN TERRITOIRE D'INSPIRATIONSMag LAND DER INSPIRATIONEN

8-15 18 24-26 36 LAC & NAUTISME BIEN-ÊTRE CULTURE ITINÉRANCE Grand plongeon dans On a testé pour vous & PATRIMOINE & MOBILITÉ DOUCE le Léman ! Rencontres avec 3 formes de déconnexion Une farandole de musées Écotourisme, des passionnés et décryptages à visiter autour du lac comme une envie d’ailleurs

SEE & WASSERSPORT WELLNESS KULTUR & ERBE RUNDTOUREN Sprung in den See! Unsere Geheimtipps Museumsvielfalt rund um den See & SANFTE MOBILITÄT Begeisterte Anwohner im Gespräch 3 Wege zum Abschalten Ökotourismus, und Hintergrundberichte das Fernweh ruft

LE LAC LÉMAN SOUS TOUTES SES COUTURES (Re)découvertes, histoires, secrets spots et autres plaisirs… destination évasion.

DER GENFER SEE VON ALLEN SEITEN (Wieder-)Entdeckungen, Geschichten, Secret Spots und andere Freuden... Destination Erholung. 3 Les informations communiquées Les informations communiquées magazine sont à dans ce le tout Malgré indicatif. titre à sa réalisation, soin apporté être ne peuvent nos services d’un responsables tenus changement de coordonnées, de tarifs ou de date.

Sehen wir uns doch mal (wieder) die nähere die nähere wir uns doch mal (wieder) Sehen an: Richtung... Genfer See! Umgebung Da ist natürlich der See, aber das ist nicht alles: Kletterpfade, Landschaften, atemberaubende und gemeinsames Schlemmen, Museen und Relaxen. Wellness sowie Relikte sehenswerte - allein oder mit Freunden Ob mit der Familie, um Sie sich näher ran, lassen Sie los und trauen zu verreisen. Sie sind am richtigen Ort zum Erleben und Entspannen! EDITORIAL EDITORIAL INS FREIE! RAUS einen Sinn. Wörter diese denn je ergeben Mehr Ausgangssperre haben uns Augen 56 Tage vor ist. die Freiheit wie sanft geführt, teilen... entdecken, Ausgehen, die bewahrt Eine Selbstverständlichkeit, muss. werden ja die Flucht nach draußen vielleicht liegt Und direkt vor der Tür? En juillet-août : En juillet-août et port de : 50 72 80 21 +33 (0)4 Thonon : de Port 50 71 55 55 +33 (0)4 : à septembre D’avril : d’ Port 50 72 80 21 +33 (0)4 thononlesbains.com destination-leman.com NOS BUREAUX D’INFORMATION D’INFORMATION NOS BUREAUX VOUS TOURISTIQUE : ACCUEILLENT : l’année Toute Thonon-les-Bains de Sonnaz) : (Château 50 71 55 55 +33 (0)4 : Yvoire Sciez et , 50 72 80 21 +33 (0)4 Et si finalement l’évasion était juste là ? était juste si finalementEt l’évasion environnement notre (Re)découvrons le Léman ! : direction… proche le lac oui, mais pas seulement… Des Avec des sentiers pour le souffle, à couper paysages des gourmandises à partager, crapahuter, ou encore à explorer vestiges des musées et pour et cocooning des instants bien-être amis, seul ou entre tribu, votre Avec se relaxer. voyager. pour lâchez prise et osez la proximité d’audace territoire sur notre Bienvenue ! et de déconnexion Antoine : Antoine CRÉDITS PHOTOS Christine Haas, Berger, Photographie, Sémaphore Art Studio Contrast, Val Groupe Thiriet, Guillaume Vital, Pierre Destination Léman, Mouchet, Philippe Jeandin photographie, Duvet Willy Difulu et Un pour Deux. les partenaires à tous MERCI et habitants de la Destination témoigner voulu qui ont bien lors de nos interviews. L’ÉVASION sens. 56 jours de confinement mot a du nous Plus que jamais ce est douce. point la liberté à quel ont permis de réaliser à préserver. une évidence échanger… découvrir, Sortir,

Warum Warum s’évader… Pas besoin Pas in die Ferne schweifen... in die Ferne de partir loin pour Édito MAGAZINE GRATUIT OFFERT OFFERT GRATUIT MAGAZINE TOURISME LES OFFICES DE PAR DE ET THONON-LES-BAINS DE LEMAN DESTINATION : PUBLICATION DE LA DIRECTEURS Perrin Jérôme Legros, Julie : CONCEPTION-RÉDACTION Communication Signature TRADUCTION : Abaque : Kalistene IMPRESSION IN IHRER NÄHE, NAH AN DEN UNTERNEHMERN UNSERER REGION | IN IHRER NÄHE, NAH LES PRODUCTEURS ET COMMERÇANTS DU TERRITOIRE DU COMMERÇANTS ET LES PRODUCTEURS #Consommons Local PROCHE DE VOUS, PROCHE DES ENTREPRENEURS DU TERRITOIRE DU DES ENTREPRENEURS PROCHE VOUS, DE PROCHE NOS OFFICES DE TOURISME SOUTIENNENT SOUTIENNENT TOURISME DE NOS OFFICES L É MAN TERRITOIRE D'INSPIRATIONSMag

8-15 DOSSIER ENTRE PÊCHE ET NAVIGATION Grand plongeon dans le Léman ! Rencontres avec des passionnés et décryptages, on vous dit tout sur le lac DOSSIER FISCHEREI UND SCHIFFFAHRT Sprung in den See! Begeisterte Anwohner im Gespräch und Hintergrundberichte, wir erzählen Ihnen alles über den See

16 CROISIÈRES : 5 façons de mettre les voiles ! KREUZFAHRTEN: 5 Arten, die Segel zu setzen!

18 BIEN-ÊTRE : On a testé pour vous 3 formes de déconnexion pour un moment rien que pour soi WELLNESS: Wir haben 3 Ideen zum Abschalten für Sie getestet, um sich ganz auf sich zu besinnen

24-26 PAUSE CULTURE : Une farandole 36 de musées à visiter autour du lac ÉCOTOURISME : ZEIT FÜR KULTUR: Museumsvielfalt rund um den See Comme une envie d’ailleurs

ÖKOTOURISMUS: Das Fernweh ruft 5 4 28 ZOOM sur les immanquables de la destination ZOOM auf die Highlights der Destination

30-32 42-45 NATURA 2000, concentré de richesses RECETTES : Plein les papilles ! naturelles du Chablais Recettes de Chefs et accords mets et vins… REZEPTE: Gaumenfreude pur! Chefkochrezepte und Tipps für den passenden Wein... NATURA 2000, die natürlichen Schätze des Chablais auf einem Fleck 46 TCHIN ! 4 repères, 4 ambiances pour siroter PROST! 4 Vorschläge, 4 Atmosphären für nette Drinks

RENCONTRE AVEC… 48 IM GESPRÄCH MIT... 4 BALADES hors des sentiers battus 4 TOUREN abseits der ausgetretenen Pfade 22 ANNIE GUYON : Le château d’Avully entre Histoire, passion et ténacité Annie Guyon: Die Burg Avully zwischen Geschichte, Leidenschaft und Beharrlichkeit

34 ANNE-MONIQUE D’YVOIRE : Jardin des 5 sens, écrin de merveilles et secrets d’histoire Anne-Monique d’Yvoire: Garten der Sinne, Blühende Pracht und Geheimnisse der Geschichte

38 PHILIPPE POUILLART : Instant cueillette 54-56 à La Framboiseraie Philippe Pouillart: Früchtepflücken auf der Himbeerplantage DOSSIER FAMILLE : 4 jours pour découvrir 50 PHILIPPE JEANDIN : Dans l’objectif petits recoins et grands d’un photographe ambassadeur monuments ! Philippe Jeandin: Im Objektiv des Fotografen DOSSIER FAMILIE: 4 Tage zum Entdecken netter Fleckchen und großer Denkmäler! 58 SARAH GIRARD : Le football américain au féminin avec les Black Panthers Ladies Sarah Girard: American Football für Frauen mit den Black Panthers Ladies L É MANMag L É MANMag

"On ne va jamais aussi loin que lorsqu’on ne sait pas où l'on va.“ Christophe Colomb.

„Man geht nie weiter als dann, wenn man nicht weiß, wo man hingeht.“ Christoph Kolumbus.

Vue sur Yvoire depuis le "Foué" bateau électro-solaire. Blick auf Yvoire vom Elektro-Solar-Boot „Foue“ aus. 7 6

DANS LE VOYAGE IL N’Y A PAS DE CERTITUDE, QUE DE L’AVENTURE. BEIM REISEN GIBT ES KEINE GEWISSHEIT, NUR ABENTEUER.

Vieux gréement au large de Sciez. Cours de Paddle au Point Plage de Thonon-les-Bains. Altes Segelboot vor den Ufern von Sciez. SUP-Kurs am Strand von Thonon-les-Bains. MICRO-TROTTOIR LES INCONTOURNABLES DE LA RÉGION | MICRO-TROTTOIR LES INCONTOURNABLES DE LA RÉGION LAC & NAUTISME | SEE & WASSERSPORT LAC & NAUTISME | SEE & WASSERSPORT

La pêche, métier ou passion ? MÉTIER ET PASSION Passion ! Je suis convaincu qu’on ne peut pas devenir La pêche pêcheur sans être réellement passionné. Ça demande beaucoup de temps, d’énergie... De concessions aussi. Il faut savoir vivre au rythme de la nature. On peut avoir des journées de 6 à 20 heures, c’est aléatoire. Ce sont les poissons qui décident !

Solitaire, rêveur, généreux, aventurier… voici l’image que l’on se fait habituellement du pêcheur. Vous confirmez ? Die Fischerei - Beruf oder Leidenschaft? Leidenschaft! Ich bin überzeugt, dass man nicht Fischer werden kann, Je me reconnais bien wenn man sich nicht wirklich dafür begeistert. Es verlangt viel Zeit und dans ce tableau. Energie. Auch Konzessionen. Man muss sich dem Rhythmus der Natur J’aime la solitude, la anpassen können. Ein Arbeitstag kann von 6 bis 20 Uhr dauern, das tranquillité du lac… Le kommt drauf an. Es sind die Fische, die entscheiden! parfait exemple : quand On est solitaires mais je vends mes poissons Einsam, verträumt, großmütig, abenteuerlustig... Das ist das Bild, on aime se retrouver… sur le marché de das man sich üblicherweise von einem Fischer macht. Bestätigen producteurs, c’est un Sie das? entre pêcheurs ! Ich erkenne mich in dieser Beschreibung wieder. Ich mag die ami qui tient le stand. Einsamkeit, die Stille des Sees... Das beste Beispiel: Wenn ich meine Wir sind gern allein, kommen Il y a trop de monde et Fische auf dem Bauernmarkt verkaufe, steht ein Freund am Stand. Für aber auch gern zusammen... unter d’agitation pour moi ! mich sind dort zu viele Leute und zu viel Trubel! Fischern! Es gibt 140 Berufsfischer am Genfer See. Verläuft da die Planung On compte 140 pêcheurs professionnels sur le Léman. untereinander reibungslos? Entre vous, c’est une organisation qui coule de source ? Wir funktionieren in gutem Einvernehmen, aber das war nicht immer On fonctionne en bonne intelligence, mais ça n’a pas der Fall. Als ich mit der Fischerei angefangen habe, gab es Spannungen toujours été le cas. Quand j’ai commencé la pêche, il y avait zwischen den Fischern. Man musste sich verstecken, manche Fischer haben den anderen den Platz weggenommen... Heute kennen wir uns des tensions entre pêcheurs. Il fallait se cacher, certains

alle, jeder hat seinen Platz und seinen Bereich. Laut Gesetz können wir 9 8 pêcheurs piquaient la place des autres... Aujourd’hui, tout an der französischen Küste fischen, wo wir wollen, aber in Wirklichkeit le monde se connaît, a sa place et son secteur. Légalement, bleibt jeder in seinem Bereich, um nicht in das Gebiet von Freunden nous pouvons pêcher où nous voulons sur la côte française, vorzudringen. Das macht es einfacher! mais dans les faits, chacun reste sur son secteur pour ne pas empiéter sur le territoire des amis. C’est plus simple See... Meer... Welche Unterschiede sehen Sie? comme ça ! Der Genfer See ist ein kleines Binnenmeer! Wir sind ein bisschen wie „Bergseeleute“. Es sind die gleichen Handgriffe, nur die Ausrüstung ist Lac… Mer… Quelles différences pour vous ? anders. Süßwasserfische sind kleiner und nicht so flink wie im Meer, RENCONTRE AVEC SÉBASTIEN ANSART deshalb benutzen wir sehr feinmaschige Netze (weniger als 1 mm dick!). Le Léman c’est une petite mer intérieure ! Nous sommes Die Winde können außerdem ziemlich tückisch sein. Da übernimmt un peu des “marins de montagne”. Les gestes sont les dann der Abenteurer in uns das Ruder! Vergangene Woche zum Beispiel RÉVEIL MATIN 4H, LE JOUR NE S’EST PAS ENCORE LEVÉ, DIE FISCHEREI - BERUF UND LEIDENSCHAFT mêmes, mais le matériel est différent. Les poissons d’eau wurde ich beim Fischen von der Bise überrascht. Mit dem Ergebnis, MAIS LES POISSONS ATTENDENT… LES GOURMANDS IM GESPRÄCH MIT SÉBASTIEN ANSART douce sont plus petits et moins vifs qu’en mer, on utilise das ich erst zwei Tage später meine Netze wiedergefunden habe - auf donc des filets très fins (moins de 1 mm d’épaisseur !). Schweizer Seite, 30 km weiter! WECKER UM 4 UHR, DER TAG SCHLÄFT NOCH, ABER DIE AUSSI ! IMAGINEZ UN PETIT PORT SURGIT DE NULLE Il peut y avoir des vents assez dangereux aussi... C’est là que FISCHE WARTEN... DIE FEINSCHMECKER AUCH! STELLEN notre côté aventurier prend le dessus ! La semaine dernière Wenn Ihr Boot festgemacht ist,Wie geht es dann weiter? PART, PEUPLÉ DE PÊCHEURS ET DE PLAISANCIERS AUX SIE SICH EINEN KLEINEN HAFEN VOR, DER AUS DEM NICHTS Unser Fischerritual? Wir treffen uns im Ô Café bei Fish & Chips par exemple, la Bise s’est invitée pendant ma sortie pêche. DESTINS ORIGINAUX… BIENVENUE À SÉCHEX AVEC AUFTAUCHT UND BEVÖLKERT WIRD VON FISCHERN UND und einem Aperol! Der Vater des Betreibers hat mir das Fischen SEGLERN MIT UNGEWÖHNLICHEN LEBENSLÄUFEN... Résultat : j’ai retrouvé mes filets, seulement après 2 jours... beigebracht, heute bin ich es, der sie täglich mit Fisch beliefert. Wir SÉBASTIEN, UN PASSIONNÉ QUI A JETÉ SES FILETS AU WILLKOMMEN IN SÉCHEZ MIT SÉBASTIEN, EINEM côté suisse, à 30 km ! treffen uns auch oft im Restaurant L‘Ôtrement oder im Tournesols. LÉMAN IL Y A MAINTENANT 16 ANS ! BEGEISTERTEN FISCHER, DER VOR 16 JAHREN SEINE NETZE Wir lieben ihre frischen Produkte! IM GENFER SEE AUSGEWORFEN HAT! Et une fois votre bateau amarré, quel est le programme ? Notre rituel de pêcheur ? Nous retrouver à l’Ô Café FISCHER AUS ZUFALL, FISCHER FÜRS LEBEN... „Wenn ich meine Geschichte erzähle, sind die Leute avec un Fish & Chips et un Aperol ! C’est le père PÊCHEUR AU HASARD, PÊCHEUR POUR LA VIE... “Quand überrascht und amüsiert. Aus gutem Grund, denn es war du gérant qui m’a appris à pêcher et c’est moi qui leur livre le poisson aujourd’hui. On se retrouve aussi DU POISSON FRAIS SINON RIEN ! je raconte mon histoire, les gens sont surpris et amusés… reiner Zufall, dass ich Fischer geworden bin! Ich habe ein Praktikum bei einem Gemüsebauer gesucht, dann aber die souvent aux restaurants l'Ôtrement et aux Tournesols. Je travaille avec des restaurateurs qui et pour cause : je suis devenu pêcheur par le plus grand falsche Telefonnummer gewählt. Bye Bye Obst und Gemüse, On adore leurs produits frais ! respectent les ressources du lac. Lorsqu’il des hasards ! Je cherchais un stage chez un maraîcher mais je me her mit den Fischen! Nach diesem Praktikum hat mich mein suis trompé de numéro de téléphone. Bye bye les fruits, bonjour Chef, von Beruf Fischer, zwei Jahre lang begleitet, um mir alle n’y a pas de poisson, ils les rayent les poissons ! Suite à ce stage, pendant 2 ans, mon patron - Kniffe des Berufs beizubringen. Mittlerweile konnte ich auch simplement de leur carte ! pêcheur professionnel - m’a accompagné pour m’apprendre meinen Bruder, der schon von klein auf mit der Fischerei zu tun ON DÉGUSTE ? LUST AUF SCHLEMMEN? hatte, dafür begeistern. Dieses Jahr geht er mit mir an Bord.“ L'Ô CAFÉ : 17 Route des Mouettes, FISCH, ABER FRISCH MUSS ER SEIN! toutes les ficelles du métier. Aujourd’hui, j’ai moi-même transmis Ich arbeite gern mit Restaurantbetreibern, die respektvoll cette passion à mon frère qui baigne dans le monde de la pêche L'ÔTREMENT : 770 Avenue de Bonnatrait, SCIEZ mit den Ressourcen des Sees umgehen. Wenn es keinen depuis tout petit. Cette année, il me rejoint à bord.” LES TOURNESOLS : 6 Rue du Pamphiot, THONON-LES-BAINS Fisch gibt, steht auch keiner auf der Karte!

RENCONTRE SÉBASTIEN ANSART - PÊCHEUR | GESPRÄCH SÉBASTIEN ANSART - FISCHER RENCONTRE SÉBASTIEN ANSART - PÊCHEUR | GESPRÄCH SÉBASTIEN ANSART - FISCHER 11 LE FILET SE RESSERRE LE FILET ! DE L’ÉCREVISSE AUTOUR UM DEN NETZ DAS SICH ZIEHT FLUSSKREBS ZUSAMMEN!

Die Jahre gingen dahin, aber die gingen dahin, aber die Jahre Die Beziehungen zwischen Bauern und Fischern finanziellen sich. Zwischen verschlechterten Regeln der Missachtung und Schwierigkeiten sich die Spannungen. Die verschärften alle wurden Bauern der 1. und 2. Schutzzone ermordet. an Frankreich Erst 1860, als Savoyen dass man, erkannte wurde, angeschlossen dem Genfer See nicht auf auf die Fischerei die werden gleiche Art verwaltet und Weise mussten Flüssen. Fischer wie die auf konnte entrichten. Staat an den Gebühr direkte eine

DIE GESCHICHTE VON SÜSSWASSER UND DER FISCHEREI SÜSSWASSER VON DIE GESCHICHTE

tat est exigée. mailles de filet… SEE SEE & WASSERSPORT variieren Köder, Tiefen, Netzmaschen, usw. Tiefen, Netzmaschen, Köder, variieren REPORTAGE | les techniques de pêche se sont les techniques Au fil des siècles et des inventions, filAu des siècles et des inventions, des Fangs, die Jahreszeit, sogar an den Wind an. Sie sogar an den Jahreszeit, die des Fangs, le vent. Ils varient appâts, profondeurs, appâts, profondeurs, varient Ils vent. le Im Lauf der Jahrhunderte und der Erfindungen haben sich Jahrhunderte der Lauf Im la durée de la pêche, la saison ou même la durée Fischer ihre Technik an die jeweilige Fischsorte, die Dauer Fischsorte, an die jeweilige Technik Fischer ihre diversifiées. Pêcheurs, finsPêcheurs, connaisseurs, diversifiées. Fangtechniken diversifiziert. Als Kenner ihres Fachs passen Fachs ihres Als Kenner diversifiziert. Fangtechniken les déterminent selon le type de poisson, les déterminent C’est seulement en 1860, lorsque lorsque 1860, en seulement C’est , à la est rattachée la Savoie que la pêche reconnaît que l’on gérée sur le Léman ne peut être que sur les de la même façon directe redevance Une d’eau. cours des pêcheurs à l’É Im Lauf der Jahre stieg die Zahl der stieg die Zahl der Jahre der Lauf Im die der Fische aber nicht. Das Bevölkerung, zur Fischknappheit“ 1623 eine „große hatte länger mehr nicht konnten Privilegien Folge. Revolution haben, die Französische Bestand der Arten Alle ihnen ein Ende. setzte mit und Kommunikationen Bewirtschaftung verboten. wurden über den See Ausland dem an Land bleiben und Die Fischer mussten nur noch in Begleitung eines Soldaten durften gehen! Fang auf sich eine neue Schließlich etablierte erhielt die Der Staat Organisation: die und teilte die Fangrechte über Hoheit Schutzzonen, 5 in Sees des Seite französische einem „Fischereibauern“ von denen jede von wurde. verwaltet

LAC & NAUTISME | & NAUTISME LAC la population la population tat s’approprie tat s’approprie HISTOIRE D’EAU DOUCE ET DE PÊCHE PÊCHE DE ET DOUCE D’EAU HISTOIRE

cantonnements sont tous cantonnements e et 2 er assassinés... REPORTAGE Au fil des années, Au non. 1623 le poisson augmente, Disette à “la Grande laisse place Les privilèges du poisson”. : la Révolution plus durer ne peuvent exploitations Toutes y met fin. l’étranger avec et communications interdites. sont lac le par à terre Les pêcheurs sont consignés de pêcher qu’en le droit et n’ont d’un soldat ! présence organisation Enfin, nouvelle une s’installe : l’É de pêche et divise les droits lémanique française la côte chacun géré en 5 cantonnements, par un “fermier de pêche“. Les années passent mais les fermiers et pêcheurs entre relations difficultés Entre s’enveniment... des financières et détournement Les fermiers monte. la tension règles, des 1 Jh. verwaltete die Bourgeoisie die die die Bourgeoisie verwaltete Jh. FISCHEREI SÜSSWASSER UND DER DIE GESCHICHTE VON SEE DER GENFER SEE, DER GRÖSSTE SEINEN GANZ HAT WESTEUROPAS, SEINEM RIESIGEN EIGENEN CHARAKTER. MIT FÜR DIE EIN IDEALER ORT ER IST AUSMASS FISCHE, DIE IN IHM TONNEN 7 BIS 8000 IHN ZU EINEM DER WAS SIND, ZU HAUSE EUROPAS BIOTOPE ARTENREICHSTEN ZU DEN BEKANNTESTEN ZÄHLEN: MACHT. FLEISCH, BARSCHE ZARTEM MIT FELCHEN SCHWARZEN UND RÜCKEN BUCKLIGEM MIT DER DER FAMILIE AUS STREIFEN, SAIBLINGE KOPF LANGEM MIT HECHTE FORELLEN, DER UND SCHARFEN ZÄHNEN SOWIE EINZIGE SCHALENTIER, DAS FLUSSKREBS, IST. BEHEIMATET IN SÜSSWASSER DAS Beruf, oder als als Hobby Die Fischerei, an den Vater vom ist eine, meistens Sohn Tradition weitergegebene, lokale wichtigsten und immer noch einer der des Genfer Sees. Wirtschaftszweige Abs nicht und Auf von Dennoch blieb sie und Fischreichtum Zwischen verschont. und Fangrechten Ressourcenschonung, haben die hiesigen Fangbeschränkungen Epochen erlebt. Fischer unterschiedliche Es gab eine Zeit, als Ressourcen unerschöpflich schienen und FREIES Fischen wurde Ab dem Mittelalter war. noch erlaubt Der Fisch aus es dann aber kompliziert... sich zu einer dem Genfer See entwickelte vorbehalten Herrscher dem die Delikatesse, eingeführt. wurde eine Fischsteuer war, 14.Im zu dieser Wer Regeln: mit strengen Fischerei, verlor Zeit verkaufte, Fisch Ausländer an Ausrüstung! und seine seine Fangrechte

DIE GESCHICHTE VON SÜSSWASSER UND DER FISCHEREI SÜSSWASSER VON DIE GESCHICHTE

SEE SEE & WASSERSPORT REPORTAGE |

ge, les choses se compliquent… ge, les choses se compliquent… Â siècle, c’est la Bourgeoisie qui régie qui régie la Bourgeoisie siècle, c’est ème LAC & NAUTISME | & NAUTISME LAC le plus locale - transmise tradition Véritable en fils de père passion - la pêche, souvent l'un des aspects les plus demeure ou métier, du Léman. Elle n’a riches de l’économie fleuve un long été pour autant pas toujours de poissons abondance Entre tranquille... restrictions des ressources, et préservation Léman pêcheurs du les pêche, de et droits ont connu des époques bien différentes… ont connu où , à l’époque dans le passé Plongeon(s) alors inépuisables, semblent ressources les dès LIBRE ! Mais que la pêche est encore le Moyen- un met prestigieux Le poisson du Léman devient sur la pêche est au seigneur et une taxe réservé installée. XIV Au

la pêche et les règles sont strictes : à sont strictes la pêche et les règles cette vous de poisson à un étranger vente époque, la votre et pêche de droits vos perdre fait aurait ! matériel Histoire D’EAU DOUCE ET DE PÊCHE DOUCE ET D’EAU ème PLUS GRAND LAC D’EUROPE OCCIDENTALE, OCCIDENTALE, D’EUROPE GRAND LAC PLUS BIEN CARACTÈRE AU LAC UN EST LÉMAN LE SES DIMENSIONS, TREMPÉ. GÉNÉREUX PAR IL FAIT ÉGALEMENT LE BONHEUR DES 7 À 8000 À LE BONHEUR DES 7 ÉGALEMENT FAIT IL QUI CE ABRITE, QU’IL POISSONS DE TONNES RICHES LES PLUS LES BIOTOPES DANS LE PLACE FÉRA RENOMMÉS : LA LES PLUS PARMI D’EUROPE. DOS BOSSU AU PERCHE LA CHAIRE DÉLICATE, À DE CHEVALIER LIGNES NOIRES, L’OMBLE AUX ET AVEC BROCHET ; LE TRUITE DE LA FAMILLE LA TÊTE ALLONGÉE ET SES SA DENTS ACÉRÉES VIVANT CRUSTACÉ SEUL L'ÉCREVISSE, ET DOUCE… EN EAU HISTOIRE D’EAU DOUCE ET DE PÊCHE PÊCHE DE ET DOUCE D’EAU HISTOIRE

si vous si vous croisiez

unterscheiden. pêche du jour. différencier de la différencier queue afin de les Jh. auf den Märkten einem den Märkten Jh. auf on leur coupait la on leur coupait Au début du XIV Au

REPORTAGE durften, schnitt man ihnen schnitt durften, de plus d’un jour ne sur les marchés, pas sur les marchés, frisch gefangenem Fisch zu nicht mehr verkauft werden werden nicht mehr verkauft Nicht anfassen! Weil Fische, Weil anfassen! Nicht

den Schwanz ab, um sie von von ab, um sie den Schwanz touche ! Les poissons touche siècle, schwanzlosen Fisch hieß das: schwanzlosen 14. die älter als einen Tag waren, waren, Tag als einen die älter un poisson sans queue Begegnete man zu Beginn des Begegnete pouvaient être vendus, vendus, pouvaient être 10 LAC & NAUTISME | SEE & WASSERSPORT LAC & NAUTISME | SEE & WASSERSPORT

LémanAU GRÉ DES VENTS... QUAND ON PENSE AU LÉMAN, ON PENSE DENKT MAN AN DEN GENFER SEE, DENKT MAN AN WASSER. ABER IST ES AM ENDE NICHT EHER DIE LUFT, DIE IHN AM BESTEN BESCHREIBT? FORCÉMENT À L’EAU… ET SI FINALEMENT DIE „LÜFTE“, WIE MAN HIER GERNE SAGT. SIE SIND ERSTAUNLICH, CE QUI LE DÉFINISSAIT LE MIEUX ÉTAIT LEBENDIG, IMMER IN BEWEGUNG, MANCHMAL ABER AUCH HINDERLICH... SIE SIND ES, DIE DEN GENFER SEE PRÄGEN, DAS WETTER L’AIR ? LES “AIRS”, COMME ON AIME LE DIRE BEEINFLUSSEN UND DEN ALLTAGSABLAUF DER BEWOHNER BESTIMMEN. ICI. ILS SONT SURPRENANTS, VIVANTS, Préserver les ressources Bise, Joran, Vaudaire, Morget, Fraidieu… Namen von bekannten TOUJOURS EN MOUVEMENT, MAIS AUSSI Schriftstellern? Nein, so heißen die Winde am Genfer See! Während du lac coule de source… der Wind über dem Meer lediglich „Luft- und Meeresströmung“ heißt, PARFOIS CONTRAIGNANTS… CE SONT EUX tragen alle Winde über dem See einen eigenen Namen, je nach Herkunft Ressourcenschonung versteht sich von selbst... QUI DONNENT SON CARACTÈRE AU LÉMAN, sogar mehrere. CONDITIONNENT LE CLIMAT ET RYTHMENT LE Sie wehen von überall her und verändern sich im Lauf der Jahreszeiten. QUOTIDIEN DES RIVERAINS. Seeleute, Segler und Wissenschaftler teilen sie in drei große Familien ein: re Schweizer und Franzosen unterzeichneten 1880 ihr Suisses et français signent en 1880 leur 1 convention de pêche : Allgemeine Winde, denen nie die Luft ausgeht! erstes Fischereiabkommen: Maße der Netzmaschen, dimensions des mailles des filets, taille des poissons, mais Sie entstehen aus den großen Strömungen, die über Westeuropa Größe der Fische sowie das Management des durch également gestion des eaux souillées des usines environnantes… hinwegfegen und werden durch das Relief des Sees, das „Seebecken“, die umliegenden Fabriken verschmutzten Sees. von ihrer Richtung abgeleitet. Ihnen ist es zu verdanken, dass im Winter La protection des eaux du Léman est une priorité et les pêcheurs Wasserschutz wurde vorrangig und die Fischer zu in nur wenigen Stunden Seeufer, Häfen und Schiffe gefrieren. en deviennent les gardiens. den Hütern des Sees. Bise, Joran, Vaudaire, Morget, Fraidieu… Des noms d’auteurs Gewitterwinde werden am meisten gefürchtet... Sie bilden zum Teil Un article ne fait toutefois pas l’unanimité : la pêche est interdite Ein Absatz sorgte allerdings für Unmut: Von Mitte plötzliche und heftige Böen, die gigantische Wellen mit tiefen Tälern entre mi-avril et fin mai et les pêcheurs français ne l’entendent pas April bis Ende Mai war Fischen verboten, was den historiques ? Non, ceux des verursachen und Schiffe jeder Größe, selbst die solidesten, sinken lassen! de cette oreille. Un combat politique franco-suisse prend racine. französischen Fischern gar nicht gefiel. Es folgte eine LE SAVIEZ-VOUS ? vents du Léman ! Alors que l’air Après 6 ans de conflit, l’interdiction est levée : un retour au calme heftige politische Auseinandersetzung zwischen der En 563, le Léman a sur la mer s’appelle simplement Thermische Winde, „auflandig“ und „ablandig“ genannt, die nie mehr 13 12 qui ne permet toutefois pas le retour de la Schweiz und Frankreich. Nach 6 Jahren Konflikt wurde “courants aériens marins“, sur als 20 km/h erreichen. Selbst im Sommer sorgen sie für die kühle Brise, das Verbot aufgehoben. connu un tsunami die man abends im Rücken spürt. Féra qui se fait de plus en plus rare... avec une vague de le lac, tous ont un petit nom, voire Es kehrte wieder Ruhe ein, doch das brachte nicht plusieurs selon leurs origines. Plus tard, tandis que certains pêcheurs die Felchen zurück, deren Bestand immer weiter plus de… 13 m ! combattent sur le front de la Première schrumpfte. Les coquettes des WUSSTEN SIE SCHON? Et s’ils soufflent de toutes Guerre Mondiale, la pêche sur le Léman bat BON À SAVOIR : classes bourgeoises Später, während einige Fischer im Ersten Weltkrieg 563 erlebte der Genfer See parts et évoluent au fil des son plein. an der Front kämpften, lief die Fischerei am Genfer einen Tsunami, der eine Parce que même les navigateurs ont besoin s’arrachent jusqu’à saisons, marins, navigateurs See auf vollen Touren. Welle von über... d’être guidés, des signaux orange couvrent la fin des années C’est à l’aube de la Seconde Guerre 13 m erreichte! et scientifiques les classent Mondiale que les pêcheurs sont contraints Es war der Beginn des Zweiten Weltkriegs, der die en 3 grandes familles : tout le tour du lac et préviennent 2 heures 20 “les Perles du Fischer zwang, ihren Beruf aufzugeben. Das vor dem d’abandonner leur métier. La navigation avant des orages et des coups de vent. Léman”, perles Krieg sehr beliebte Freizeitsegeln wurde verboten. de plaisance, en plein essor avant guerre, LES VENTS GÉNÉRAUX, ne manquent pas d’air ! 40 clignotements : avis de prudence - 90 : tempête imminente ! artificielles issues du Am Genfer See organisierte sich der Widerstand. devient interdite. Ils viennent des grands courants qui balaient l’Europe commerce de l’écaille. Mit streng geheimen Überfahrten von Juden und WISSENSWERT: La résistance lémanique se met en place : les Widerstandskämpfern wurden die Fischer dabei zu Occidentale et sont déviés de leur trajectoire à cause Da selbst die Bootsführer Navigationshilfen benötigen,sind auf Aujourd'hui, on peut pêcheurs en deviennent des acteurs majeurs Hauptakteuren. du relief du lac, la “cuvette lacustre”. Ce sont eux qui, dem See rundum orangene Signale angebracht und warnen 2 Stunden im Voraus vor Gewittern und Windstößen. les retrouver à Yvoire avec le passage, dans le plus grand secret, en hiver, gèlent en seulement quelques heures les berges, Die Rückkehr zur Ruhe, technische Fortschritte, der 40 Blinken: Warnhinweis - 90: Sturm steht bevor! ou à St Gingolph. de juifs et résistants. Boom des Tourismus und das Fischereigesetz von les ports et les bateaux du Léman. 1984 zum Schutz von Ressourcen bescherten der MORGET Bis zum Ende der 20er-Jahre Calme retrouvé, progrès technologiques, BISE waren bei den Damen des Fischerei und der Wirtschaft um den Genfer See LES VENTS D’ORAGE sont les plus redoutés… Ils soufflent croissance du tourisme, Loi Pêche einen neuen Auftrieb. JORAN Bürgertums „die Perlen des en rafales, parfois soudaines et violentes, créant des vagues Genfer Sees“, künstliche Perlen de 1984 pour préserver au mieux Neue Gesichter kamen dazu: Jüngere und Frauen aus dem Handel mit Schuppen, les ressources du lac… les pêcheurs impressionnantes et des creux profonds et causant la perte heiß begehrt. Heute findet man aus anderen Bereichen zeigten ebenfalls ihre d'embarcations de toutes tailles, même des plus solides ! GRAND LAC HAUT LAC sie in Yvoire oder St Gingolph. et l’économie lémanique surfent de nouveau. Begeisterung für den See. Heute sind es nicht SÉCHARD weniger als 140 talentierte Berufsfischer, 60 in VENT BLANC De nouveaux visages apparaissent : des jeunes et des femmes Frankreich und 80 in der Schweiz, die zur Freude LES VENTS THERMIQUES, dits “diurnes” et “nocturnes”, d’autres territoires pratiquent à leur tour leur passion sur le lac. aller Feinschmecker ihre Netze auswerfen! ne dépassent jamais plus de 20 km/h. Même en été, VAUDAIRE Aujourd’hui, ce ne sont pas moins de 140 pêcheurs professionnels ils sont à l’origine des petits frissons dans le dos BORNAN ON VISITE ? LUST AUF GESCHICHTE? talentueux - 60 en France et 80 en Suisse - qui activent leurs filets à la tombée de la nuit… PETIT LAC VENTS GÉNÉRAUX pour le plus grand plaisir des palais gourmands ! ÉCOMUSÉE DE LA PÊCHE ET DU LAC ALLGEMEINE WINDE 2 Quai de Rives, VENTS D’ORAGE GEWITTERWINDE 74200 THONON-LES-BAINS MOLAN VENTS THERMIQUES +33 (0)4 50 70 26 96 THERMISCHER WIND FRAIDIEU VENT

REPORTAGE HISTOIRE D’EAU DOUCE ET DE PÊCHE | REPORTAGE DIE GESCHICHTE VON SÜSSWASSER UND DER FISCHEREI REPORTAGE HISTOIRE D’EAU DOUCE ET DE PÊCHE | REPORTAGE DIE GESCHICHTE VON SÜSSWASSER UND DER FISCHEREI LAC & NAUTISME | SEE & WASSERSPORT LAC & NAUTISME | SEE & WASSERSPORT

DeAU LÉMAN laBretagne Côté plages... LE TOP 3 D'HUGO POUR PROFITER ENTRETIEN AVEC HUGO DEVILLE, MONITEUR DE VOILE DE L’EAU SANS SON BATEAU

STRANDGEFÜHLE... 3 HEISSE TIPPS VON HUGO, WIE MAN DAS WASSER OHNE BOOT GENIESSEN KANN ORIGINAIRE DE SAINT-MALO EN BRETAGNE, HUGO EXERCE AUJOURD’HUI SA PASSION SUR LE LAC OÙ IL ENSEIGNE LA VOILE AUX PETITS LA PINÈDE ET GRANDS. AU NATUREL L'incontournable pour les aventuriers en quête de calme. Entre petites criques sauvages et forêts de pins, 2 km de nature à 1 découvrir depuis la plage municipale de Thonon jusqu'au parc de INTERVIEW FLOTTANTE “L’eau, le vent, je baigne dedans VOM RAUSCH DER TIEFE ZUM GENFER SEE la Châtaigneraie. depuis tout petit ! J’ai passé mon enfance sur la Côte IM GESPRÄCH MIT HUGO DEVILLE, SEGELCOACH DER PINIENWALD - NATUR PUR: Ein Must für Abenteurer, die nach Stille HUGO STAMMT AUS SAINT-MALO IN DER BRETAGNE UND FRÖNT SEINER d’Émeraude tout proche de la mer. Mon père avait suchen. Zwischen naturbelassenen Badebuchten und Pinienhainen liegen LEIDENSCHAFT FÜR DEN SEE, INDEM ER KLEINEN UND GROSSEN des bateaux et nous allions souvent pêcher. Un jour, il nous 2 km sehenswerte Natur, vom städtischen Strand in Thonon bis zum Park La SEGELN BEIBRINGT. a fait la surprise avec mon frère de nous offrir un Optimist, Châtaigneraie. EXCENEVEX vous savez ce genre de petit bateau sur lequel les enfants FLIESSENDES INTERVIEW → BON PLAN : GEHEIMTIPP: commencent à naviguer ? C’était génial, mais je n’en avais „Wind und Wasser begleiten mich seit meiner Kindheit! Ich bin direkt DANS LE SABLE FIN Admirer le magnifique coucher de soleil avec un pique-nique. jamais assez… Très vite, j’ai voulu en faire mon métier pour am Meer an der Côte d‘Émeraude aufgewachsen. Mein Vater besaß Bewundern Sie bei einem Picknick den fantastischen Sonnenuntergang! On la connaît pour son étendue mais aussi parce ne plus avoir à compter les jours ! einige Boote und wir sind oft zum Fischen gefahren. Eines Tages hat er mir und meinem Bruder als Überraschung einen Optimist geschenkt, que c’est la seule plage de sable naturel autour De la mer au lac… En bon amateur de voile, êtes-vous Sie wissen schon, so ein kleines Boot, auf dem Kinder segeln lernen? 2 du Léman. En famille ou entre amis, vous y serez parfois tenté de reprendre le large ? Das war toll, aber ich hatte nie genug davon! Ich wollte es schnell accros - et particulièrement les ados ! On s’y rend 15

14 zu meinem Beruf machen, um die Tage nicht mehr zählen zu müssen! Je vais être honnête avec vous, lorsque je suis arrivé pour passer du bon temps, lézarder au soleil, sur le Léman, j’avais quelques aprioris… Mais j’ai vite Vom Meer auf den See... Sehnen Sie sich als Segelliebhaber se baigner sous surveillance, faire du paddle compris que le lac n’était pas aussi lisse et ‘plan-plan’ manchmal danach, wieder rauszufahren? ou de la planche à voile… Ganz ehrlich, als ich am Genfer See angekommen bin, hatte ich ein qu'on pourrait le croire ! La côte est visible oui, mais EXCENEVEX - FEINKÖRNIGER SAND: Dieser Strand ist nicht nur paar Vorbehalte. Aber mir wurde schnell bewusst, dass der See nicht la navigation est technique. Les vents sont forts et riesengroß, es ist auch der einzige Natursandstrand am Genfer so still und friedlich ist, wie man meinen könnte! Die Küste ist zwar See. Ob mit der Familie oder Freunden, Sie werden sich hier ils changent aussi souvent que rapidement. Des aspects in Sichtweite, aber das Segeln verlangt technische Kenntnisse. Die wohlfühlen, vor allem Teenies! Die Leute kommen gerne hierher, météos tactiques entrent en jeu et c’est cela qui est Winde sind kräftig, sie ändern sich oft und plötzlich. Auch taktische um sich die Zeit zu vertreiben, in der Sonne zu faulenzen, unter intéressant : le challenge ! Wetteraspekte spielen eine Rolle, und das ist es, was es interessant Aufsicht zu baden, zum Paddeln oder Windsurfen. macht: die Herausforderung! Depuis vos débuts à l’école de voile de Thonon, vous avez Seit Ihren Anfängen in der Segelschule von Thonon sind Sie am mené votre barque : pratique personnelle, entraînements → CONFESSION : KLEINER TIPP: Ruder: Sie segeln für sich selbst, trainieren Einzelpersonen und Quand ça souffle, c’est un super spot de kite surf. individuels, cours collectifs et préparation d’équipes à la Gruppen und bereiten Mannschaften auf Wettkämpfe vor... compétition… Es hat eine Weile gedauert, bis ich mein Gleichgewicht gefunden habe, Merci la Bise et les vagues ! Il m’a fallu un petit moment pour trouver mon équilibre, aber dank dieser verschiedenen Praktiken kann ich meine Leidenschaft Wenn der Wind bläst, ist es ein idealer Spot zum Kitesurfen. im weitesten Sinn weitergeben. Als Ausbilder suche ich immer nach Dank der Bise und dank der Wellen! mais je dirais que ces différentes pratiques me Leistungssteigerungen. Ich suche nach den Entwicklungsmöglichkeiten permettent de transmettre ma passion au sens large. jedes einzelnen und versuche, sie rasch voranzutreiben. Das L’enseignement me pousse à chercher l’excellence. allerwichtigste beim Training ist, dass es Spaß macht!

J’identifie les voies de progression de chacun et j’essaye de Ihre schönste Erinnerung auf dem Wasser? les y amener au plus vite. Dans l’entraînement, la notion de Die Regatta Bol d’Or Mirabaud! Ich habe mit Freunden daran NERNIER plaisir est au cœur ! teilgenommen, die übrigens nicht alle Segler waren. Ein Start SECRET SPOT frühmorgens mit 500 Schiffen drumherum, ein einmaliger, fast schon Votre plus beau souvenir sur l’eau ? magischer Augenblick! Das Wetter war nicht wirklich auf unserer Seite, Après avoir flâné dans le village romantique de Nernier, vous tomberez Le Bol d’Or Mirabaud ! On a participé à cette régate avec mes es gab einige Schreckmomente, aber das Erlebnis bleibt unvergesslich. peut-être sur cette petite plage de galets… inattendue et intimiste ! Der krönende Abschluss: ein atemberaubender Sonnenuntergang! amis, pas tous navigateurs d’ailleurs. Un départ à l’aube avec 3 NERNIER SECRET SPOT: Nach einem Spaziergang durch das romantische Dörfchen Nernier stoßen Sie 500 bateaux autour, un moment unique, un brin magique PRENDRE UN COURS DE VOILE AVEC HUGO vielleicht auf diesen kleinen Kieselstrand, der ebenso verschwiegen wie unerwartet ist. même… Les conditions météos n’étaient pas franchement EINEN SEGELKURS MIT HUGO MACHEN → CE QUE J’AIME LE PLUS : WAS MIR AM BESTEN GEFÄLLT: avec nous, on a eu quelques belles frayeurs, mais ça en fait un Société Nautique du Léman Français Club House La vue sur le Léman ! Quand on y est, on se rend vraiment compte de moment qui reste gravé dans nos mémoires. Le cadeau de la Port de Rives, 74200 THONON-LES-BAINS l'étendue du lac... fin : un magnifique coucher de soleil ! +33 (0)4 50 71 07 29 [email protected] Der Blick auf den See! Von dort aus erkennt man, wie groß der See in Wirklichkeit ist. www.voilethonon.com

INTERVIEW HUGO DEVILLE - MONITEUR DE VOILE | INTERVIEW HUGO DEVILLE - SEGELCOACH INTERVIEW HUGO DEVILLE - MONITEUR DE VOILE | INTERVIEW HUGO DEVILLE - SEGELCOACH 17

bateau bateau à vapeur er gebracht! WUSSTEN SIE SCHON? WUSSTEN LE SAVIEZ-VOUS ? LE SAVIEZ-VOUS par des barques à rames ! à rames par des barques les passagers étaient ramenés à terre les passagers étaient ramenés See zum Einsatz: die Wilhelm Tell, mit Platz für Tell, Wilhelm See zum Einsatz: die Mais, faute de quais d'embarquement, faute Mais, wurden die Passagiere in Ruderbooten an Land in Ruderbooten die Passagiere wurden capable de transporter 200 personnes. capable de transporter 1823 kam das erste Dampfschiff auf dem Genfer auf Dampfschiff das erste 1823 kam C'est en 1823 que le 1 C'est est lancé sur le Léman : le Guillaume Tell, Tell, sur le Léman : le Guillaume est lancé 200 Personen. Aber weil es keine Anlegepiers gab, es keine weil Aber 200 Personen. +33 (0)6 86 12 10 71 +33 (0)6 [email protected] www.lalicorne-nernier.com  L’EXCLUSIVE L’EXCLUSIVE moment dehors ! Un voiles toutes La Licorne, de 15m, goélette de cette à bord d’exception en vivre à de secrets, pleine une promenade petit équipage (10 personnes maximum). Segeln! Ein einmaligervollen mit Licorne, Die DIE EXKLUSIVE: dieses 15 m langen Schoners, eine an Bord Augenblick im Geheimnisse, die man am besten voller Spazierfahrt (max. 10 Pers.) genießt kleinen Kreis ! BITTE EINSTEIGEN! ON EMBARQUE de Nernier Port La Licorne, Nernier von Hafen La Licorne, ↘  5 KREUZFAHRTEN AUF DEM SEE AUF 5 KREUZFAHRTEN 5 SEE SEE & WASSERSPORT HINTERGRUNDBERICHT HINTERGRUNDBERICHT siècle ème LAC & NAUTISME | & NAUTISME LAC Jh. an Bord der Savoie, dem größten dem größten der Savoie, Jh. an Bord 5 CROISIÈRES SUR LE LAC | SUR LE LAC 5 CROISIÈRES +33 (0)4 50 71 55 55 +33 (0)4 [email protected]  à bord de La Savoie, la plus grande barque barque la plus grande de La Savoie, à bord parenthèse ! Une latines d’Europe voiles à les paysages pour contempler hors du temps du Chablais et de la Suisse. Retrouvez l’atmosphère du 14 l’atmosphère Retrouvez die in zurück sich Sie Versetzen HISTORISCHE: DIE des 14. Atmosphäre die um Auszeit, magische Eine Europas! Lateinersegelschiff bestaunen. zu des Chablais und der Schweiz Landschaften ! BITTE EINSTEIGEN! ON EMBARQUE des pêcheurs - Port CGN Débarcadère Thonon-les-Bains Thonon- in - Fischereihafen CGN Anlegestelle les-Bains ↘  L'HISTORIQUE DÉCRYPTAGE DÉCRYPTAGE +33 (0)4 50 72 80 21 +33 (0)4 [email protected]  4 LA PRATIQUE LA Bucolique, en bateau… son marché faire Partir cette d’Excenevex, non ? Depuis le Port port de jusqu’au transportera vous balade des petits Thonon à la découverte de Rives de aventure Une et maraîchers. producteurs ! que savoureuse aussi dépaysante 2 heures erledigen... Klingt an Bord Seine Einkäufe DIE PRAKTISCHE: vom Diese Spazierfahrt bringt Sie wahr? idyllisch, nicht Thonon, in Rives von Hafen zum bis Excenevex in Hafen Sie auf Gemüsebauern und kleine Erzeugerbetriebe wo abwechslungsreich Abenteuer, Ein 2-stündiges warten. und schmackhaft! ! BITTE EINSTEIGEN! ON EMBARQUE von Hafen Excenevex d’Excenevex Port ↘  3 !

+33 (0)4 50 72 80 21 +33 (0)4 [email protected]  LA SEREINE SEREINE LA du lac, et imaginez… les rives les yeux Fermez ponctuées de 45 minutes le clapotis de l’eau, la douceur pour apprécier commentaires discrets à bord intimité en toute voguez Vous du Léman. ! “Le Foué” électro-solaire du bateau Sie und stellen Augen DIE GEMÜTLICHE: Schließen Sie die und die Sanftheit Wasser das plätschernde sich die Seeufer, 45-minütigen einer dezent kommentierten, auf vor, des Sees des an Bord Wellen, seelenruhig über die Sie gleiten Fahrt. „Le Foué“! Elektro-Solar-Bootes ! BITTE EINSTEIGEN! ON EMBARQUE d’Yvoire de plaisance Port Yvoire Jachthafen von ↘ 

5 KREUZFAHRTEN AUF DEM SEE AUF 5 KREUZFAHRTEN 2

SEE SEE & WASSERSPORT

HINTERGRUNDBERICHT HINTERGRUNDBERICHT

LAC & NAUTISME | & NAUTISME LAC

Croisières

5 CROISIÈRES SUR LE LAC | SUR LE LAC 5 CROISIÈRES

+33 (0)4 50 72 80 21 +33 (0)4 [email protected] - des Pêcheurs - Port CGN Débarcadère THONON-LES-BAINS 50 71 55 55 +33 (0)4 [email protected] 5 KREUZFAHRTEN, UM DIE SEGEL ZU SETZEN! SEGEL UM DIE 5 KREUZFAHRTEN,  DIE URTYPISCHE: Gehen Sie an Bord der CGN für eine für eine der CGN an Bord Gehen Sie DIE URTYPISCHE: oder Genf Richtung Nyon, Vergangenheit. in die Kreuzfahrt der Belle Époque. Lausanne - ein einmaliges Erlebnis im Stil ! BITTE EINSTEIGEN! ON EMBARQUE d’Yvoire de plaisance Port Yvoire Jachthafen von ↘  L’AUTHENTIQUE la CGN, de à bord immédiat Embarquement le temps. à remonter pour une croisière ou Lausanne, une Genève Nyon, Direction Belle Époque ! façon vivre unique à traversée pour mettre les voiles mettre les pour

DÉCRYPTAGE DÉCRYPTAGE

1 5 16 18 Natürlich, frisch,reichhaltig -das pour notre plusgrand Bains fließt fürunsmitten durch Mineralwasservon Thonon-les- minérale de Thonon- minérale au cœur des Alpes les-Bains chemine Naturelle, fraîche, abondante, l’eau DOSSIER ValVital de Thonon-les-Bains, temple sacré dubien-être… On atesté pour vous unejournéecocooning àl’espace Aquadétente Shoot demagnésium,calme,douceur etune vue àcouper lesouffle… Baignade etcocooning entre lacetmontagnes... DE VALVITALLES THERMES ET! APPROUVÉS TOTALE… POUR VOUS, NOS BONS PLANS PLAISIR TESTÉS OFFRONS-NOUS UNEPARENTHÈSE DEDÉCONNEXION “PAUSE“ QUELQUES INSTANTS, LÂCHONS-PRISE ET DE L’AGITATION DUQUOTIDIEN ? APPUYONS SUR UNE ENVIE DE DÉTENTE, DE COCOONING, LOIN plaisir ! die Alpen! BAIGNADE &COCOONING À VALVITAL | Un momentpoursoi →  →  →  →  à soidanslagrotte musicale… ontermineEt parunmomentbien enfin, massage àlabougie... gommage gourmand,enveloppement, pour dessoinspersonnalisés:modelage, de détente maximale, onprend rendez-vous Pour prolonger le plaisir et activer l'indice glacé… Ensuite, on mixe, sauna, hammam,bain bouillonnants d’un momenttout endouceur surleslits l’eau etsurtout ons’allonge etonprofite Pour commencer… Immersion ! On prend 3 FORMES DEDÉCONNEXION BIEN-ÊTRE | DOSSIER BADEN &RELAXENIN VALVITAL WELLNESS

→ → → → → Nummer einsinSachen Wellness. in Thonon-les-Bains getestet, derunbestrittenen Wohlfühltag imZentrumfür Aqua-Entspannung ValVital atemberaubender Ausblick! Wir haben fürSieeinen Magnesiumspritze, sanfte Ruhe undein Baden undRelaxen zwischenSeeundBergen... THERMALZENTRUM VALVITAL ANGEBOTE GETESTET, DIEIHNENGEFALLEN WERDEN! WIR HABENFÜRSIEEINPAAR INTERESSANTE EINE AUSZEIT,SICH UM VÖLLIG ABZUSCHALTEN.SIE MOMENT AUF „PAUSE“, LASSEN SIE LOS UND GÖNNEN ALLTAGSTRUBEL ENTFLIEHEN?DRÜCKEN SIEEINEN SIE MÖCHTENENTSPANNEN, RELAXEN,DEM ZUM ABSCHALTEN3 WEGE EIN MOMENT FÜRSICH in derMusikgrotte... Zum SchlussgönnenSiesicheinenMoment derRuhe Kerzenmassage, usw. Massage, Peeling,Pflegebehandlung: Packung, vereinbaren Sieeinen Termin füreineindividuelle Aktivierung desmaximalenEntspannungsfaktors Für einenfortdauernden Glücksmomentundzur usw. Danach wird gemischt: Sauna,Hammam, Eisbad, Betten gemütlich,füreinenkuscheligenMoment. nach einer Runde im Wasser auf den dampfenden Beginnen wir mit...Eintauchen! Machen Sieessich [email protected] +33 (0)4 502617 22 1 avenue duParc 74200, THONON-LES-BAINS VALVITAL ONSEDÉTEND? LUST AUF ENTSPANNUNG? Labellisé «SpasdeFrance », cet espace détente partage sa philosophiedubien-être. avec douceur etpoésie, vermittelt sanft undpoetischseine dem Gütesiegel „SpasdeFrance“ Der Entspannungsbereich mit Wohlfühlphilosophie. Moment der vollkommenen Ruhe zugenießen! Meister im Yoga sein,um diesen nocheinSUP-Profi im Stehen spielerischundsanft. Man muss weder ein treiben zulassen.Die Aktivität bleibtimSitzen wie Aufwärmübung anLandistesZeit, sich vom Wasser Naturliebhaber kommen auf ihre Kosten. Nach einer dabei gleichzeitigseinGleichgewicht zutrainieren. neue Kraft zutanken, vor sich hinzuträumen und SUP Yoga amGenferSee:ideal,umabzuschalten, auf demSee! Vergnügen SiesichfürnochmehrEntspannung SUP YOGA DOSSIER profond ! pour profiter dece momentdecalme du yoga ouunexpert du‘stand-up paddle’ et ludique.Pas besoind’être unmaître Assis ou bien debout, l’activité reste douce il esttemps deselaisserbercer parl’eau. Après unesessiondepréparation ausol, Les amoureux denature sonttransportés. le vide… Tout entestant sonéquilibre ! pour lâcher-prise,seressourcer, faire Du yoga paddlesurlelacLéman:idéal le Léman! Prolonger ladétente ens’amusant sur YOGA PADDLE TOURISMUSBÜRO DERDESTINATION DE LA DESTINATION D'INFORMATIONBUREAUX TOURISTIQUE INFO | BAIGNADE &COCOONING | INFOS DOSSIER

BIEN-ÊTRE |

BADEN &RELAXEN WELLNESS sowie Gesichts-undKörperbehandlungen. Hammam und Whirlpool genießen. Dazu sanft ausgeführte Massagen Entspannen undSich-verwöhnen-lassen. Augen schließen,loslassen, Spa desHotels La Villa Cécile ein traumhaftes Sinneserlebnis.Ideal zum Nur wenige Schritte von Yvoire und vom Jachthafen entferntbietet der Eleganz undGelassenheitzu verbinden isteine...Lebensart. SPA-ZENTRUM VILLACÉCILE et dessoins visage etcorps... à remous, onsavoure ladélicatesse desmassages laisse aller, on se prélasse au hammam et dans les bains et chouchoutinggarantis !Lesyeux fermés,onse une expérience sensoriellehorsdutemps… Détente de plaisance, le spa de l'Hôtel 'La Villa Cécile' offre À quelquespasdu village d'Yvoire etdesonport Allier élégance etsérénité, c’est tout un Art de vivre LE SPA DELA VILLA CÉCILE [email protected] +33 (0)4 507227 40 156 Route deMessery, 74140 YVOIRE VILLA CÉ ONSEDÉTEND? CILE LUST AUF ENTSPANNUNG? ENTSPANNUNG EIN PAAR MUSIKTIPPS ZUR GANZ RELAXEDBLEIBEN... POUR SEDÉTENDRE UNE PLAYLIST À ÉCOUTER ZEN, RESTONS ZEN…

19 19 20 in derChapelledela visitation - Thonon-les-Bains. Ausstellung zeitgenössischer Kunst à lachapellede visitation - Thonon-les-Bains. Exposition d'Art Contemporain Entrée dansle village d'Yvoire, laporte médiévale deRovorée. Eingang zumDorf Yvoire, mittelalterliche Pforte von Rovorée. L É MAN Mag Pause aupôle culturel dela Visitation - Thonon-les-Bains. Pause imKulturzentrum La Visitation - Thonon-les-Bains. offen lassenkann.“ schließt istdie,dieman „Die Tür, dieambesten peut laisserouverte." fermée estcelle quel'on "La porte lamieux NATURNAHE KUNST UNDKULTUR GRANDEUR NATURE ! L'ART ET LA CULTURE, L É MAN Mag En route pourle château des .

Unterwegs zumSchloss Allinges.

21 21 22 ENTRETIEN Wir habenUnmengen Erde und terre etdescailloux… WO? chateau-avully.com [email protected] +33 (0)4 503611 59 74890 465 Route d'Avully, On enabougédela OÙNOUS TROUVER ? Steine umgewälzt... ANNIE GUYON, LECHÂTEAU D'AVULLY | Le CULTURE ET PATRIMOINE | Châteaud’Avully PASSIONET TÉNACITÉ… ENTRE HISTOIRE, une maisonforte duXV romaine aujourd’hui exposées dansnotre musée.Car oui,avant d'être depuis. Ilyaaussitrouvé d’autres trésors :despierres del’époque des sources quiservaient àalimenter lesdouves, remises enservice Pour l’histoire, àforce decreuser, partrouver monbeau-père afini Cela aété unénormetravail !Onenabougédelaterre etdescailloux… splendeur d'antan, àl’époque desseigneursd’Avully... Somit istdasGebäudemindestens 2000 es im15. gefunden: Steine aus derRömerzeit, die wir heute inunserem Museum ausstellen. Bevor die Burggräben kam. Seitdem sind sie wieder in Betrieb. Er hat noch weitere Schätze Schwiegervater stieß übrigensbeimGraben auf Quellen,ausdenendas Wasser für Das war einRiesenstück Arbeit! Wir habenUnmengen Erde undSteine umgewälzt. Mein Zeit derHerren von Avully... Le bâtimentadoncété construit ilyaaumoins2000ans! par leursépouses,leursœurSophieetdenombreux bénévoles !“ et sonfrère Pierre ontrepris officiellement lagestionduchâteau, aidés aux côtés de ses 7 frères et sœurs. Au décès de mon beau-père, mon mari Dès son adolescence, mon mari, Michel, a grandement pris part au projet qui aduré undemi-siècle,entre décryptaged’archives etrénovation. ces ruinessuruncoup detête etpourtrois foisrien!Une folleaventure Jean Guyon, passionnéd’Histoire ettailleurdepierres demétier, aacheté UN CHÂTEAU SUR UN COUP DE TÊTE ! “C’est en 1970 que mon beau-père, ihren Ehefrauen, ihrer Schwester Sophieund vielen freiwilligen Helfern.“ übernahmen mein Mann und seinBruder Pierre die Verwaltung der Burg, unterstützt von gemeinsam mitseinen7BrüdernundSchwestern. Nach dem Tod meinesSchwiegervaters und Renovierungen. Seitseiner Jugend istmeinMann Michel andiesemProjekt beteiligt, Abenteuer, daseinhalbes Jahrhundert angedauerthat,zwischenEntziffern von Archiven diese Ruine auseinerLauneheraus undzueinemSpottpreis erworben. Ein verrücktes „1970 hatmeinSchwiegervater Jean Guyon, GeschichtsliebhaberundSteinmetz von Beruf, EINE BURG ZUMSPASS! UNS ANNIE UND MICHEL GUYON IHRE TÜREN... HAUS MIT DONJON, WASSERGRABEN, ZUGBRÜCKE UNDHERRLICHENFRESKOS ÖFFNEN STOLZ DIEBURG SAINT-MICHEL D‘AVULLY. INEINEM VOLLSTÄNDIG RESTAURIERTEN FESTEN AUF EINEM 15 HEKTAR GROSSEN PRIVATGELÄNDE, AM HANGDESBERGES, ERHEBT SICH IM GESPRÄCH MIT ANNIE GUYON DIE BURG AVULLY ZWISCHENGESCHICHTE,LEIDENSCHAFT UNDBEHARRLICHKEIT... ET MICHEL GUYON NOUS OUVRENT LEURS PORTES… PONT-LEVIS ET QU’ANNIE FRESQUESMAJESTUEUSES, FORTE ENTIÈREMENT RESTAURÉE AVEC DONJON, DOUVES, DE SAINT-MICHEL D’AVULLY. C’EST DANS UNE MAISON DE MONTAGNE, SE TIENT FIÈREMENT LE CHÂTEAU SUR UNDOMAINEPRIVÉDE15HECTARES, À FLANC ENTRETIEN AVECGUYON ANNIE Lechâteau estclasséaujourd’hui monumenthistorique, ilarepris sa Die Burg steht heute unter Denkmalschutz understrahlt inihrem alten Glanz, wie zur INTERVIEW Jahrhundert einFestes Haus wurde, stand hiernämlich einegallorömische Villa. ANNIE GUYON, BURG AVULLY KULTUR UNDERBE e siècle,icic'était une villa gallo-romaine. Jahre alt!

PFLANZENWELT MAN STÖSST HIER AUF EINEUNGLAUBLICHE TIER-UND INCROYABLES UNE FAUNE ET UNEFLORE ON YRETROUVE 2000 m àretordre. medonnentdufil Les jardins, mêmes’ils Et vous, quellepartieduchâteau préférez-vous ? les oreilles àgrands coups delangue ! réaliser quec’étaitpour finalement sonchienquiluiléchait le chahutait,luisoufflait au visage. Ils’est levé ensursaut de nepasêtre seul. Au réveil, ilavait lasensationqu’on courage. Ombres, courants d’airs… ilavait l’impression refusait delesuivre, ilyestalléavec sonchienet beau-père a voulu ydormir. Comme safemme au château !Dèslapremière pièce restaurée, mon Mais onaunehistoire danslafamillesurlesnuits de cohabiter entoute tranquillité. de mêmeplus10000 visiteurs paran...Pas facile le bâtimentestdifficilement habitableetonreçoit tout thermique etsurtout peudeconfort moderne: si lesmurssonttrès épais(1,50m),iln'y apasd'isolation La vie dechâteau n'est pasce quel'on croit !Même d’y habiter pour vivre pleinementla“viedechâteau” ? ou mêmeparquets... dans des ventes auxenchères, litsàbaldaquin,tapis,armoires sur internet... Nous avons traversé laFrance pourracheter et decréativité. Antiquaires, recherche demeublesd’époque Oh oui!Nous avons dûfaire preuve de patience vous n’avez paschômé! on retrouve aussidescarpesetgrenouilles ! qui viennent couver auprintemps !Et danslesdouves, dans ledonjon),deshérons, ouencore descanards sauvages (qui ontfait fuir la centaine de pigeons qui avaient élu domicile petites chouettes effraies, deuxcouples defaucons crècerelles La LiguedeProtection desOiseauxamêmerecensé des il yaunesérénité quis’en dégage,c’est assezmagique… aux motifsgéométriques,c'est duboulot! Je m’y sensbien, le château sera préservé etrestera dansnotre famille. ! Peut-êtrefiers que son frère la rejoindra… En tous cas, prendre le relai l’année prochaine, nous en sommestrès tellement d’énergie… aémis le souhaitde Notre fille Vendre serait uncrève-cœur. Notre familleyaconsacré etdemain? en fils…

On neselassepasdece décor etdeces vieilles pierres… Des travaux manuelsàl’ameublement etladécoration, Cette demeure auneâme. Vous n’avez jamaiseuenvie Un patrimoine etunepassiontransmis depère 2 dejardins àlafrançaise avec haiesdebuis

CULTURE ET PATRIMOINE |

Burg erhalten und inderFamilie bleiben. Vielleicht wird ihrBrudersichanschließen...In jedem Fall wird die geäußert, unsnächstes Jahr abzulösen,darauf sind wir sehrstolz! Energie indieBurg gesteckt... Unsere Tochter hat den Wunsch Verkaufen würde mirdasHerz brechen. Unsere Familie hatso viel weitergegeben wurde... Und morgen? ihm schlabberndüberdieOhren leckte! Entsetzen sprang erauf, um festzustellen, dass es sein Hund war, der Gefühl, jemand würde ihnstoßen, ihmetwas Mit insGesichtflüstern. ihm vor, alsseiernichtalleininderBurg. Beim Aufwachen hatte erdas er ganzunerschrocken mitseinemHund. Schatten, Luftzüge... Eskam übernachten. Weil seineFrau sichgeweigert hat,ihmzufolgen,ging das erste Zimmerrestauriert war, wollte meinSchwiegervater dort der Nächte inderBurg gibtesübrigenseineFamiliengeschichte! Als 10 wirklich zum Wohnen, undaußerdem haben wir jedes Jahr mehrals und vor allemkaum modernenKomfort. DasGebäudeeignetsichnicht wenn die Wände sehrdicksind(1,50 m),gibteskeine Wärmeisolierung Das LebenineinerBurg istnichtso, wie manessich vorstellt! Auch wohnen, umeinrichtiges„Burgleben“ zuführen? und Frösche. Brüten hierherkommen. Und inden Wassergräben manKarpfen findet niedergelassen hatten), Störche sowie Wildenten, dieimFrühjahr zum (die dierundhundert Tauben verjagt haben,diesichimDonjon kleine Schleiereulen gezählt,außerdem zwei Turmfalkenpärchen eine fastmagischeGelassenheitaus...Der Vogelschutzbund hatsogar das istganzschön viel Arbeit! Ich fühlemichdort wohl, siestrahlen französische Gärten mitgeometrisch verzierten Buchsbaumhecken, Die Gärten, auch wenn siemirKopfzerbrechen bereiten. 2000 m² genug kriegen. Welcher Teil derBurg gefälltIhnendennambesten? Kleiderschränke undsogarParkettböden zukaufen. ganz Frankreich gefahren, umauf Aktionen Himmelbetten, Teppiche, im Internet nachMöbeln ausdieserEpochesuchen... Wir sinddurch Oh ja! Wir mussten unsinGeduldübenundkreativ sein. Antiquare, Dekoration hatten SiealleHände voll zutun! KULTUR UNDERBE

Von denhandwerklichen Arbeiten biszudenMöbeln undder

Dieses Haus hateineSeele.Hat SieniedieLust gepackt,hierzu Man kann von diesem Dekor und diesem alten Gestein gar nicht Ein Kulturgut undeineLeidenschaft, die vom Vater andenSohn 000 Besucher. Da ist es nicht leicht, seine Ruhe Bezüglich zu finden. et événements Visite virtuelle Virtueller Rundgang und Events

23 25

LUST AUF KULTUR? AUF ? LUST VA ON Y GÉOLOGIE ET DE PRÉHISTOIRE MUSÉE de la Glacière, du Moulin Route 207 SCIEZ 74140 50 72 60 53 +33 (0)4 MUSÉE DE PRÉHISTOIRE ET GÉOLOGIE: GÉOLOGIE: ET DE PRÉHISTOIRE MUSÉE ODER GEOLOGE, CRO-MAGNON-MENSCH EINES BESUCHS FÜR DIE DAUER die Zeit, um durch an einer Reise Sind Sie interessiert zu entdecken? die Evolutionsgeschichte Vorgeschichte für Dann besuchen Sie das Museum Anfassen, zum und Geologie in Sciez! Gegenstände für Rundgang Ein unterhaltsamer Nachbildungen... Archäologe den ein ausgebildeter Klein und Groß, kommentiert. an zu Workshops sogar bietet → Das Museum meißeln, Feuersteine Themen Feuermachen, den und Speerwerfen Grabungen, archäologische Steinzeitkochen! KULTUR UND ERBE UND KULTUR

©Chaplinsworld MUSEUMSRUNDGANG LUST AUF KULTUR? AUF ? LUST VA ON Y

MUSÉE CHARLIE CHAPLIN MUSÉE de Fenil, 2 Route 1804 CORSIER-SUR-VEVEY 842 422 422 +33 (0)41 (Suisse) www.chaplinsworld.com Tourisme de à l'Office Billetterie de Thonon Tickets im Tourismusbüro Thonon von Tickets im Tourismusbüro Le musée propose même des ateliers même des ateliers Le musée propose Un voyage dans le temps à la découverte à la découverte dans le temps voyage Un ? tente vous ça de l’Homme, de l’évolution de Préhistoire au Musée Rendez-vous et Géologie à Sciez ! Des objets à toucher, un parcours Tout des reconstitutions… commenté ludique pour petits et grands, certifié. par un archéologue → fouilles taille de silex, allumage de feu, au propulseur, tir archéologiques, cuisine néolithique ! ou encore MUSÉE DE PRÉHISTOIRE ET GÉOLOGIE GÉOLOGIE ET DE PRÉHISTOIRE MUSÉE CRO-MAGNON HOMME DE VISITE D’UNE TEMPS LE OU GÉOLOGUE, DOSSIER DOSSIER CULTURE ET PATRIMOINE | PATRIMOINE ET CULTURE

LE TOUR DES MUSÉES | DES MUSÉES TOUR LE Plongez dans l’univers incroyable incroyable Plongez dans l’univers de Charlie Chaplin au Chaplin’s ! Du manoir de Ban, au grand World en passant de 4 hectares, parc pas à l'artiste suivez par le studio, vie de famille à ses filmspas, de sa le cinéma muet ! Vive mythiques. MOTEUR, ÇA TOURNE... TOURNE... MOTEUR, ÇA ! ACTION MUSÉE CHARLIE CHAPLIN MUSÉE MUSÉE CHARLIE CHAPLIN: FILM AB, WIR AB, CHARLIE CHAPLIN: FILM MUSÉE DREHEN... ACTION! Welt Sie ein in die unglaubliche Tauchen Charlie Chaplin in der Chaplin‘s von Schritt Sie dem Künstler Folgen World! de Ban über Manoir vom für Schritt, großen bis zum 4 Hektar das Studio bis zu Familienleben seinem von Park, Filmen. Es lebe der seinen legendären Stummfilm! DOSSIER DOSSIER

LUST AUF KULTUR? AUF ? LUST VA Y ON ©MICR photo Fred Merz Angebot BootstourVerkauf im + EintrittHafenbüro Museum von Yvoire MUSÉE DU LÉMAN MUSÉE (Suisse) 1260 NYON 8 Quai Louis-Bonnard, 22 316 42 50 +33 (0)41 musée + entrée bateau Forfait du port d'Yvoire au bureau vente en 50 72 80 21 +33 (0)4 MUSÉE DU LEMAN: MUSÉE HERUM UMS WASSER DEM WASSER, AUF IM WASSER, eigenes hat sein See Europas Der größte von Jachthafen gegenüber dem Direkt Museum! des Genfer Sees gespickt ist das Museum Nyon und Geheimnissen: mehr als mit Informationen Aquarien, 5 15 600 Sammlungsgegenstände, die Geschichte Es erzählt u.v.m. Sonderausstellungen aber auch die seiner Anwohner, des Sees und seiner Schätze und Verwundbarkeiten gelernt Sie mehr über Fangtechniken → Nachdem Besuch schmackhaft Sie Ihren haben, können aus dem See Räucherfische Teller abrunden, mit einem Wein! und einem Glas

KULTUR UND ERBE UND KULTUR LUST AUF KULTUR? AUF ? LUST VA Y ON MUSÉE INTERNATIONAL DE LA CROIX- DE LA INTERNATIONAL MUSÉE DU CROISSANT-ROUGE ET ROUGE 1202 GENÈVE de la Paix, Avenue 17 95 11 22 748 +33 (0)41 (Suisse) MUSÉE INTERNATIONAL DE LA CROIX-ROUGE CROIX-ROUGE DE LA INTERNATIONAL MUSÉE UND EMOTIONEN DU CROISSANT-ROUGE: ET SICHTWEISEN lädt Sie ein zu einem humanitären Genf Die Stadt und Rotkreuz- Erlebnis im Internationalen Ein Besuch, der SinnRothalbmondmuseum. über möchte man mehr erfahren wenn macht, den Würde, den Schutz der menschlichen Bindungen oder dieWiederaufbau familiärer von Begrenzung Naturrisiken. Entdecken Ort dabei sein“? nicht „vor Warum → die jüngsten Erdball Sie mit dem interaktiven Kreuzes! des Roten Missionen MUSEUMSRUNDGANG Après la découverte des techniques de des techniques la découverte Après DANS L’EAU, SUR SUR L’EAU, DANS AUTOUR ET L’EAU DE L’EAU lac d’Europe oui, le plus grand Et du port en face Juste a son musée ! le Musée de Nyon, de plaisance d’informationsdu Léman regorge de 15 600 objets : plus et de secrets 5 aquariums,de collection, Il retrace temporaires... des expositions mais du lac et de ses habitants, l’Histoire du Léman. aussi les richesses et fragilités → goût : petit avec visite la pêche, prolongez fumés du lac de poissons plateau et verre de vin ! MUSÉE DU LÉMAN MUSÉE CULTURE ET PATRIMOINE | PATRIMOINE ET CULTURE

DOSSIER DOSSIER ZEIT FÜR KULTUR: MUSEUMSVIELFALT RUND UM DEN SEE! RUND MUSEUMSVIELFALT FÜR KULTUR: ZEIT À VISITER AUTOUR DU LAC ! ! DU LAC AUTOUR VISITER À UNE FARANDOLE DE MUSÉES DE MUSÉES UNE FARANDOLE Pause Culture Pause LE TOUR DES MUSÉES | DES MUSÉES TOUR LE

Vous allez aimer “être sur le terrain” : sur le terrain” allez aimer “être Vous

nternational de la Croix-Rouge de la Croix-Rouge nternational DOSSIER DOSSIER ÉMOTIONS ET RÉFLEXIONS ET ÉMOTIONS CROIX-ROUGE DE LA INTERNATIONAL MUSÉE DU CROISSANT-ROUGE ET La ville de Genève invite à vivre vivre à invite ville de Genève La au Musée humanitaire une expérience I visite Une et du Croissant-Rouge. plus pleine de sens pour en savoir humaine, sur la défense de la dignité du lien familial et la la reconstruction limitation des risques naturels. → missions les dernières découvrez au globe grâce de la Croix-Rouge ! interactif terrestre 24 CULTURE ET PATRIMOINE | KULTUR UND ERBE

MUSÉE OLYMPIQUE LA FLAMME EST À VOUS !

Avec 3 000 m2 d’exposition, plus de 1 500 MUSÉE OLYMPIQUE: HALTEN SIE DIE FACKEL HOCH! objets et 150 écrans, le Musée Olympique Mit 3 000 m² Ausstellungsfläche, mehr als 1 500 de Lausanne est un vrai marathon Objekten und 150 Bildschirmen ist das Olympische Museum von Lausanne ein wahrer Marathon der d’émotions ! Votre programme : découvrir Emotionen! Auf dem Programm: die Kulissen der les coulisses des Jeux, revivre les grands Spiele entdecken, große olympische Momente noch moments olympiques, vibrer avec einmal erleben, mit den Gewinnern zittern, den les champions, découvrir le génie créatif Einfallsreichtum der Gastgeberstädte entdecken und, obendrauf, ein atemberaubender Blick auf den See! des villes hôtes… avec en prime, une vue → Der kulinarische Touch: das Museumsrestaurant sur le lac à couper le souffle ! TOM Café, das Menüs im Stil der Gastgeberstädte → La touche gourmande : le restaurant du der Spiele serviert! Hochgenuss voller Geschichte! musée TOM café qui propose des menus inspirés des villes hôtes des Jeux… des ON Y VA ? LUST AUF KULTUR? saveurs pleines d’Histoire ! MUSÉE OLYMPIQUE 1 Quai d'Ouchy, 1006 LAUSANNE (Suisse) +41 (0)21 621 65 11 www.olympic.org/musee Billetterie à l'Office de Tourisme de Thonon Tickets im Tourismusbüro von Thonon 27 26

MUSÉE DU CHABLAIS & ÉCOMUSÉE DE LA PÊCHE ET DU LAC DEUX, C’EST ENCORE MIEUX !

Cap sur Thonon, au cœur du village des MUSÉE DU CHABLAIS & ÉCOMUSÉE DE LA PÊCHE ET DU LAC pêcheurs du Port de Rives, à la découverte Zwei sind besser als eins! Auf nach Thonon zum Ökomuseum der Fischerei und des Sees, mitten im Fischerdorf des Hafens de l’Écomusée de la Pêche et du Lac ! von Rives! Sie erfahren alles über Boote, Motoren, Reusen und Barques, moteurs, nasses, filets n’auront Netze. Das mit dem Gütesiegel FAMILLE PLUS ausgezeichnete plus de secret pour vous. Labellisé FAMILLE Ökomuseum hält für die Kleinsten ein Spieleheft für die PLUS, l’écomusée propose aux plus petits Besichtigung bereit. Sehr unterhaltsam! Und weil zwei besser sind als eins können Sie sich direkt un livret de jeux pour suivre la visite. danach über die berühmte Standseilbahn das Museum Ludique ! des Chablais ansehen. Es ist im Schloss Sonnaz in Thonon Et parce que 2 c’est encore mieux… untergebracht, mit einem herrlichen Ausblick auf den Pourquoi ne pas rejoindre dans la foulée le See und das Juragebirge. Die Dauerausstellung wurde Musée du Chablais, en empruntant le komplett überarbeitet und jedes Jahr gibt es eine neue Sonderausstellung, zur Zeit „Farben in den Werken des fameux funiculaire ? Situé dans le Château Museums“. de Sonnaz à Thonon, il offre un très beau → Beide Museen tragen das Gütesiegel Famille Plus und sind panorama sur le lac et le Jura ! L’exposition den ganzen Sommer 2020 kostenlos! permanente a été entièrement réinventée et l’exposition temporaire est renouvelée ON Y VA ? LUST AUF KULTUR? chaque année. En ce moment : "Les MUSÉE DU CHABLAIS Couleurs à travers les œuvres du Musée". 2 rue Michaud, Château de Sonnaz, → Le bon plan des 2 musées labellisés Famille 74200 THONON-LES-BAINS olympic.org/museum Plus : entrées gratuites tout l'été 2020 ! +33 (0)4 50 70 69 49 ÉCOMUSÉE DE LA PÊCHE ET DU LAC 2 Quai de Rives, 74200 THONON-LES-BAINS +33 (0)4 50 70 26 96 Quai d’Ouchy 1 1006 Lausanne, Switzerland

DOSSIER LE TOUR DES MUSÉES | DOSSIER MUSEUMSRUNDGANG [email protected] 28

← Direction , Genève NYON CHENSSURLÉMAN

Veigny-Foncenex Nyon Nernier/Yvoire Nyon CULTURE ET PATRIMOINE |

→ DOMAINE DELA GRANDECAVE Douvaine DE CREPY MERCIER Zoom surlesimmanquables NERNIER NOTRE SÉLECTION DESSPOTS À NEPAS MANQUER! LES SPOTS À NEPAS MANQUERLORS DE VOTRE PASSAGE AU LÉMAN! CITÉ MÉDIÉVALE D’YVOIRE CULTURE, SPORT, FARNIENTE… ON A SÉLECTIONNÉ POUR VOUS KULTUR UNDERBE YVOIRE

Massongy Yvoire → Lausanne DOMAINE DESENOCHE CAVE MÉDIÉVALE DE LA TOUR DE DU CHÂTEAU MARIGNAN Bons-en-Chablais EXCENEVEX SCIEZSURLÉMAN Brenthonne

Léman Express ANTHYSURLÉMAN CHÂTEAU D’AVULLY Lully Margencel THONONLESBAINS

Léman Express Allinges Thonon -les-Ba ins →

Draillant L CHÂTEAU DES ALLINGES a usa n CULTURE ET PATRIMOINE | ne DOMAINE ET CHÂTEAU DERIPAILLE Armoy AUSGESUCHT, DIESIE AM GENFERSEE AUF KEINENFALL VERPASSEN SOLLTEN! Le SPOTS! KULTUR, SPORT, FAULENZEN... WIR HABENEINPAAR SPOTS FÜRSIE KULTUR UNDERBE ZOOM AUF DIEHIGHLIGHTSUNSERE AUSWAHL DERSEHENSWERTEN Tourist-Informationen derDestination ausleihen. Elektro-Rad gehtesauch.Sie können welche inden verschiedenen unterwegs... SindSiebereit füreinegroße Runde? Psst, mitdem auf französischer/Schweizer Seite, BegegnungenundKnabberpausen Schleife mitspektakulären Ausblicken! Abwechselnde Landschaften Für Siegetestet: EineRadtour umdenGenferSee.Eine180 kmlange FÜR SIEGETESTET: EINERADTOUR UMDENGENFERSEE On atestépourvous Le tour duLémanà vélo touristique deladestination. pouvez leslouer dans lesdifférents pointsd'information boucle ?Psst.. en vélo électriquec’est possibleaussi. Vous à picorer encours deroute... Alors, prêts pourlagrande des paysages franco/suisses, rencontres etpauses plaisir Une bouclede180kmàcouper lesouffle ! Variété

ŒNOTOURISME / CHÂTEAUX / PLAGES / PORTS / MUSÉES /  LOCATION VÉLO / LIAISONS 

Direction É

VERBINDUNGEN BALADES À VÉLO RECOMMANDÉES POINTS D’INFORMATION INFORMATION EMPFEHLENSWERTE RADTOUREN HÄFEN

STRÄNDE vian, Montreux → MUSEEN SCHLÖSSER

WEINTOURISMUS FAHRRADVERLEIH

29 30 für dasÜberlebender Arten unerlässlichsind." handelt sichum vielfältige Lebensräume, die „Feuchtgebiete“ rundumdenGenferSee.Es tourbières, étendues d’eau… plus de180'zoneshumides' "Sumpfgebiete, Feuchtwiesen, Torfmoore,"Sumpfgebiete, Léman !Ce sontdesmilieux Amélie Sahuc- Abteilung fürSchutzund diversifiés, indispensables "Marais, prairies humides, sont recensées autour du pour la vie desespèces." Amélie Sahuc - Service Protection Amélie Sahuc-Service Protection Gewässer -esgibtmehrals180 Management von NaturräumenManagement von et gestiondumilieunaturel ET À PRÉSERVER… LA MISSION NATURA 2000! MAIS SURTOUT QUI DESESPÈCES RARES AIME CHANTER. ET AUSSI UNCRAPAUD QUI AIME VIVRE DANS LA VASE QUI PASSE TOUT SON TEMPS À NAGER ET PLONGER, UNE PETITEORCHIDÉE JAUNE TRÈS RARE,UNOISEAU ON VOUS DONNEQUELQUES INDICES…IL Y A PARMI EUX NE CONNAISSEZ PAS ENCORE CESESPÈCES DULÉMAN? LEFULIGULEMORILLON, LEGRÈBEHUPPÉ… FLEUR, VOUS BLANCS, LELIPARIS LA DELOESEL, LITTORELLE À UNE SONNEUR ÀJAUNE,L'ÉCREVISSE VENTRE LE PIEDS À DOSSIER NATURA 2000| ITINÉRANCE &MOBILITÉDOUCE| CONCENTRÉ DERICHESSES NATURELLES DUCHABLAIS Natura 2000

DOSSIER

européen qui regroupe plus Natura 2000estunréseau notamment surleszoneshumides. les espèces etleurshabitats, pratiques pourmaintenir et valoriser humaines. Place auxbonnes prenant encompte lesactivités préserver labiodiversité tout en L’objectif Natura 2000estsimple: et leurshabitatsfragiles… animales ou végétales menacées commun ?Lesespèces sauvages, dont 1776 enFrance. Leurpoint terrestres ouaquatiques, de 27 000 sites naturels classés NATURA 2000 RUNDTOUREN &SANFTE MOBILITÄT ,

vor alleminFeuchtgebieten. Arten undihre Lebensräume erhalten undaufwerten, Aktivitäten. Im Fokus stehen vorbildliche Praktiken, die der Biodiversität unter Berücksichtigung menschlicher Natura 2000 verfolgt eineinfachesZiel:denErhalt und Tierarten undihre verwundbaren Lebensräume. Was sie verbindet? Gefährdete, wildlebende Pflanzen- Land undim Wasser, darunter 1 776 inFrankreich. mehr als27 000 Naturschutzgebiete zusammen,an Im europäischen Netzwerk Natura 2000kommen DAS IST DIEMISSION VON NATURA 2000! GERNE SINGT. SELTENE, SCHUTZBEDÜRFTIGE ARTEN... KRÖTE, DIE SICH IM SCHLAMM WOHLFÜHLT UND SCHWIMMEN UND TAUCHEN VERTREIBT UND EINE GELBE ORCHIDEE; EIN DERSICHDIEZEITVOGEL, MIT ES BEFINDENSICHDARUNTER EINESEHRSELTENE KENNEN SIENOCHNICHT?HIEREINPAAR HINWEISE: REIHERENTE, HAUBENTAUCHER... DIESEGATTUNGEN GLANZKRAUT, EUROPÄISCHER STRANDLING, GELBBAUCHUNKE, DOHLENKREBS, SUMPF- EINEM FLECK DIE NATÜRLICHEN SCHÄTZE DESCHABLAIS AUF NATURA 2000 oder abends, +33 (0)4 50 71 55 55 55 71 50 (0)4 +33 tagsüber abends, oder möglich, Führung ou nocturnepossibleau+33(0)4 507155 Visite guidéejournée 74200 Delta delaDranse Avenue deSaint-Disdille La réserve naturelle duDelta delaDranse ONDÉCOUVRE ? THONON-LES-BAINS

LUST AUFENTDECKUNGEN?

DES OISEAUX D’EAU ». POUR L’HIVERNAGE ET LA MIGRATION « ZONE D’IMPORTANCE INTERNATIONALE LE LAC LÉMANEST CLASSÉ VON FÜR DIEÜBERWINTERUNG UNDDENZUG „GEBIET VON INTERNATIONALER BEDEUTUNG DER GENFERSEEIST EIN ANERKANNTES WASSERVÖGELN“. DOSSIER ↘  ↘  ↘  AUTOUR DULÉMAN,3GRANDSESPACES NATURA 2000: les rives dulac,Messery sur-Léman avec le Vallon desLéchères, laSablonnière, douce et24% deterre, répartis sur4secteurs :Chens- Le lacLémanlui-même!1376 hectares dont76% d’eau remarquables. notamment marécages, roseaux et forêts de feuillus Veigy-Foncenex àLoisin:6sites et130hectares avec Les marais deChillyetMarival, quis'étendent de prairies humidesremplies deplantes àfleurs. basses etdenses,souvent richesenorchidées, oudes Leur ?spécificité Des bas-marais alcalins aux pelouses 7 communes, dont Allinges, Margencel et Perrignier. 16 sites classésets’étendent sur215hectares et Les zones humides duBasChablais quiregroupent de Thonon-les-Bainsavec ledomainedeRipaille. de Coudrée lesecteur et le domaine deGuidou, etenfin NATURA 2000| ITINÉRANCE &MOBILITÉDOUCE| et sesrives, SciezincluantlaBaie DOSSIER NATURA 2000

↘  ↘  ES GIBT 3GROSSE NATURA 2000-GEBIETE AM GENFERSEE: ↘  sont làparmilliers:de150000à300 2/3 desespèces connues enHaute-Savoie, Avec 256espèces présentes, soitplusdes ist. In dieser Jahreszeit kommen zwischen150 000und300 bekannten Arten, machendenGenferSeezu einemHot Spotfür Vögel! Vor allemim Winter spieltereine wichtige Rolle, weil er, nach derCamargue, einbeliebter Zwischenstopp fürZugvögel oiseaux !Iljoueunrôle particulièrement Foncenex bis Loisin erstrecken: 6 Zonen und 130 Die Sumpfgebiete von Chilly und Marival, die sich von Veigy- Orchideen wachsen, undFeuchtwiesen mitblühendenPflanzen. Flachmoore Rasen, mitdichtem, tiefliegendem indenenoft Allinges, Margencel undPerrignier. Ihre Besonderheit? Alkalische erstrecken sichüber215 Hektar und7Gemeinden,darunter Die Feuchtgebiete des unteren Chablais mit16Schutzzonen Domäne Ripaille. Guidou; undschließlichdasGebiet von Thonon-les-Bains mitder seine Ufer; Sciez mit der Bucht von Coudrée und der Domäne Tal derLéchères, LaSablonnière, denSeeufern;Messery und 24% Grund, verteilt auf 4Bereiche: Chens-sur-Lémanmit dem Der GenferSeeselbst!1376 Hektar, davon 76% Süßwasser und überwiegend Sümpfe,Schilf undeindrucksvolle Laubholzwälder. migrateurs. À cette période,lesoiseaux 256 Vogelarten, dassindmehrals la Camargue -l’escale ‘chouchou’ des important l’hiver, oùildevient -après le lacLémanestunhot-spot pourles MILLE ET UNEPLUMES... Vögel zumÜberwintern hierher. oiseaux hivernants ! TAUSENDUNDEINE FEDER... 2/3 derinHaute-Savoie

Hektar 31 32 Ein gemeinsamesEngagement,dasdemPlaneten guttut! Eignern und Verwaltern derStätten freiwillig durchgeführt werden. SYMASOL zuständig. Konkret bedeutet dies,das Aktionen vor Ort von Für dasGebietdesGenferSeesistdergemeinschaftliche Verband um mehrüberdieOrte undrichtige Verhaltensweisen zuerfahren. künstlicher Bereiche... Manche Stätten bieten sogar Lernpfade an, der Seeufer, Wiederherstellung derRöhrichte undGestaltung Natura 2000in Aktion: Entfernen von Gestrüpp,Mähen, Schutz DOSSIER et uninvestissement partagéquifaitdubienàlaplanète ! et gestionnaires des sites. Une bellecollaboration sont misesenœuvre volontairement parlespropriétaires chapeaute letout. Et concrètement, surleterrain, les actions Affluents duSudOuestLémanique(SYMASOL) qui Sur leterritoire duLéman,c’est leSyndicatMixte des pour découvrir leslieuxetbonnespratiques ! proposent mêmedessentiersetparcours pédagogiques et aménagementd’espaces Certains sites artificiels… protection desbords dulac,restauration desroselières Natura 2000enaction:débroussaillage, fauchage, à découvrir enOffices de Tourisme. Parcours etsentiers pédagogiques PLUS D'INFOS | Rundwege undLernpfadeerhältlichim Tourismusbüro. NATURA 2000| sites N2000autour duLéman Carte interactive detous les MEHR INFOS ITINÉRANCE &MOBILITÉDOUCE| N2000-Stätten amGenferSee Interaktive Karte mitallen DOSSIER NATURA 2000

évidemment, nepasjeter sesdéchets dans lanature… Suivez lespanneaux protéger etrespecter, nousaussi, sur lessentierspédestres, nepas cueillir les fleurs, ouencore,cueillir lesfleurs, bien die Natur werfen... Folgen SiedenHinweistafeln, Tenir sonchienenlaisse,rester pflücken undselbstverständlich keine Abfälle in sur site, tout estexpliqué pour EINFACH, ABERWIRKSAM! DenHund anleinen, SIMPLE MAISEFFICACE ! die genauerklären, wie auch wir dieNatur auf denFußwegen bleiben,keine Blumen schützen undrespektieren können. la nature !

okPUB210X280 -copie_PUBLAOH_LESALPESDULEMAN14/05/202017:52Page7

PBCScreative.com - Crédits photos Alpes du Léman - Chantal Darchez Monsauret V “ d R S a L v e v R Valée duBrvon à a p o o é e t a v i Cet é v

l v s u v e l s e n O e r

p e o e s c c s i s n

h i

u i

d a r

u d l h e d e l

r e é , m n e e a

r

e DOSSIER l n

z v

e r s l b p a s ’

a o

v d a s

m i a a r t

i o t a a e l i a u e r c y o s

d s n n p r s r

t

m e o s a i i m e t u v m e s ” n g s i e

r t

o n -

t a e é e d d

n

s f m NATURA 2000|DOSSIER t u n s i

t

e e o e a

d s x

s e

u t r u

u n j a d s o e s n s

t r o e n e d t

u

h t , l a m e s s r s

e x e o

s

l - s d v

e l é

e n e n

r l e s e ’

Valée duRis r s t t s l e e é esour i i r u

u b

q t c A x n s r r e u e c

r i l t p ITINÉRANCE &MOBILITÉDOUCE| t e p r e e . e é t â t e é

r p s e r t s

o t u . t

i

d o i r r p a - u n

r g é

L e s é e s m . r

v a é cez-vous n . NATURA 2000

. . . - Valée rt # +

Tél 045731-info@ alpesdumn.co d ’ i n f o s L O w.alpesd uleman.co f f i c à e

d e

T o u r i s m O e et dspayg venz découri

du Lacémn, d A 30minutes inoublaes e de vr . s un écri

A l p .com e s dur

h d u

e L é m

a

n

33 33 34 Generation weitervererbt. Besitz von Generation zu du XVII Seit dem17. depuis lemilieu La propriété se de génération en génération ENTRETIEN AUSSI RÉCITS DENATURE, DEPATIENCE ET DEPLANTES. BOUVIER D’YVOIRE. SOUVENIRS DE FAMILLE, MAIS DANS L’HISTOIRE FAMILIALE DESBARONS AVECC’ESTS’IMMERGER AUSSI ANNE-MONIQUE, ET HORS DU TEMPS DU JARDIN DESCINQ SENS PLONGER DANS L’UNIVERS ENCHANTEUR transmet ème Jh. wird der siècle! Le Jardindes5Sens ÉCRIN DEMERVEILLES &SECRETS D’HISTOIRE

ANNE-MONIQUE D’YVOIRE | ITINÉRANCE &MOBILITÉDOUCE| Et quoideplus vivant quelesplantes ?“ voulions lui redonner beauté et vie. son essence, noustenait àcœur. Nous pour luiéviter laruineet ne pasperdre château, son jardin et ses dépendances de sonpatrimoine.Réhabiliter le faisait partiedel’histoire du village, d'Yvoire, nousavions conscience qu’il avons repris la gestion du château D’YVOIRE. DU JARDIN PAR LESBOUVIER RETOUR AUX RACINES… À LA CRÉATION ENTRETIEN AVECD’YVOIRE ANNE-MONIQUE “Lorsqu’avec monmarinous INTERVIEW ANNE-MONIQUE D’YVOIRE ANNE-MONIQUE RUNDTOUREN &SANFTE MOBILITÄT

sich da besser als Pflanzen?“ sich dabesseralsPflanzen?“ wollten, dasseszuneuemLebenerstrahlt. Und was eignet damit esnicht verfällt undseinenCharakter verliert. Wir das SchlossmitsamtGarten undNebengebäuden zusanieren, des Dorfes,zuseinemErbedazugehört.EslagunsamHerzen, übernommen haben, war unsbewusst, dasseszur Geschichte „Als meinMann undichdie Verwaltung desSchlosses GARTENS DURCH DIEBOUVIERD‘YVOIRE ZURÜCK ZUDEN WURZELN UNDDERERSCHAFFUNG DES UND PFLANZEN. ERINNERUNGEN UNDGESCHICHTENÜBERNATUR, GEDULD DIE FAMILIENGESCHICHTE DERBARONEN BOUVIERD‘YVOIRE. WELT DESGARTENS DERSINNEBEGIBT, DER TAUCHT EININ WER SICHMIT ANNE-MONIQUE INDIE TRAUMHAFTE, ZEITLOSE IM GESPRÄCH MIT ANNE-MONIQUE D’YVOIRE BLÜHENDE PRACHT &GEHEIMNISSE DERGESCHICHTE DER GARTEN DERSINNE, Pour une visite à360° 360°-Besichtigung

. DE LA CULTURE PAR LEMINISTÈRE REMARQUABLE ESTCLASSÉ JARDIN LE JARDIN DES5SENS EINGESTUFT NISTERIUM ALS „BEMERKENSWERTER GARTEN“ DER GARTEN DERSINNE WIRD VOM KULTUSMI - d’ailleurs 3ruchesquiproduisent dumiel! font aussipartieintégrante del’écosystème, nous avons de leurschantslesdéambulationsdes visiteurs. Lesabeilles et desalentours enontfaitleurrepère etaccompagnent Oui, ce jardin estunlieude vie àluiseul!Lesoiseauxdu village se cachentunemultitudedepetites bêtes… ENTRETIEN et dumondeengénéral. des parcours d’éveil végétal, dedécouvertes delanature plantes médicinales, Prairie Alpine… ce sont aujourd’hui des CinqSens. Jardins duGoûtetdel’Odorat, Cloître de ils l’auraient fait!». du C’est ainsiqu’a germél’idée Jardin « SiauMoyen-Âge ilsavaient puplanter d’autres plantes, Le botaniste deFrance-Inter del’époque nousadit: à unparc auxoiseaux! notre ancienne volière. Mais les visiteurs s’attendaient C’était unjardin intimiste avec sesétagesetaucentre, en 1988, le Jardin s’appelait «Lelabyrinthe auxoiseaux». Lorsque nousavons ouvert pourlapremière foisaupublic, et jardiniers talentueuxnousontapporté leuraide! j’étais bibliothécaire… Heureusement quedespaysagistes À l’époque, monmaritravaillait etmoi danslafinance revivre l’esprit duchâteau etseshautsmursd’enceinte. nous avons d’abord créé unjardin moyenâgeux pourfaire C’est untravail detoute une vie !Danslesannées80, surprend, émerveille. Comment enêtes-vous arrivés là? transmettre. Ilsfontpresque partiedelafamille! des doigts,sessecrets, sesmerveilles etsontheureux deles à nos côtés toute l’année. Ils connaissent le jardin sur le bout Nous sommeschanceux !Despassionnéstalentueuxtravaillent un endroit magique? ces hommesetfemmesquiparticipentàfaire dece lieu arrose et répond aux questions des visiteurs. Qui sont conseil... Chaquedimancheunjardinier bine,taille, de velours detoute beauté. des jardins. Une foiséclose,elleoffre auregard uncœur toujours laLychnis Coronaria aussiappeléelaCoquelourde Il yenatellement !Mais jecrois quec’est etce sera ? l’immanquable inattendues... Pour vous, quelleestla“pépite” dujardin, auxparfumsévocateurs,fleurs feuillagesauxtextures

Aujourd’hui, le Jardin des Cinq Sens embaume, Dans les allées du labyrinthe et les parties les plus secrètes Dans lesalléesdulabyrinthe et les partiesplussecrètes Arbres fruitiers,légumesoubliés,plantes médicinales, Au Jardin desCinqSens, vous cultivez aussil’Art du ANNE-MONIQUE D’YVOIRE ANNE-MONIQUE ITINÉRANCE &MOBILITÉDOUCE|

| INTERVIEW ANNE-MONIQUE D’YVOIRE ANNE-MONIQUE RUNDTOUREN &SANFTE MOBILITÄT

traumhaft schönes,samtenes Inneres. auch Kronen-Lichtnelke genannt. Wenn sieblüht,zeigtein Es gibtso viele! Ich glaube,esistundbleibtdieLychnis Coronaria, Ihr „Schmuckstück“desGartens, dasHighlight? betörend riechendeBlumen,ungewöhnliches Blattwerk... Was ist gerne weiter. Siegehören fastzurFamilie. Garten, seineGeheimnisse,Prachtstücke, undgebensieauch talentierte Gartenliebhaber zurSeite. Sie wissen allesüberden Wir können von Glücksagen!Dasganze Jahr überstehen uns die ihren Teil dazubeitragen, diesenOrtsomalerischzumachen? dabei dieFragen derBesucher. Wer sinddieseMänner undFrauen, Sonntag hackt, schneidet und gießt ein Gärtner und beantwortet zum Ökosystem, wir haben3Bienenstöcke, dieHonig produzieren. Besucher jetztgesanglichauf ihrem Rundgang. Auch Bienengehören gemachtundbegleitenin derUmgebung die habenihnausfindig Ja, derGarten isteinLebensraum fürsich!Die Vögel imDorf und versteckt sicheineUnzahl von Tierchen... Allgemeinen zuentdecken. Heute sindesLernparcours, umdie Vegetation, dieNatur, die Welt im Riechen undSchmecken, Klostergarten mitHeilkräutern, Alpenwiese... “ SoistdieIdee zueinemSinnesgarten entstanden. Garten zum im Mittelalter setzenkönnen, andere Pflanzen hätten sieesgetan! Der damaligeBotaniker von France-Inter sagte zuuns:„Hätten sie alte Voliere. Aber dieBesucherhatten einen Vogelpark erwartet! war ein beschaulicher Garten mit Stufen, in derMitte stand unsere geöffnet haben,trugerdenNamen „DasLabyrinthder Vögel“. Es zur Seite. Als wir 1988 denGarten zumersten Mal fürBesucher Zum Glückstanden unsbegabte GärtnerundGartenarchitekten arbeitete meinMann imFinanzwesen undich war Bibliothekarin. und seinerhohenRingmauern zulassen.Damalswieder aufleben einen mittelalterlichen Garten angelegt,umdenGeistdesSchlosses Es isteine Aufgabe fürsLeben!In den80er-Jahren haben wir zuerst begeistert. Wie habenSiedasgeschafft?

Im SieauchdieKunst Garten derSinnepflegen derBeratung. Jeden LYCHNIS CORONARIA Obstbäume, in Vergessenheit geratenes Gemüse,Heilpflanzen, Der Garten der Sinne ist heute ein Ort, der betört, überrascht, In den Alleen desLabyrinthsunddengeheimeren Bereichen la promenade surleMont Forchat Le secret spotd’Anne-Monique : jardin5sens.net +33 (0)4 507288 80 Rue duLac,74140 JARDIN DES5SENS Spaziergang auf demMont Forchat fürden OÙNOUS TROUVER ? Der Secret Spot von Anne-Monique: ein einmaligen Blickauf denGenferSee. pour sa vue imprenable sur leLéman. Chut... YVOIRE

WO? 35 36 impact environnemental dans umweltbewusster fortbewegen, dochnur39% leurs déplacements, pourtant seul 39%avouent yparvenir* souhaiteraient réduire leur 87% allerReisenden würden sichgerne Écotourisme geben zu, dassesihnengelingt.* 87% des voyageurs87% LE SAVIEZ-VOUS ? ÉCOTOURISME Quelle* Studie AFP undBooking.com 2019 Sources *É VOYAGER, DES’ÉVADER… À PROXIMITÉ ! ENTOURE ?IL EXISTE TANT DE MOYENS DE CHANGER NOTRE REGARD SURCEQUINOUS ET SIPOURÊTREDÉPAYSÉ, IL SUFFISAIT DE IRRÉSISTIBLE DEPARTIR “AILLEURS” ? VOUS LA CONNAISSEZ CETTE ENVIE Écologique, économique… alors, vous tentez l’aventure ? ensemble. vivre leLéman!Onn'a jamaisété aussibienchez nous, rencontrons leshommesetfemmesdetalentquifont nos producteurs locaux... Testons denouvelles adresses, notre lac,nosmontagnes,musées,châteaux, Changer deregard surnotre environnement proche : On peut aussi faire le choix de voir du pays… dans le nôtre ? Wussten Sieschon? COMME UNEENVIED’AILLEURS… tudes AFP etBooking.com 2019

COMME UNEENVIED'AILLEURS ITINÉRANCE &MOBILITÉDOUCE| trop souvent… nous l’imaginons au voyage tel que être desalternatives destinations, peuvent de découvrir les (vraiment !)letemps directs etprendre les volsPrivilégier notre feuillederoute ! Il esttemps derevoir retour transatlantique. de CO2* pourunaller- Nature : environ 1,7 tonne impact fortsurMère nous lesavons, ontun long-courriers, Les vols En route! | ÖKOTOURISMUS

RUNDTOUREN &SANFTE MOBILITÄT

Los geht‘s! Ökologisch, preiswerter... SindSieinteressiert? See gestalten. Esistallesda,damit wir unsgemeinsam wohlfühlen. talentierten Männern undFrauen begegnen,diedasLebenumden Museen, Schlösser, heimischeErzeuger... Neue Adressen ausprobieren, Einen neuen Blick werfen auf das, was uns umgibt: See, Berge, Warum nichtdie Welt entdecken... imeigenenLand? Alternativen zur Art desReisens, wie kennen.wir esallzuhäufig Zeit, um seine Urlaubsziele (wirklich!) zu entdecken wären einige Es ist Zeit, unsere Reiseroute zu überdenken! Direktflüge und mehr 1,7 Langstreckenflüge, dasistbekannt, sindschlechtfürMutter Natur: AUF SO VIELE ARTEN REISEN,SICHERHOLEN...INDERNÄHE! SCHON, DIENAHEUMGEBUNG ANDERS ZUBETRACHTEN. MANKANN ZU WOLLEN? FÜREINEN TAPETENWECHSEL REICHT ESMANCHMAL KENNEN SIEDIESEUNWIDERSTEHLICHE LUST, „WOANDERSHIN“ ÖKOTOURISMUS, DAS FERNWEHRUFT...

DAS FERNWEHRUFT Tonnen CO2 füreinenHin- undRückflug überden Atlantik. l'empreinte carbone de vos voyages,l'empreintecarbone Si vous êtes curieuxdeconnaître Fußabdruck Ihrer Reise berechnen Wie Sieselbstdenökologischen können zeigen wir hier. c'est parici!

ÉCOTOURISM CHÂTEAU D'OCHE, HAUTE-SAVOIE, FRANKREICH CHÂTEAU D'OCHE, HAUTE-SAVOIE, FRANCE LAC DE VALLON, HAUTE-SAVOIE, FRANKREICH LAC DE VALLON, HAUTE-SAVOIE, FRANCE BALLAISON, HAUTE-SAVOIE, FRANKREICH BALLAISON, HAUTE-SAVOIE, FRANCE DOMAINE DELA CHÂTAIGNIÈRE, HAUTE-SAVOIE, FRANKREICH DOMAINE DELA CHÂTAIGNIÈRE, HAUTE-SAVOIE, FRANCE

COMME UNEENVIED'AILLEURS ITINÉRANCE &MOBILITÉDOUCE| ZWISCHEN HIERUND ANDERSWO IST ESNUREINSCHRITT... Entre icietailleurs, | ÖKOTOURISMUS IL N’Y A QU’UNPAS… RUNDTOUREN &SANFTE MOBILITÄT

COLORADO, USA COLORADO, ÉTATS-UNIS LOST LAKE,BRITISHCOLUMBIA, CANADAWHISTLER, LOST LAKE,BRITISHCOLUMBIA, KANADA WHISTLER, DAS FERNWEHRUFT CORTEFORTE, VALPOLICELLA,ITALIEN CORTEFORTE, VALPOLICELLA,ITALIE LA DIGUE, SEYCHELLEN LA DIGUE, SEYCHELLES

37 38 Instant cueillette Wildheidelbeeren sehrgefragt. produzieren unsere Früchte und verarbeiten sie weiter. Davon leben wir. ZurZeitsind überlassen allesderNatur! Wir orientieren unssogut wie möglichanBio-Anbau. Wir Kleinobst an:Brombeeren, Erdbeeren, Mirabellen... Wir betreiben keine Hydrokultur und Himbeeren ja!Unsere Sträucher belaufensichauf 6 km! Wir bauenaberauchanderes REPORTAGE noch inderNähe, wir produzieren heute direkt vor seinemHaus! Begeisterung gearbeitet undunsseineKenntnisse vermittelt. Er wohnt übrigensimmer haben meineFrau undichInteresse gezeigt.Mein Vorgänger hatdortseinLebenlangmit eine Begegnung. Als icherfahren habe,dassdieHimbeerplantage zum Verkauf stand, unserer nicht auf eine Familiengeschichte zurück, sondern auf eine Leidenschaft und VON EINEMFEINSCHMECKER ZUM ANDEREN „Im Gegensatzzuanderen Betriebengeht HIMBEERPLANTAGEBALLAISON. VON VON EINIGEN WENIGEN FORTGESETZT. EINGESPRÄCH MIT PHILIPPE,ERZEUGER AUF DER UND INDERGENFERUMGEBUNGPROFITIERT. HEUTE WIRD DIE TRADITION NURNOCH VOR EINEMHALBEN JAHRHUNDERT HABEN VIELE VOM BOOMDERHIMBEEREIMCHABLAIS MIT PHILIPPEPOUILLART -ERZEUGER FRÜCHTEPFLÜCKEN sous sesfenêtres !” Il n’est d’ailleurs paspartibienloin,nousproduisons aujourd’hui juste y apassésa vie, passionné,ilnousatransmis toutes sesconnaissances... nous nous y sommes intéressés avec ma femme. Mon prédécesseur et d’unerencontre !Dèsquej’ai suquelaFramboiseraie étaitàreprendre, la nôtre ce n’est pasunehistoire defamille,maisplutôt celle d’unepassion PARTAGE ENTREGOURMANDS“Contrairement àbeaucoup d’exploitations, DE BALLAISON. AVEC PHILIPPE,PRODUCTEUR À LA FRAMBOISERAIE QUELQUES UNS À PERPÉTUERLA TRADITION... RENCONTRE ET LEGENEVOIS. AUJOURD’HUI, ILSNESONT PLUS QUE DE L’ESSOR DELA FRAMBOISEDANS LEBAS-CHABLAIS IL Y A UNDEMI-SIÈCLE, ILSÉTAIENT NOMBREUX À PROFITER PRODUCTEUR AVEC PHILIPPEPOUILLART, nous fait vivre. Celle quiale vent enpoupe,c’est lamyrtillesauvage. Au-delà delaproduction, lesfruits,noustransformons. C’est ce qui se rapprocher auplusdelaculture bio. nous onnefaitpasdeculture horssol,lanature estreine !Onessaye de cultivons aussid’autres petitsfruits:mûres, fraises, mirabelles… Chez De laframboise oui!Nos framboisiers s’étendent sur6km!Mais nous Quidit“F Gibtesauf einerHimbeerplantage nurHimbeeren? ramboiseraie” dituniquementframboise ? INSTANT CUEILLETTE À LA FRAMBOISERAIE | ŒNOTOURISME & TERROIR | REPORTAGE WEINTOURISMUS & TERROIR WEINTOURISMUS FRÜCHTEPFLÜCKEN AUF DERHIMBEERPLANTAGE

Himbeersträucher auf 6 kmLänge! Des framboisiers, ici, il yena6km! 400 route de Voirons -BALLAISON FRAMBOISERAIE OÙNOUS TROUVER ? WO? possible. à maturité doitêtre consommé leplusrapidement à l’avance etdelesmettre aufrais :unfruitcueilli très fragile… Mon conseil c’est delesacheter 24à48H Malheureusement, iln’en existe aucun!C’est unfruit premières geléesenfait! au moinsmi-octobre… Jusqu’aux longtemps, onpeutenavoir jusqu’à cueillette àpartirdu15août.Lesframboises donnent première récolte deframboise etonfaitunedeuxième de pleinchamps. À lami-juin,enparallèle, onattaque la Dès lemoisdemai,oncommence larécolte desfraises livraison et vente directe… Il fautêtre polyvalent, savoir lierrécolte, transformation, récoltes, plusde20personnestravaillent surl’exploitation. Au quotidien,noussommes3.Ensaison,pendantles combien êtes-vous aujourd’hui auseindelaFramboiseraie ? on esttout letemps entrain deramasser… travail. Ce n’est pascomme les vendanges, être souple,c’est lanature quidicte notre Il n’y apas vraiment dejournéetype.Ilfaut à quoiexactement ? REPORTAGE permet deconserver aumaximumleursarômes. On lestransforme lejourmêmedelacueillette, ce qui ça… Lapreuve :lesgensquidécouvrent lesadorent. de l’eau sucrée, c’est bienplusque coupe deframboises pasteurisées avec s’agit simplement d’unepensent qu’il Les framboises ausirop !Même sicertains Votre petitchouchou, c’est lequel ? Une journéederécolte, çaressemble Un secret pourconserver lesframboises ? Larécolte depetitsfruitsestuntravail defourmi, Confitures, coulis, sirops, soupes… INSTANT CUEILLETTE À LA FRAMBOISERAIE | ŒNOTOURISME & TERROIR& TERROIR |ŒNOTOURISME

clients lorsqu’ils entrent clients lorsqu’ils liebt diesen Ausspruch seinerKunden, „Mmmh, riechtdasguthier!“Philippe entendre cette phrase “Mmmmh çasentbon dans labouchedeses wenn sieseinenLadenbetreten. ici !”Philippeadore dans laboutique. REPORTAGE

Ernte, Weiterverarbeitung, LieferungundDirektverkauf zu verbinden. beschäftigen wir mehrals20 Personen. Man muss vielfältig sein,um Für dietägliche Arbeit sind wir zudritt. In derErntesaison arbeiten heute auf derPlantage? geerntetes Obstsollte alsbald verzehrt werden. sie 24bis48 Std. im Voraus zukaufen undkühlaufzubewahren. Reif Leider gibteskeinen! Frucht. Esisteinesehrempfindliche Ich rate, weiterverarbeitet, sobleibtdasganze Aroma erhalten. DasPflücken kleinerBeeren istmühselig, wie viele Personen Ein Tipp, wie manHimbeeren haltbarmacht? FRÜCHTEPFLÜCKEN AUF DERHIMBEERPLANTAGE Eigentlich biszumersten Frost! manchmal bismindestens Mitte Oktober... ab 15. an dieerste Himbeerernte, diezweite startet Feldanbau. Mitte Juni machen wir unsgleichzeitig Im Mai beginntdieErnte derErdbeeren im wir sindständig amSammeln... der Natur ab.Esistnicht wie beider Weinlese, anpassungsfähig sein,unsere Arbeit hängt von Es gibtkeinen typischen Ablauf. Man muss Die Himbeeren werden gleichnachdemPflücken Beweis: alle, die ihn probieren, sind begeistert. Zuckerwasser handelt,dasstimmt sonicht.Der sich dabei bloß um pasteurisierte Himbeeren in Himbeersirup! Auch wenn viele denken, dasses Zubereitung mögenSieamliebsten? WiesiehteinErntetag genauaus?

Marmelade, Sauce, Sirup, Suppe... Welche August. DieHimbeerzeit dauertlang, au fonddupanier. des confitures sontdisposées boîtes ;lesframboises de2 sont soigneusementdéposéesdansles framboises quiseront dégustées fraîches et trientlesfruitsensimultané.Lesjolies de conserve, lescueilleursrécoltent attaché àlaceinture et3boîtes Philippe nousemmène…Un panier Marmelade kommen unten indenKorb. in dieBüchsengelegt;2. Himbeeren fürdenSofortverzehr werden sorgfältig die Pflücker dieFrüchte gleichzeitig.Schöne Bauch und3Konservenbüchsen ernten undsortieren Unterwegs mitPhilippe…Mit einemKorb umden Wahl; Himbeeren für Himbeeren für e

choix, celles choix,celles

39 40 S’UNISSENT POUR VOUS PROPOSER ! UNIQUE SÉJOUR UN VIBREZ DÉGUSTEZ DÉCOMPRESSEZ BOUGEZ EXPLOREZ RESPIREZ LEMAN-FRANCE NOS 6 OFFICES DE TOURISME DE NOS 6OFFICES .COM L É MAN Mag Suivez #LÉMANFRANCE Pass disponibledans vos offices detourisme la destinationseul,enfamille, entribuouduo! Des activités àtarifsprivilégiéspour(re)découvrir DÉCOUVREZ LEPASS LÉMANFRANCE! POUR ENPROFITER EN GRAND, PASS LEMANFRANCE P A PARTIEZ ET SI VOUS □ SS D'UNE DESTINATION MULTI DESTINATION FACETTESD'UNE ! À LA MER □ MER À LA FAITES LE CHOIX L

POURQUOI CHOISIR É MAN À DÉCOUVRIR EN VIDÉO ICI À LA MONTAGNEÀ LA DE GENÈVE MONTS Mag DESTINATION LÉMAN

Lac Léman DU LÉMAN DU LES-BAINS THONON- ALPES # LEMANFRANCE ? ÉVIAN-LES-BAINS VALLÉE D'ABONDANCE

PAYS D'ÉVIAN 41 42 42 EIN HOCHGENUSS! BROTAUFSTRICH,APPETITHÄPPCHEN ALS ZUM APERITIF.ODER VORSPEISE. ALSVORSPEISE cuisine raffinée ! le lacàl’ambiance chaleureuse etàla du Lémanà Yvoire. Un restaurant vue sur avec sonépouse Valérie, Les Jardins reprendcuisines. C’est en 2000 qu’il Aguzzoli estpassépardenombreuses De Paris àGenève… leChef Henrique SANS MODÉRATION ! TARTINER ET DÉGUSTER DES AMUSES-BOUCHES À À L'APÉRITIF… POUR L'ENTRÉE OUBIEN [ Entrée und eleganter Küche. Restaurant mitSeeblick,herzlicher Atmosphäre Valérie „Les Jardins duLéman“ in Yvoire. Ein Küchen tätig. 2000 übernahm er mit seiner Frau Von Paris bis Genf war Henrique Aguzzoli in vielen +33 (0)4 50728032 74140 YVOIRE Grande Rue LES JARDINS DULÉMAN

ON DÉGUSTE ? Chef He nr iq u e A g

u

z LUST AUFSCHLEMMEN?

z

o l

Plein lespapilles i DREI RENOMMIERTE CHEFKÖCHE DERREGION VERRATEN IHREGEHEIMNISSE... TROIS CHEFSRENOMMÉSDELA REGION

VOUS LIVRENT LEURS SECRETS...

du lacaupoivre vert Rillettes depoisson 6 Seefisch-Rillettes mit grünem Pfeffer grünem mit Seefisch-Rillettes Préparation à de cuisson Personen 8 bis 6 3 2 5 4 1 8personnes L 30 min Kochzeit É

eine cremige Konsistenz hat. Abschmecken. zugießen, mitPfeffer undZitronensaft würzen. DieMenge solange die Haut abziehen(oder denFischhändlerdarumbitten!) einem Sträußchen binden.Möhre, LauchundZwiebel feinschneiden. Vom Fisch Das Brot rösten. Aufstreichen undgenießen! Mit einemSpritzbeutel dieRillettes inGläserfüllen. Faire toaster votre pain… Tartiner, déguster ! Avec unepoche àdouille,moulerlarillette dansune verrine. une texture bienonctueuse. Ajuster l’assaisonnement. Mélanger l’ensemble delapréparation jusqu’à obtenir Poivrer etajouter l’huiled’olive etlejusdecitron. enfilet le beurre pommade. deux yaourts. Mélanger l’ensemble enajoutantaufuretàmesure d’un batteur. Ajouter unecuillère demoutarde àl’ancienne etles Émietter depoissonsdansunrobot légèrement équipé lesfilets Gemüse). EinigeMinuten sanft köcheln lassen.Herausnehmen undabkühlenlassen. imCourt-bouillonDie Fischfilets pochieren (Wasser, Weißwein, Kräutersträußchen und ébullition pendantquelquesminutes. Débarrasser et laisserrefroidir. blanc delarégion, bouquetgarnietlégumes). Porter doucement à Mettre depoisson danslecourt-bouillon àcuire lesfilets (eau, vin poisson (ou demandez-leà votre pêcheur!) les carottes, lepoireau etl’oignon. Enlever de lapeaudesfilets Préparer lebouquetgarniavec lethymetlaurier. Émincer nach die weiche Butter zufügen. Löffel Körnersenf unddiezwei Joghurts dazugeben. Alles mischenundnach MAN

de préparation facile / Mag Zubereitungszeit

30 min / Zubereitung

einfach Die Fischfilets imMixerDie Fischfilets vorsichtig zerkleinern.Einen

GAUMENFREUDE PUR GAUMENFREUDE Sel Eau Lorbeer Laurier frischer Thymian Thym frais Weißwein Vin blanc ½ Stange Lauch ½ poireau 1 Zwiebel 1 oignon 1 Möhre 1 carotte Ingrédients Salz Wasser

Thymian undLorbeerzu 10g grünerPfeffer 1kg Seefisch gehackter Dill Toast depainàfaire griller Moutarde àl’ancienne Aneth hachée ½ citron 1cl depoivre vert 450g debeurre pommade 2 yaourts 100ml d’huiled’olive 1kg ½ Zitrone Brotscheiben zumRösten Körnersenf 450 g weiche Butter 2 Joghurts 100 ml Olivenöl

depoissonlac / rühren, bissie Olivenöl Zutaten

Pariser SchuleLenôtre ausbilden. zu perfektionieren, lässtersich weiterhin inder vor allem, wenn sieschmecken! Um seineKunst seiner Küche wider. Ererzählt gernGeschichten, Restaurants L‘Ôtrement in Sciez, spiegelt sich in Die Leidenschaft von Cédric Plassat,Gründerdes aujourd'hui àl'école parisienneLenôtre. assiettes, ilcontinue deseformerencore Et pourtoujours plusdefraîcheur dans vos du goût! de belleshistoires... deshistoires quiont passion àtravers sacuisine.Ilaimeraconter le Chef Cédric Plassat vous faitdécouvrir sa Créateur durestaurant L'Ôtrement àSciez, NACHKOCHEN. VERRÄT UNSSEINERFOLGSREZEPT ZUM „ÔTREMENT“. CHEFKOCH CÉDRICPLASSAT HAUPTSPEISE. KREATIVE KÜCHE IM ENCORE ET ENCORE… PHARE ÀREPRODUIRE NOUS RÉVÈLESA RECETTE LE CHEF CÉDRICPLASSAT LA CUISINE“ÔTREMENT” ? ET SIL’ON ABORDAIT L’ART DE [ Plat +33 (0)4 501737 14 74140 770 Avenue deBonnatrait RESTAURANT L'ÔTREMENT

ON DÉGUSTE ? Chef Cé SCIEZ-SUR-LÉMAN dr ic P l a s s a

t LUST AUFSCHLEMMEN?

au beurre blanclégèrement acidulé Filets deperchesdulacLéman Barschfilets aus dem Genfer See in leicht säuerlicher Buttersauce säuerlicher leicht in See Genfer dem aus Barschfilets 6 Préparation de cuisson 3 2 5 1 4 personnes Personen 6 1 min Kochzeit

Dresser surassiette puisnapperdesauce. Les cuire àl’unilatérale puislesretourner horsdufeu. côtéAssaisonner lesfilets chairpuislesfarinercôté peau. Mixer letout etlepasserauchinois. Réduire lemélangede¾puismonter lebeurre. le jusdeclémentinesetpoivre. Mettre àbouillirdansunecasserole :leséchalotes, Couper lebeurre enpetitscarrés etleréserver aufrais. Die Menge um¾einkochen, danndieButter einrühren. Clementinen-Saft undPfeffer zumKochen bringen. Die Butter inkleineStücke schneidenundkühlstellen. In einem Topf Schalotten, Filets auf derFleischseite würzen, auf derHautseite mitMehl bestäuben. Auf einerSeite braten, vom Herd nehmenund wenden. Auf dem Teller mitderSauce anrichten. Alles mixen unddurch einSiebstreichen.

de préparation facile / Zubereitungszeit 30 min

/ Zubereitung

einfach

frisch Poivre dumoulin 1kg Barschfilets 1kg 250g gesalzeneButter 250g debeurre demi-sel 70 g Clementinen-Saft (ca. 2 Stück) (environ 2pièces) 70g 180g Crépy 180g deCrépy 50g graue Schalotten 50g d’échalotes grises Ingrédients de filets deperche defilets dejusclémentine gemahlener Pfeffer gemahlener /

Zutaten 43 [Dessert LeLe tonkatonka

ON CRAQUE POUR LES 6 personnes 35 min ex CRÉATIONS INATTENDUES al ACCORDS RECOMMANDÉS 6 Personen de préparation el Entre mets et vins ET RAFFINÉES DE LA MAISON Zubereitungszeit D SPEISEN UND WEIN... WIE MAN SIE KOMBINIERT li a CHAUMONTET… g ET COMME ON A LE GOÛT DU a M

Entrée I Rillettes de féra x Clos 1/ Vorspeise I Rillettes aus Felchen x Clos de CHALLENGE, ON TENTE DE Pont, Marin, 2015 REPRODUIRE ICI SON DESSERT 180°C Avancé / schwierig 1 de Pont, Marin, 2015 “Un chasselas, rond et gras, „Ein Chasselas, rund und füllig, vom Gut Delalex SIGNATURE : LE TONKA. auf der Anhöhe von Thonon. Eine natürliche du domaine Delalex sur les hauteurs Rebsorte für einen sonnigen Wein, der den DESSERT. GÖNNEN SIE SICH DIE de Thonon. Un cépage naturel pour Rillettes Frische verleiht.“ AUSGEFALLENEN, RAFFINIERTEN KREATIONEN un vin solaire qui amène de la DES HAUSES CHAUMONTET UND VERSUCHEN / Zubereitung 2/ Hauptspeise I Barschfilets x Ripaille, fraîcheur à ces rillettes !” SIE DOCH MAL, DAS BEKANNTESTE DESSERT Préparation Châteaude Ripaille, 2019 „Ein fülliger, typischer Chasselas vom Genfer ALLIER ÉLÉGANCE ET SÉRÉNITÉ, NACHZUBACKEN: LE TONKA. BISCUIT CHOCOLAT Plat I Filets de perche x Ripaille, C’EST TOUT UN ART… DE VIVRE See mit Butteraromen, vollmundig.“ 1 120gr Œufs entiers | 120gr Pâte d’amande 2 Château de Ripaille, 2019 3/ Dessert I Duo Schokolade und Himbeere x 40gr Beurre chaud | 30gr Farine | 2gr Levure chimique Magali DELALEX, parcourt depuis toute “Un chasselas typique du Léman Rubis de Boisy, Domaine Cannelli-Suchet, 2016 120g Eier | 120g Marzipan | 40g warme Butter petite les rangs des vignes de la propriété aux arômes beurrés, gras qui offrent oder La Cuvée Décembre, Crépy-Mercier, 2010 30g Mehl | 2g Backpulver familiale. Son métier-passion : accorder, une vraie rondeur en bouche.” „Zwei passende Weine für ein Doppel- monte hau t Mixer les œufs et la pâte d’amande. Ajouter le beurre fondu, la farine mettre en valeur et révéler tout le potentiel Dessert! Der Rubis de Boisy ist originell und C Dessert I Duo chocolat et framboise e et la levure. Mettre en moule et cuire 25 min à 180°C. du vin ! schmackhaft, eine erstaunliche Verbindung aus m 3 ô x Rubis de Boisy, Domaine Pinot Noir und Mondeuse. In der klassischen r SCHOKOBISKUIT: Eier und Marzipan im Mixer verrühren. Geschmolzene Butter, Mehl und é Eleganz und Gelassenheit zu verbinden ist eine... Variante setzt sich die Cuvée Décembre durch, J Cannelli-Suchet, 2016 ou La Cuvée Backpulver dazugeben. In eine Form geben und 25 Min. bei 180°C backen. Lebensart.Seit ihrer Kindheit durchstreift Magali ein Likörwein der Spätlese.“ f Décembre, Crépy-Mercier, 2010 e DELALEX die Rebstöcke des Familienbesitzes. Ihr h “Deux accords pour un dessert duo !

C PRALINÉ FEUILLETINE Beruf: durch die richtige Abstimmung das ganze Originalité et gourmandise avec 2 60gr Praliné | 60gr Feuilletine (riz soufflé) | 20gr Chocolat noir 70 % Potential des Weines entfalten. (fondu à 40 °C) le Rubis de Boisy : une association pinot noir et mondeuse pour 60g Praliné | 60g Feuilletine (Puffreis) | 20g 70%-kakaohaltige Schokolade ON DÉGUSTE ? LUST AUF SCHLEMMEN?

un accord surprenant. 45 (bei 40°C geschmolzen) VILLA CECILE

44 En version classique, succès garanti 156 Route de Messery, 74140 YVOIRE Mélanger le tout ensemble et napper sur le biscuit chocolat. avec La Cuvée Décembre, un vin +33 (0)4 50 72 27 40 Praliné feuilletine: Alles vermengen und auf dem Schokobiskuit verstreichen. blanc liquoreux vendange tardive.“ Le Chef Jérôme Chaumontet est tombé dans la pâtisserie quand il était petit ! GELÉE FRAMBOISE nes 150gr Purée Framboise | 10gr Sucre | 4gr Gélatine go Son grand-père était boulanger et son père 3 ra 150g Himbeerpüree | 10g Zucker | 4g Gelatine A pâtissier... s a Aujourd'hui, il est devenu Maître Artisan Humidifier la gélatine dans l’eau froide. Tiédir la moitié de la purée m de framboise à 60°C et ajouter le sucre. Fondre la gélatine sans eau o Pâtissier et a repris l'entreprise familiale, la h Entrée I Rillettes de féra x AOP Vin 1/ Vorspeise I Rillettes aus Felchen x AOP Vin T au micro-ondes (chaleur douce 20 sec) et ajouter la purée. Couler de Savoie Marignan “L’insouciance”, 2018 Maison Chaumontet & Co. Ce qu'il préfère ? 1 de Savoie Marignan “L’insouciance”, le tout dans un moule silicone et congeler pour démouler. „Der 1. Jahrgang eines Weines aus 2018 Le chocolat, bien sûr ! biodynamischem Anbau, ohne HIMBEERGELEE: Gelatine in kaltem Wasser einweichen. Die Hälfte des “Le 1er millésime d'un vin en Schwefelzugabe, 100% Chasselas. Der Jérôme Chaumontet kam schon in der Kindheit zur Himbeerpürees bei 60°C erwärmen, den Zucker zugeben. Gelatine ohne Wasser in biodynamie et sans soufre ajouté, Säuregehalt gleicht die weiche Textur der Konditorei. Sein Großvater war Bäcker, sein Vater der Mikrowelle schmelzen (niedrige Hitze, 20 Sek.), mit dem Püree mischen. In eine 100% Chasselas. Une acidité qui Rillettes aus und verspricht ein kulinarisches Konditor. Heute ist er selbst Konditormeister und führt Silikonform geben und zum Herauslösen gefrieren. den Familienbetrieb, das Maison Chaumontet & Co., contrebalance la texture mœlleuse Feuerwerk!“ weiter. Seine Vorliebe? Schokolade natürlich! MOUSSE CHOCOLAT de la rillette pour un feu d’artifice 2/ Hauptspeise I Barschfilets x IGP Vin des Allobroges, “Un matin face au lac“, 2017 4 100gr Lait | Fève de Tonka 1 Pièce | 200gr Crème montée gustatif !” SOMMELIER AVICENNE „Ein Wein voller Energie und Eleganz. Beim 130gr Chocolat noir 70 % | 4gr Gélatine Plat I Filets de perche x IGP Vin Essen entfaltet er sein rundes, delikates Milch 100g | 1 Tonkabohne | geschlagene Sahne 200g | 70%-kakaohaltige Thomas ARAGONES est propriétaire 2 des Allobroges, “Un matin face Aroma.“ Schokolade 130g | Gelatine 4g de l’Avicenne, une Cave à Manger dédiée 3/ Dessert I Duo Schokolade und Himbeere x au lac“, 2017 aux vins naturels et aux produits fermentés. AOP Bugey Cerdon, Domaine Bartucci, 2017 Faire bouillir le lait avec la fève râpée et infuser 10 min. Verser sur la “Un vin plein d’énergie et L’éthique paysanne et le profond respect „80% Gamay, 20% Poulsdar: ein spritziger gélatine, puis sur le chocolat. Faire refroidir à 40°C et ajouter la crème d’élégance. Dans la continuité du Rosé mit wenig Alkohol und vollem Geschmack, de la terre : pour lui le vin, c’est ça ! montée. Dresser en moule. plat, il offre rondeur et délicatesse.“ leicht süßlich. Ein duftender Korb roter Früchte.“ MOUSSE CHOCOLAT: Milch mit der geriebenen Bohne aufkochen und 10 Min. ziehen THOMAS ARAGONES, SOMMELIER L’AVICIENNE Zum Wohl! lassen. Auf die Gelatine, dann auf die Schokolade gießen. Auf 40°C abkühlen lassen und Thomas ARAGONES gehört der Weinkeller Dessert I Duo chocolat et framboise die geschlagene Sahne einrühren. In eine Form geben. L‘Avicenne, in dem man natürliche Weine und 3 x AOP Bugey Cerdon, Domaine Dans un cercle, mettre d'abord le biscuit et le croustillant, ajouter fermentierte Produkte findet. Bäuerliche Ethik und Bartucci, 2017 jusqu’à mi-hauteur la mousse au chocolat, chemiser les bords avec tiefer Respekt für die Natur: das ist es, was Wein “80% Gamay, 20% Poulsdar : un vin Bonne dégustation ! 5 für ihn ausmacht! la mousse. Ajouter la gelée de framboise au centre et recouvrir bulle rosé, faible en alcool et riche ON DÉGUSTE ? LUST AUF SCHLEMMEN? de mousse. Mettre au frais puis démouler. Décorer et déguster ! ON DÉGUSTE ? LUST AUF SCHLEMMEN? en papilles, légèrement sucré. PÂTISSERIE TRAITEUR CHAUMONTET & CO Eine Kreisform zuerst mit dem Biskuit und dem Knusperpraliné auslegen, dann AVICENNE Un panier de fruits rouges au nez…” 20 Rue Vallon die Mousse au Chocolat halbhoch einfüllen, die Ränder damit ausstreichen. 10 Rue Ferdinand Dubouloz, 74200 THONON-LES-BAINS Das Himbeergelee in die Mitte geben, mit Mousse abdecken. Zum Herauslösen 74200 THONON-LES-BAINS +33 (0)4 50 73 64 47 kühlstellen. Verzieren und genießen! +33 (0)6 89 27 27 04 46 von Gerstensaft. DaskleineExtra? Schaumpartysauf denSpuren der entspannt einfrischesBier. Eineeinzigartige Auswahl fürLiebhaber Eine wahre Institution direkt amSee.Einheimischegenießenhier L’HOUBLONNÉ will manmehr? Empfang -perfekt,uminallerRuhe einGläschenzugenießen! Was Wunderschön gelegen,entspannendes Ambiente, freundlicher Der idealeOrt,uminderSonnezufaulenzen,gegenüberdemSee. LE CHILL &RELAX tranquillité !Quedemanderdeplus? un accueil chaleureux, dequoisiroter etdéguster entoute une ambiance détente assurée, soleil, face aulac...uncadre exceptionnel, Le lieuidéalpourlézarder sousle LE CHILL &RELAX L’Ô CAFÉ Brauereigeheimnisse. rencontre dessecrets debrasseurs. des amateurs dehoublon.Lepetitplus?Dessoirées mousseàla en fermentation.Une sélectionexceptionnelle quifaitlebonheur pression pourdéguster desbières fraîches, hautes encouleurs et L’incontournable àdeuxpasdulac,leslocauxs’y retrouvent sans L’HOUBLONNÉ AU BONCOIN BONS PLANS 74200 MARGENCEL 17 route desMouettes Port deSechex, Rue duPort, 74140 NERNIER-auboncoin.com SANS MODÉRATION ! AUX BONS VIVANTS, PARTAGE DE BONS PLANS À TESTER PARTAGER UN MOMENT FESTIF ET AUTHENTIQUE… AVIS COCKTAIL BIEN FRAIS OU EN AMBIANCE TAMISÉE POUR QU’UNE ESCALE EN TERRASSE POUR SIROTER UN SES SAVEURS, SESPETITSPLAISIRS, RIENDE TEL POUR S’IMMERGER DANS L’AMBIANCE LOCALE, ON TRINQUE ? ON TRINQUE ON TRINQUE ? ON TRINQUE CHILLER/SIROTER EN TERRASSE |

LUST AUF EINGLÄSCHEN? LUST AUF EINGLÄSCHEN?

ŒNOTOURISME & TERROIR |

4 REPÈRES, AMBIANCES

INSIDER- TIPPS 1 3 WEINTOURISMUS & TERROIR WEINTOURISMUS CHILLEN/EINDRINK AUF DER TERRASSE und Bier. Aus heimischem,kontrolliertem Anbau. Keksen eignet. Außer Kaffee gibtesauch Tee, Kräutertee, Schokolade Coq, einBistrot, dassichgutfüreineKaffeepause mithausgemachten In einerderältesten Straßen deshistorischen Stadtkerns liegtLeChante DAS BISTROT UMDIEECKE tisane, chocolat oubière :tout estlocaletresponsable. en croquant dansunbiscuitmaison.Café ouautre d'ailleurs :thé, Chante Coq, c’est lebaroùl’on vient pourboire undélicieuxcafé Au cœur d’unedesplusanciennerueducentre historique, le LE BISTROT DEQUARTIER LE CHANTECOQ Softdrinks undandere Klassiker, damitjederauf seineKosten kommt. Jahre. GemütlicheDeko, leiser Jazz imHintergrund, raffinierte Cocktails. Dazu Gelungene Mischung nach Art desHauses, imZeichenderProhibition der20er- L’INTIMISTE d’autres classiquespourquechacunytrouve sonbonheur. air dejazz,descocktails raffinés… letout mixé avec dessofts et de savants mélangesmaison!Une décoration feutrée, unpetit Ambiance prohibition desannées20’ àladécouverte & SPIRITUEUX/L’INTIMISTE L’ALCHIMISTE COCKTAIL 12 rueChante Coq, 74200 THONON-LES-BAINS 2ruedesGranges, 74200 ON TRINQUE ? ON TRINQUE ? ON TRINQUE

TAUCHEN SIE EIN IN DIE LOKALE STIMMUNG MIT IHREN IHREN MIT STIMMUNG LOKALE DIE IN EIN SIE TAUCHEN 4 ATMOSPHÄREN4 VORSCHLÄGE, GAUMENGENÜSSEN UND KLEINEN FREUDEN, INDEM INDEM FREUDEN, KLEINEN UND GAUMENGENÜSSEN SIE AUF EINER TERRASSE EINEN KÜHLEN COCKTAIL COCKTAIL KÜHLEN EINEN TERRASSE EINER AUF SIE SCHLÜRFEN ODER IN RUHIGER ATMOSPHÄRE FESTLICHE, FESTLICHE, ATMOSPHÄRE RUHIGER IN ODER SCHLÜRFEN AUTHENTISCHE MOMENTE ERLEBEN. INSIDER-TIPPS FÜR FÜR INSIDER-TIPPS ERLEBEN. MOMENTE AUTHENTISCHE LEBENSLUSTIGE, OHNE REUE ZU GENIESSEN! GENIESSEN! ZU REUE OHNE LEBENSLUSTIGE, LUST AUF EINGLÄSCHEN? LUST AUF EINGLÄSCHEN? THONON-LES-BAINS

2

4 BONS PLANS CHILLER/SIROTER EN TERRASSE | ŒNOTOURISME & TERROIR | INSIDER- TIPPS WEINTOURISMUS & TERROIR WEINTOURISMUS

CHILLEN/ AUF DER TERRASSE ENTSPANNEN 47 L É MANMag L É MANMag balades APPRENDRE LERNEN Le Chemin des Vaudois, von Nernier HORS DES SENTIERS BATTUS nach Yvoire oder umgekehrt! en pleine nature Diese Tour hat eine Geschichte! Entlang dieser Le Chemin des Vaudois, de Nernier Passage kamen vor mehr als 400 Jahren, zur Zeit 33 der Reformation, die Anhänger von Valdes. AU BORD DU LAC, SUR LES SOMMETS, DANS 4 TOUREN DURCH DIE NATUR à Yvoire ou inversement ! Sie wollten in die Täler des Piemont, wo ABSEITS DER AUSGETRETENEN PFADE Cette balade a une histoire ! Ce passage sie als verfolgte Protestanten auf mehr UNE RÉSERVE NATURELLE OU SUR LES CÔTEAUX… AM SEEUFER, AUF DEN GIPFELN, DURCH EIN NATURSCHUTZGEBIET ODER AM a été emprunté il y a plus de 400 ans, par Gastfreundschaft hofften. Eine Wanderung unter IL Y A DE QUOI SE BALADER AUTOUR DU BERGHANG... DER GENFER SEE BIETET VIELE AUSFLUGSZIELE. VERLASSEN les disciples de Valdo pendant la Réforme. Anspannung und auf leisen Sohlen! Der Reiz der SIE EINMAL DIE HAUPTSTRASSEN UND ENTDECKEN SIE DIE SCHÖNHEIT Geschichte im Kreis der Familie. Ils souhaitaient rejoindre les vallées LÉMAN. POURQUOI4 NE PAS ABANDONNER DER LANDSCHAFTEN! AUCH DAS MACHT REISEN AUS: DIE STILLE SUCHEN, → Insider-Tipp für kleine Wanderer: LES GRANDES ROUTES POUR MIEUX ABSCHALTEN UND DEN MOMENT AM WEGESRAND GENIESSEN. du Piémont, plus accueillantes pour les Im Sommer kann man diesen Spaziergang mit protestants pourchassés qu'ils étaient. einer Rückfahrt per Boot verbinden! APPRÉCIER LA BEAUTÉ DES PAYSAGES ? C'EST Une traversée sous haute tension et sur EN ROUTE ! LOS GEHT‘S! ÇA AUSSI LE VOYAGE : CÉDER AU SILENCE la pointe des pieds ! À refaire en famille entre ↘ Départ : Centre du village de Nernier ET À LA DÉCONNEXION EN PROFITANT D'UN charme et histoire. Distance : 2,4 Km → Le bon plan pour les petits marcheurs : MOMENT SUSPENDU SUR LES SENTIERS... Durée : 1h30 aller-retour en été, possibilité de coupler cette Start: Dorfzentrum von Nernier balade avec un retour en bateau ! Länge: 2,4 km ©OTAlpesduLeman Dauer: 1h30 hin und zurück

CRAPAHUTER

KLETTERN

Der Mont-Forchat 49

48 Le Mont-Forchat Der Aufstieg auf den Mont-Forchat zählt zu den Klassikern der alpinen Touren am DÉCOUVRIR 1 La montée au Mont-Forchat est un classique des balades Genfer See. Ein gemütlicher Spaziergang für Klein und Groß, bei dem man auf des Alpes du Léman. Une promenade tout en douceur, Almen, Heidelbeerfelder und Fichtenwälder trifft. pour petits et grands, à la découverte des alpages, des → Die Belohnung auf dem Gipfel? Ein 360°-Blick auf die Alpen, den Genfer See und den Mont Blanc. Ideal für ein Picknick! Le sentier d’interprétation ENTDECKEN tapis de myrtilles et des forêts d'épicéas ! 4 de la Pierre à Martin Erlebnispfad EN ROUTE ! LOS GEHT‘S! „La Pierre à Martin“ → La récompense une fois en haut ? Cette balade pédagogique, ↘ Départ : Parking de Très-le-Mont - Distance : 4 Km Auf diesem Lernspaziergang, einem Le panorama 360° : vue sur les Alpes, le Léman ancien lieu de pélerinage, vous en et le Mont Blanc. Parfait pour une pause sandwich ! Dénivelé : 160 m - Durée : 2h aller-retour ehemaligen Pilgerort, werden Sie viel apprendra beaucoup sur l’histoire über Geologie erfahren und dabei einen Start: Parkplatz in Très-le-Mont - Länge: 4 km Höhenunterschied: herrlichen Ausblick haben auf den Genfer 160 m - Dauer: 2h hin und zurück géologique… tout en profitant En avant toute ! d’une vue imprenable sur le lac See und die Berge des Jura. Unter den vielen Zeugnissen aus der Eiszeit stoßen Léman et les montagnes du Jura. À vos baskets ! Sie auf ein besonders Verwirrendes: den DURCHATMEN: Naturreservat Delta de la On y retrouve de nombreux RESPIRER Dranse. Das Naturreservat des Dranse-Deltas [ „Martinsstein“, ein seltsamer Findling, zwischen Thonon und gilt als „Besonderes héritages de l’époque glaciaire dont den man nicht übersehen kann. Entlang Schutzgebiet“. Ein idealer Spaziergang mitten le plus intrigant : la Pierre à Martin, des Weges stehen 10 Thementafeln durch die Natur, um schöne Pflanzen und kleines un mystérieux “bloc erratique” mit Flashcodes: Videos, Interviews von Dorfbewohnern und Geologen, usw. La Réserve Naturelle du Delta de la Dranse Getier zu entdecken. Inmitten von Pappeln und que l’on ne peut pas manquer ! Entre Thonon et Publier, la Réserve Weiden sind Sie im Reich der Sperlingsvögel: → Der Legende nach… 2 Le long du parcours, 10 panneaux Wurden die Weinberge lange von „Notre 2 Meisen, Laubsänger und Grasmücken. Da oben: Naturelle du Delta de la Dranse est ein Regenpfeifer! Und entlang der Dranse scheint thématiques avec QR codes sont Dame der Weinberge“ gegen Blitz und classée “Zone de Protection Spéciale”. ein Biber den Baum angenagt zu haben... à flasher : des vidéos, des interviews Parasiten geschützt. Weitere Erzählungen und Mythen gibt es vor Ort zu entdecken! Une balade en pleine nature idéale pour → Und warum nicht? Im Sommer einen de villageois et de géologues... Naturkundeführer zu Rate ziehen, um alles croiser toutes sortes de belles plantes et → Si l’on en croit la légende… über die Arten zu erfahren, die man unterwegs EN ROUTE ! LOS GEHT‘S! de petites bêtes ! Au milieu des forêts de Les vignes sur place ont getroffen hat? ↘ Départ : Se garer au parking peupliers et de saules, bienvenue chez les longtemps été protégées de la petits passereaux : mésanges, pouillots et du village de Ballaison puis EN ROUTE ! LOS GEHT‘S! foudre et des parasites grâce à fauvettes. Regardez là-haut, des gravelots ! emprunter le hammeau de Boisy ↘ Départ : Avenue de Saint-Disdille Notre Dame des Vignes. D’autres Et le long de la Dranse, on dirait que cet Distance : 1 Km - Durée : 20 min Delta de la Dranse, Thonon-les-Bains récits et mythes sont à découvrir Start: Parken Sie auf dem arbre a été rongé par les castors... Start: Avenue de Saint-Disdille sur place ! Dorfparkplatz in Ballaison und gehen → Et pourquoi pas ? Faire appel l’été Delta de la Dranse, Thonon-les-Bains Sie zum Weiler Boisy - Länge: 1 km - à un guide naturaliste pour tout connaître Dauer: 20 Min. sur les espèces croisées sur le chemin ?

LES INCONTOURNABLES DE LA RÉGION | DIE HIGHLIGHTS DER REGION LES INCONTOURNABLES DE LA RÉGION | DIE HIGHLIGHTS DER REGION 51 Mag Mag IM OBJEKTIV VON PHILIPPE JEANDIN PHILIPPE VON IM OBJEKTIV

MAN MAN ÉÉ INTERVIEW INTERVIEW LL DANS L’OBJECTIF DE PHILIPPE JEANDIN | DE PHILIPPE L’OBJECTIF DANS

INTERVIEW Ist Fotografieren eher eine Momentaufnahme oder eine eine oder eine Momentaufnahme eher Fotografieren Ist Botschafter, das ist eine Riesenaufgabe! Wie kam es dazu? Wie kam das ist eine Riesenaufgabe! Botschafter,

Ihr ganz persönliches Lieblingsfoto? Ihr ganz persönliches Lieblingsfoto?

Frage der Geduld? Frage Zeit beidem. Die meiste von Mischung sagen, eine würde Ich Aber Schnappschüsse, die das muss man sich in Geduld üben. mir in jedem Was auch dazu. einfangen, gehören Vergängliche ein anderer vermitteln: gefällt ist es, einen neuen Blick zu Fall Licht, und ein Ort sieht ungewohnt ein besonderes Winkel, neu aus! IM OBJEKTIV JEANDIN, FOTOGRAF PHILIPPE VON DER UND BOTSCHAFTER PHILIPPE, NATURLIEBHABER VERMITTELT SEE, & GENFER BLANC MONT DESTINATIONEN SEINE EIGENE. DER REGION, ANDERE SICHT GERN EINE DER AUSLÖSER... habe schon immer, ich die Fotografie „Ehrlich gesagt mochte Dann hat mir meine wirklich dafür interessiert. mich aber nie Von Aha-Erlebnis! ein geschenkt: Fotokurs einen 2015 Freundin gelegt.“ da ab habe ich mein Objektiv nicht mehr aus der Hand rechts]! rechts]! [s. Corzent von am Strand Ohne zu zögern: der Schwan losgezogen, Apparat bin ich einfach mit meinem Tag An dem in diesem sanften, der Schwan Plan. Dann tauchte ohne festen eine es erzählt dieses Foto, liebe Ich natürlichen Licht auf. uns, erst für mich. Unter ein Sprungbrett war und Geschichte und zum Botschafter hat man mich entdeckt dieses Foto durch gemacht. der Fotografie Akteure für andere Thonon ist mein Revier, ich habe immer hier gelebt. Als man mir man Als gelebt. hier immer habe ich Revier, mein ist Thonon nicht lange habe ich werden, zu der Region anbot, Botschafter in einem Fotoclub wie Mitglied Am Ende ist es so gezögert. und Treffen die Fotografen, Wir sind 4 begeisterte zu sein. unser Hobby teilen Wir organisieren. Online-Wettbewerbe Talente auf den Fokus Ziel: Unser Sicht der Region. und unsere Destination teilen. der Fotos schönsten wir ihre indem richten, Zu finden #lesambassadeursduleman unter Mag Mag IM OBJEKTIV VON PHILIPPE JEANDIN PHILIPPE VON IM OBJEKTIV

MAN MAN ÉÉ INTERVIEW LL La photo : une histoire d’instantané d’instantané : une histoire La photo Votre photo coup de cœur, celle qui vous fait vous qui celle de cœur, coup photo Votre

ou de patience ? ou de patience bien dosé. Le plus souvent, un mix que c’est dirais Je saisir l’instant, Mais de patience… capteril faut s’armer les cas, ce aussi ça la magie. Dans tous c’est l’éphémère, : regard nouveau un proposer c’est surtout j’aime que et on redécouvre singulière angle, une lumière un autre un lieu ! vibrer ? vibrer ! Corzent la plage de sur cygne : le hésiter Sans Ce jour là, j’étais parti jour là, j’étais Ce [NDLR : mosaïque à droite] mais sans idée mon appareil avec à l’improviste est apparu sous cygne ce Puis, en tête. précise cette J’adore et naturelle... douce lumière cette des concours sur les réseaux… Nous partageons Nous sur les réseaux… des concours Notre territoire. du vision notre et passion notre en talents les tous lumière en mettre : objectif !publiant leurs plus beaux clichés de la destination À découvrir sur #lesambassadeursduleman découvrir À DANS L’OBJECTIF DE PHILIPPE JEANDIN | DE PHILIPPE L’OBJECTIF DANS

Ambassadeur, c’est une sacrée mission ! Comment mission ! Comment une sacrée c’est Ambassadeur,

INTERVIEW AMBASSADEUR DES DESTINATIONS DESTINATIONS DES AMBASSADEUR UN & LÉMAN, PHILIPPE EST MONT-BLANC AIME PARTAGER QUI NATURE, AMOUREUX DE LA LE SIEN. SUR LE LÉMAN, REGARD AUTRE UN aimé la toujours j’ai honnête, être “Pour PREMIER DÉCLIC… compagne ma C’est intéresser. m’y vraiment jamais sans photographie partirÀ de ! là, : la révélation un stage photo offert en 2015 qui m’a je n’ai jamais plus lâché mon objectif !“ jamais plus lâché mon objectif je n’ai photo, elle me raconte une histoire et a été un tremplin pour pour un tremplin et a été une histoire elle me raconte photo, de et repéré d’être permis m’a qui elle c’est nous, Entre moi. photo. de l’univers acteurs ambassadeur pour d’autres devenir en êtes-vous arrivé là ? arrivé en êtes-vous Alors quand on ici. vécu toujours j’ai mon territoire, Thonon c’est ! hésité pas n’ai ambassadeur du Léman, je d’être proposé m’a partie d’un club photo. faire un peu comme Finalement, c’est des rencontres, sommes 4 passionnés et nous organisons Nous Genf u.v.a. Genf photos de photos Destination plus encore der Region um der Region Ici, de belles Ici, Hier sind schöne Hier Thonon, de la

Léman et bien Fotos Thonon, von Fotos

DE PHILIPPE JEANDIN, PHOTOGRAPHEJEANDIN, DE PHILIPPE

50 Dans l’objectif Dans 52 Komplizenmomente am Thonon Stadtstrand Instants complices plagemunicipalede Thonon. L É MAN Mag Randonnée àdosd'âne àOrcier. Delille. jenes, dasmanteilt.“ Jacques „Das schönste Glückist Jacques Delille. partage.“ est celui quel'on "Le plusdouxbonheur Eselreiten inOrcier. SOMMERLICHE GLÜCKSMOMENTE... DOUCEUR ESTIVALE... SAVEUR D’UNE L É MAN Mag Sonnenuntergang überdem GenferSee, mitderFamilie

Coucher desoleilsurleLéman,enfamille... 53 54 COULEUR !CARNET DEBORD… UN PROGRAMME DE4 JOURS HAUTS EN OU POURQUOI PAS, ENTRE AMIS, ON TESTE SUR LESBORDSDULÉMAN.ENFAMILLE CE NESONT PAS LES ACTIVITÉS QUIMANQUENT DOSSIER à ladécouverte desforteresses etmanoirsdelarégion ! seine Weingüter bekannt ist,thront majestätischüberderGemeinde Region zuentdecken! BeginnenSiemitdenHighlights desUNESCO- Geschichte istdasLieblingsfachunserer Kleinen... Also auf zueinem zurück ins13. On leuroffre unaller-retour auXIII Mittelalters pilgern,bleibenSieeinenMoment amFuße desHügels Kaum istdieBesichtigung vorbei gehtes weiter! Und zwar hinund Geoparks Chablais:dieBurgen von Allinges. Bevor SieinsHerz des L’Histoire estlamatière préférée denos“mini-nous”... historischen Zeitvertreib, umdieFestungen undHerrenhäuser der stehen. Auf demGipfelsiehtmanzwei Festungen nebeneinander. einstige Herrenhaus, dashauptsächlichfürseineGeschichte und Avant d’entamer ce pèlerinageaucœur del’histoire des Comtes deSavoie avec leChâteau deRipaille! de lacolline. Au sommet,deuxforteresses voisines médiévale, onprend letemps des’arrêter au pied et rivales... Visite terminée, ilsenredemandent ! On commence duGéoparc parl’incontournable Alors c’est partipouruneparenthèse historique son histoire etsesdomaines viticoles, sedresse fièrement surlacommunefièrement de Thonon-les-Bains. Cet ancienmanoir, connu principalementpour À L'ASSAUT DESCHÂTEAUX Chablais UNESCO :leschâteaux des Allinges ! 4 JOURS ENFAMILLE | ET GRANDSMONUMENTSDESBORDSDULÉMAN Évasion enfamille Jh., zumSchlossRipailleunddenSavoyer Grafen. Das 4 JOURS POURDÉCOUVRIR PETITS RECOINS TAG 1:DIEERSTÜRMUNG DERBURG Jour 1 Thonon-les-Bains. DOSSIER ème siècle,àl'époque 4 TAGE MIT DERFAMILIE L É MAN

4-TAGE-PROGRAMM! ROUTENPLANER... OB MIT DERFAMILIE ODERFREUNDEN, TESTEN SIEUNSERBUNTES DIE UFER DES GENFER SEES BIETEN JEDE MENGE FREIZEITSPASS. UND GROSSER DENKMÄLER AM GENFERSEE 4 FAMILIENAUSFLÜGE TAGE ZUMENTDECKEN NETTERFLECKCHEN Mag 74200 THONON-LES-BAINS +33(0)4 50266444 CHÂ 74200 ALLINGES +33 (0)4 50728021 CHÂ ON Y ON VA? TEAUX DERIPAILLE, 83 Avenue deRipaille, DES ALLINGES , accès libre,TEAUX LUST AUF ABENTEUER?

Sicherheitsregeln einzuhalten. COVID-19: Unsere Anbieter setzenallesdaran, die vorgeschriebenen respecter leprotocole etlesconsignes desécurité. COVID-19 :nosprestataires mettent tout enoeuvre pour DOSSIER

4 JOURS ENFAMILLE | DOSSIER

4 TAGE MIT DERFAMILIE L É MAN angenehme Spazierfahrt,jederradelt imeigenenRhythmus,esgeht en familleetdouceur !Lepetitplus:casque,antivol, Grâce auxsentiersaménagésdepuis Thonon, onrejoint tout lemondepédaleàsonrythmeetonavance bien! Tourismusbüro direkt nebenankann maneinsausleihenunddann Le combo parfaitpourdécouvrir pleinementlarégion de tourisme voisins, uncoup depédaleetc’est parti! Facetten derRegion zuentdecken. Gutzu wissen: Helm, Schloss, Il faitbeau, onsuccombe àlatentation d’unebalade gut voran! DeridealeMix, ummitderFamilie auf sanfte Art alle in nur2 Stunden von Thonon nach Yvoire, amSeeentlang.Eine in diePedale treten. Überdieangelegten Wege gelangtman Location possibled'avril àoctobre. Avenue deSciez,74140 SCIEZ,+33(0)4 50728021 SCIEZ 74200 THONON-LES-BAINS, +33(0)4 507155 2 rueMichaud, Château deSonnaz THONON-LES-BAINS Verleih von April bisOktober. tous Yvoire enseulement2heures, enpassantpar les bords dulac.Plutôt plaisantcette promenade, Die Sonnescheint,perfektfüreine Tour mitdem...E-Rad! Im à vélo… électrique!Une locationdanslesoffices Mag ON Y ON VA? panier, siègebébé,tout estfourni! ROULEZ JEUNESSE !ROULEZ JEUNESSE Jour 2 Korb, Babysitz-alles wird gestellt! LUST AUF ABENTEUER? TAG 2:INDIEPEDALE TRETEN

55 56 sowie eineRestaurant-Bar zumSchlemmen.Derperfekte Mix fürKlein à perte de vue… Quedubonheur!Pendant quecertains chauffées pourlesplusfrileuxdontunbassinolympique DOSSIER un paddle…Notre petitdernier?Ilfaitdutoboggan sa Dieser unterhaltsame Ortbietet 3 Hektar Park zumHerumtollen, 3 À sonapproche, tous nossenssontenéveil :ladouce beheizte Schwimmbäder, darunter einolympisches50 m-Becken forteresse, biensûr!Ce repère, gourmandetludique, Aujourd’hui, direction laplagemunicipalede Thonon. Heute geht‘s zumstädtischenStrand von Thonon. Schonbeider planschen, versuchen sichandere imPaddeln. Und der Jüngste? barbotent, d’autres perfectionnentleuréquilibre sur täglich von Mai bisMitte September STÄDTISCHERSTRAND VON THONON-LES-BAINS, Quai deRipaille,74200 tous lesjoursdemaiàmi-septembre, PLAGE MUNICIPALE DE THONON-LES-BAINS, Ankunft weckt erdieSinne:zarter Pinienduft, lachendeKinder, odeur despins,leséclatsderires desenfants,l’eau offre 3hectares deparc pourgambader, 3piscines Wasser, so weit das Auge reicht... Glückpur! Während einige de 50mètres etunbar-restaurant poursavourer... ON Y ON VA? 1,2,3,PETITSPLOUFS ! Le parfaitmixpourpetitsetgrands. 4 JOURS ENFAMILLE | Jour 3 Vergnügt sichauf derRutsche, klar! LUST AUF ABENTEUER? TAG 3:1,2,3,PLUMPS! und Groß. THONON-LES-BAINS DOSSIER 4 TAGE MIT DERFAMILIE L É

MAN Lachen, klettern, herunterhängen, sich von einem Baum zum nächsten nächsten zum Baum einem von sich herunterhängen, klettern, Lachen, pour faire lepleindesensationsenfamille!Enroute pour Mag Isabelle und Éric zeigen, wie die Spezialitäten der Region hergestellt hergestellt Region der Spezialitäten die wie zeigen, Éric und Isabelle Le soleiltoujours aurendez-vous, onprend delahauteur Nervenkitzel mit der Familie. Wagen Sie sich in den Hochseilgarten! Hochseilgarten! den in sich Sie Wagen Familie. der mit Nervenkitzel de Savoie AOP etla Tomme. Onenal’eau àlabouche! on grimpe,sesuspend,glissed’arbre enarbre… Bei andauerndem Sonnenschein geht es hoch hinaus für reichlich reichlich für hinaus hoch es geht Sonnenschein andauerndem Bei werden: die Käsesorten Reblochon de Savoie AOP und Tomme. Tomme. und AOP Savoie de Reblochon Käsesorten die werden: Auf die Anstrengung folgt die Belohnung... Auf zum Bauernhof! Bauernhof! zum Auf Belohnung... die folgt Anstrengung die Auf DAUER DERBESICHTIGUNG:45 MINUTEN BAUERNHOF LA BORNANDINE SCHNUPPERPARCOURS BAUMKLETTERN, Durée dela visite :45minutes +33 (0)4 509435 47-+33(0)6 73153940, 97 impasseduMoulin, 74140 BALLAISON, FERME LA BORNANDINE, +33 (0)6 70 63 3473,+33(0)4 50725186 409 route dumoulindelaglacière, 74140 SCIEZ, PARCOURSDÉCOUVERTE ACCROBRANCHE , DANS LA FAMILLE AVENTURE, des spécialités delarégion :leReblochon fermier ON Y ON VA? Isabelle etEricnousfontdécouvrir lafabrication le parcours accrobranche. Entre deuxfousrires, À 17h, onamêmelachance d’assister àlatraite Après l’effort, leréconfort... Tous àlaferme! schwingen... Ein schöner, geselliger Moment! Moment! geselliger schöner, Ein schwingen... Moment magiquedecomplicité ! Jour 4 TAG 4: ABENTEURER GESUCHT... ABENTEURER 4: TAG LUST AUF ABENTEUER? JE VOUDRAIS… des vaches ! des vaches

& sur www.aquaparc.ch à l’Office de Tourisme de Thonon Billets àtarif préférentiel DOSSIER LE BOUVERET – VA – BOUVERET LE LAIS NATURA 2000|DOSSIER NATURA 2000

30 C saisons toutes en de de À Thonon 40

mn !

2019 • NOUVELLE VAGUE - RCS NANTES B 339 786 493 © ILL.LAVERDET-LUNETLAUTRE. 57 L É MANMag L É MANMag

Quels sont les critères de recrutement des joueuses ? L’indispensable, c’est la MOTIVATION ! Pour le reste, il y a de la place pour toutes : quels que soient le style, l’âge ou le SUR LES BLACK PANTHERS DE THONON niveau. Le coach identifie les points forts de chacune, on est Zoom positionnées et entraînées en fonction : force, vitesse, agilité… → 300 licenciés chacun trouve sa place ! → 4 équipes : Fan expérience : vous sentez-vous soutenues ? 1 élite, 1 masculine, 1 ado et les ladies ! Oui ! Que ce soient notre Président, les membres du bureau, nos familles… On est soutenues, physiquement → Au palmarès du club : Champion de France re et économiquement ! Par exemple : la Région nous a permis 1 division (2013, 2014 et 2019) & Champion récemment de nous équiper d’épaulières adaptées aux d’Europe EFAF Cup (2013) et EFL (2017) femmes. Un vrai soulagement ! → Une ambiance de folie pendant les matchs ! Un souvenir d’équipe à ZOOM auf die Black Panthers von Thonon nous partager ? → 300 Mitglieder En début d’année, on a → 4 Mannschaften: 1 Elite-, 1 Männer-, 1 Jugend- und die Quand on break un match, toutes participé à une Ladies-Mannschaft. journée cohésion sur le → Erfolge des Clubs: Französischer Meister 1. Liga (2013, on se prend dans les bras lac avec les sauveteurs du 2014 und 2019) & Europameister EFAF-Cup (2013) und et on crie toutes ensemble Port de Thonon. On a perdu EFL (2017) “PANTHERS” ! personne en mer mais → Eine Bombenstimmung während der Spiele! Wenn wir ein Match breaken, fallen on a bien transpiré ! Un wir uns in die Arme und schreien alle beau souvenir qui résume zusammen „PANTHERS“! l’ambiance du club : fun, sportif et solidaire ! Nach welchen Kriterien werden die Spielerinnen ausgesucht? Das allerwichtigste ist die MOTIVATION! Für den Rest gibt es Platz für Vos objectifs pour la saison prochaine ? alle: Stil, Alter und Niveau spielen keine Rolle. Der Coach erkennt die Stärken jeder Spielerin, und wir werden dementsprechend eingesetzt Notre challenge : recruter une dizaine de filles pour former und trainiert: Kraft, Schnelligkeit, Wendigkeit... Jede findet ihren Platz! notre propre équipe ! On a aussi hâte de disputer notre

premier match à domicile pour nous faire connaître du Fühlen Sie sich von Ihren Fans unterstützt? 59

58 grand public. Ja! Sowohl unser Präsident und die Vorstandsmitglieder als auch AU FÉMININ unsere Familien unterstützen uns physisch und finanziell. Die Region Le football américain À l’heure où nous discutons*, la saison est suspendue beispielsweise hat vor Kurzem ermöglicht, uns mit speziellen jusqu’à septembre 2020. En attendant sur Instagram, Schulterpolstern für Frauen auszustatten. Eine große Erleichterung! ENTRETIEN AVEC SARAH GIRARD, chaque fille de l’équipe lance une session de renfo Hätten Sie ein besonderes Teamerlebnis für uns? MEMBRE DES BLACK PANTHERS LADIES musculaire par semaine. Pas question de perdre notre condition physique et encore moins notre motivation ! Anfang des Jahres haben wir gemeinsam mit den Rettungsschwimmern von Thonon an einem Solidaritätstag auf dem See teilgenommen. Es *Interview réalisée pendant le confinement COVID-19 ist niemand ins Wasser gefallen, aber uns war schon mulmig! Eine LE CLUB DES BLACK PANTHERS TRÔNE À THONON AMERICAN FOOTBALL... FÜR FRAUEN nette Erinnerung im Sinn der Atmosphäre des Clubs: fröhlich, sportlich, DEPUIS PLUS DE 30 ANS. EN 2016, UNE SECTION IM GESPRÄCH MIT SARAH GIRARD, MITGLIED DER BLACK solidarisch. PANTHERS LADIES Welche Ziele haben Sie für die nächste Saison? 100% FÉMININE VOIT LE JOUR : LES BLACK PANTHERS DIE BLACK PANTHERS SIND SEIT ÜBER 30 JAHREN EINE Unser Plan: etwa zehn Frauen aufnehmen und eine eigene Mannschaft FESTE GRÖSSE IN THONON. 2016 KAM EINE 100% WEIBLICHE LADIES. RENCONTRE AVEC L’UNE DE SES JOUEUSES, Touchdown pour bilden. Wir möchten auch schnellstmöglich unser erstes Match zu ABTEILUNG DAZU: DIE BLACK PANTHERS LADIES. WIR TREFFEN Hause spielen, damit man uns besser kennt. SARAH GIRARD. EINE DER SPIELERINNEN, SARAH GIRARD. les Black Im Moment* ist die Saison bis September 2020 abgesagt. Bis dahin bietet jede Spielerin eine Einheit Aufbautraining pro Woche auf FRAUEN, DIE SICH FÜR IHREN SPORT MÄCHTIG INS ZEUG Panthers Ladies Instagram an. Wir dürfen auf keinen Fall unsere Kondition und noch LEGEN... DES FEMMES QUI SE DONNENT À FOND POUR LEUR PASSION… weniger unsere Motivation verlieren! „Heute zählen die Black Panthers Ladies 15 Mitglieder. Wir [ “Aujourd’hui, les Black Panthers Ladies c’est 15 licenciées. On s’entraîne trainieren 2x pro Woche und bestreiten in der Hauptsaison *Das Interview haben wir während der COVID-19-bedingten 2 fois par semaine et en pleine saison, on dispute 1 match toutes les 3 alle 3 Wochen 1 Match, in ganz Frankreich. Wir sind noch Ausgangssperre geführt. semaines partout en France. Notre petit nombre ne nous permet pas zu wenige, um eine „eigene“ Mannschaft zu bilden. Deshalb d’avoir notre 'propre' équipe. Du coup, on crée des ententes : on se réunit schließen wir Abkommen mit anderen Frauenclubs der Region, um so ein komplettes Team aufzustellen. Auch das entre clubs féminins de la région pour former une team complète. C’est ist Mannschaftsgeist!“ aussi ça l’esprit sport co’ !” American Football für Männer & Frauen: der gleiche Kampf? Football américain masculin & féminin : même combat ? Eigentlich ja, aber die Praxis sieht anders aus... Als Dans les faits oui, mais dans la pratique... Étudiantes, chefs Studentinnen, Unternehmerinnen, Mütter und werdende Mütter d’entreprise, mères de famille, futures mamans, nous avons ist es wichtig, dass unser Zeitplan flexibel bleibt und neue des rythmes qui nécessitent des ajustements et plus Spielerinnen aufgenommen werden. Wir tragen keine Matchs de recrutements. Nous ne jouons pas des matchs de la même in dem Umfang aus wie das unsere männlichen Kollegen tun, envergure que l’équipe masculine adulte mais de plus petits sondern eher kleinere Mini-Formate. matchs, en format plateau.

ENTRETIEN SARAH GIRARD DES BLACK PANTHERS LADIES | INTERVIEW SARAH GIRARD VON DEN BLACK PANTHERS LADIES ENTRETIEN SARAH GIRARD DES BLACK PANTHERS LADIES | INTERVIEW SARAH GIRARD VON DEN BLACK PANTHERS LADIES Hier finden SieunsereHier Kulturveranstaltungen finden 60 nos agendasculturels ici Les yeux pleindepaillettes surlaplaged'Excenevex. Funkelnder GlanzamStrand von Excenevex. Destination Léman Retrouvez Thonon L É MAN Mag C'est loups“ la“FiestadesP'tits à Thonon ! „Fiesta loups“ desP'tits in Thonon. L É MAN Federico Garcìa Lorca ein leuchtendes Rad inderNacht.“ „Das Fest isteinRad, Federico Garcìa Lorca une roue delumière surlanuit." "La fête estuneroue, Mag Put your handsup@Montjoux Festival - Thonon

Ç

Swing-Time:Festival Jazz von Yvoire. a swing surle Jazz Festival d'Yvoire. 61 62

DESTINATION LEMAN, 360 LEMAN

PRATIQUE

HÉBERGEMENTS RESTAURANTSACCOMMODATIONS LOISIRS RESTAURANTS SERVICES LEISURES

SERVICES 3, place delaMairie -74140 Yvoire DESTINATION LÉMAN

DE LATITUDE I WWW.DESTINATION-LEMAN.COM Où noustrouver? [email protected] www.destination-leman.com +33 (0)4 50728021 #destinationleman

2020 POUR PLUS D'INFORMATIONS SUR NOTRE BELLERÉGION MEHR INFORMATIONEN ÜBER UNSERE SCHÖNE REGION SCHÖNE UNSERE ÜBER INFORMATIONEN MEHR SUIVEZ-NOUS toutes vos envies... Bonnesdécouvertes. famille ouencore agendaculturel, noussommeslàpourrépondre à d'accueil ettéléchargeables surnossites Internet :carnetspratiques, D Encore plusdeLéman Kulturprogramm - wir beraten Siegerne! Viel Spaß! Download auf unseren Webseiten erhältlich:praktische Infos, Familie oder Ratgeber undBroschüren sindinallenEmpfangsstellen oderals Noch mehrGenferSee #vivezthonon es guidesetbrochures sontdisponibles danstous nosbureaux L HIER FINDEN SIE UNS SIE FINDEN HIER É MAN 2, rueMichaud -74200 Thonon-les-Bains DE THONON-LES-BAINS Mag OFFICE DE TOURISME OFFICE FOLGEN SIE UNS SIE FOLGEN [email protected] #mydestinationleman

www.thononlesbains.com +33 (0)4 507155 Château deSonnaz

thuria - Crédit photos : JF Vuarand, Studio Yvon, V. Thiébaut - 14260 Flirtez aveclesnuages! de haut, lehameau dePlaine Dransede haut, ! km/h jusqu’à et 100 àpresque vous survolez m 140 installé dansConfortablement unharnais, encore mieux ! À deuxc’est vol duo… en tester À L’envol Fantasticable en été hiver comme

: le Plus derenseignements Evasion break personnes possédantleurmatérieldeskiousnowboard. météorologiques. Enhiver, activitéuniquementaccessibleaux 35 et 120 kg, donnéepouvant varier enfonctiondesconditions Activité accessibleauxpersonnesdontlepoidsestcomprisentre

www.chatel.com 04 50 81 34 83 81 34 50 04 63 SPA THERMAL DE THONON-LES-BAINS

MODELAGES ESTHÉTIQUE • FITNESS ESPACE THERMOLUDIQUE

Piscine thermale, Aquagym, Aquabike, Cols de cygne, Lits bouillonnants, INFOS PRATIQUES & RÉSERVATIONS Hammam, Sauna… THERMES DE THONON-LES-BAINS 1 avenue du Parc - 74200 Thonon

Tél. 04 50 26 17 22 www.valvital.fr

EURL des Thermes de Thonon-les-Bains - EURL au capital de 8 000 - RCS Thonon-les-Bains 437 775 323 - Siège social : 1 avenue du Parc 74200 Thonon-les-Bains - TVA : FR 10 437 775 323 .

Thonon_A4.indd 1 21/02/2019 14:28