Nestroy and Posterity" (1912), Kraus Was Doing the Inverse of Promises of Progress and Enlightenment)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nestroy and Posterity Warning Concerning Copyright Restrictions The Copyright law of the United States (Title 17, United States Code) governs the making of photocopies or other reproductions of copyrighted materials. Under certain conditions specified in the law. libraries and archives are authorized to furnish a photocopy or other reproduction. One of these specified conditions is that the photocopy or reproduction is not to be used for any purpose other than private study, scholarship, or research. If electronic transmission of r,eserve material is used for.purposes in excess of what constitutes "fair use," that user may be liable for copyright infringement. [}(~~ (U)~ W~@J~<b ,r ESSAYS BY KARL KRAUS TRANSLATED AND ANNOTATED BY JONATHAN FRANZEN WITH ASSISTANCE AND ADDITIONAL NOTES FROM PAUL REITTER AND DANIEL KEHLMANN A BILINGUAL EDITION FOURTH ESTATE • London Fourth Estate An imprint of HarperCollinsPublishers 77-85 Fulham Palace Road, Hammersmith, London W6 8JB www.4thestate.co.uk TO First published in Great Britain by Fourth Estate in 2013 Simultaneously published in the US by Farrar, Straus and Giroux in 2013 DORIS AVER~ Copyright© 2013 by Jonathan Franzen Footnotes by Paul Reitter copyright© 2013 by Paul Reitter Footnotes by Daniel Kehlmann copyright © 2013 by Daniel Kehlmann AND IN MEMOR' 2 Jonathan Franzen asserts the moral right to GEORGE AVEI be identified as the author of this work The original essays and afterwords in this volume are from Karl Kraus's collection Untergang der Welt durch schwarze Magie, ed. Christoph Wagenknecht (Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1989). "Man frage nicht ... " appeared in Die Facke/ no. 888, October 1933. A catalogue record for this book is available from the British Library ISBN HB 978-0-00-751743-5 ISBN TPB 978-0-00-751824-1 Designed by Abby Kagan Hand-lettering and illustrations by Matt Buck Printed and bound in Great Britain by Clays Ltd, St Ives pk All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publishers. This book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, re-sold, hired out or otherwise circulated without the publisher's prior consent in any form of binding or cover other than that in which it is published and without a similar condition including this condition being imposed on the subsequent purchaser. MIX Paper from DFSC reaponelbla sources www.fsc.019 Fsc· coo1454 FSC™ is a non-profit international organisation established to promote the responsible management of the world's forests. Products carrying the FSC label are independently certified to assure consumers that they come from forests that are managed to meet the social, economic and ecological needs of present and future generations, and other controlled sources. Find out more about HarperCollins and the environment at www.harpercollins.eo.uk/green W~~T~@~• ij,M lQ) lQ) 0 ~,MlQ) ~~IHIW~lLT 1@~T~~OT~ ZUM 50. TODESTAGE ON THE FIFTIETH ANNIVERSARY OF HIS DEATH ~' I r,¥ii: '~i 1.Johann Nestroy (1801-1862) was a leading figure in the golden age r..... rt of Viennese theater, in the first half of the nineteenth century. Al- f~: though virtually unknown outside Austria (owing in part to the Aus- }' trian inflection of his lower-class characters' language), he was widely <· f loved at home for his comic genius. Like Shakespeare, N estroy was an I'l ; '~, l !.i ti\ ____,,,II__ :(, lr ~' 1:'' [~', Wir konnen sein Andenken nicht feiern, indem wir uns, wie's We cannot celebrate his memory the way a posterity ought to, by einer Nachwelt ziemt, zu einer Schuld bekennen, die wir ab- acknowledging a debt we're called upon to honor, and so we zutragen haben. So wollen wir sein Andenken feiern, indem wir want to celebrate his memory by confessing to a bankruptcy that uns zu einer Schuld bekennen, die wir zu tragen haben, wir In- dishonors us, we inhabitants of a time that has lost the capacity sassen einer Zeit, welche die Fahigkeit verloren hat, Nachwelt zu to be a posterity ... How could the eternal Builder fail to learn sein ... Wie sollte der ewige Bauherr nicht von den Erfahrungen from the experiences of this century? For as long as there have dieses Jahrhunderts lernen? Seitdem es Genies gibt, wurden sie been geniuses, they've been placed into a time like temporary als Trockenwohner in die Zeit gesetzt; sie zogen aus und die tenants, while the plaster was still drying; then they moved out Menschheit hatte es warmer. Seitdem es aber Ingenieure gibt, and left things cozier for humanity. For as long as there have wird das Haus unwohnlicher. Gott erbarme sich der Entwick- been engineers, however, the house has been getting less habit- lung! Er lasse die Kiinstler lieber nicht geboren werden, als mit able. God have mercy on the development! Better that He not inveterate borrower of well-worn plots, which he executed with un- apologetic panache, and he had a Shakespearean gift for rendering his championing an underrated writer rather than taking down an over- buffoons at once ridiculous and sympathetic. His language was bril- rated one. The reader should be warned that the Nestroy essay is, in liant and his plot structures were crisp, but because so much of his work places, even denser than the Heine. But here again Kraus is leveraging was mistakable for what Kraus will here call "routine," and because a seemingly intramural literary fight into a very broad cultural critique, comedy is everywhere (and especially in Germany) held in lower es- which is the essence of his method: he jumps directly from a small ill teem than tragedy, his reputation at the time of Kraus's celebration of ( the fact that N estroy is underrated, misread, and substantially forgot- him was closer to Gilbert and Sullivan's than to Shakespeare's. ten) to the largest of ills (the dehumanizations of technology, the false In "Nestroy and Posterity" (1912), Kraus was doing the inverse of promises of Progress and Enlightenment). The stakes here are even what he'd done two years earlier in "Heine and the Consequences"- higher and more directly relevant to our own times. 136 / NESTROY UND DIE NACHWELT NESTROY AND POSTERITY / 137 \j ' __l_' ".I?:i ! 1~ I\ dem Trost, wenn sie auf die Nachwelt kommen, wiirde diese es allow artists to be born than with the consolation that this future besser haben. Diesel Versuche sie es nur, sich als Nachwelt zu of ours will be better for their having lived before us. This world! fiihlen, und sie wird iiber die Zumutung, ihren Fortschritt dem Let it just try to feel like a posterity, and, at the insinuation that Umweg des Geistes zu verdanken, eine Lache anschlagen, die zu it owes its progress to a detour of the Mind, it will give out besagen scheint: Kalodont ist das Beste. Eine Lache, nach einer a laugh that seems to say: More Dentists Prefer Pepsodent. A Idee des Roosevelt, instrumentiert von Bernhard Shaw. Es ist die laugh based on an idea of Roosevelt's and orchestrated by Bern- Lache, die mit allem fertig und zu allem fahig ist. Denn die hard2 Shaw. It's the laugh that's done with everything and can do Techniker haben die Briicke abgebrochen, und Zukunft ist, was whatever. For the technicians have burned the bridges, and the 2. Sic. Although it's no excuse for misspelling his name, Kraus hated Shaw for some of the same reasons he hated Heine. "For Kraus," says Daniel Kehlmann, "Shaw is the prototype of the modem, shallow, media-compatible joumalist-litterateur whose fame rests largely on having interesting opinions and giving original interviews: who talks to every newspaper and doesn't have the least interest in language it- self." Even in Pygmalion, which appears to be preoccupied with lan- guage, Henry Higgins is presented as a scientist of spoken English. Shaw gives Higgins a big and predictable emotional blind spot-our egghead has a lesson to learn about the human heart, etc.-while re- maining palpably infatuated with Higgins's smarty-pants scientific hauteur. Regarding Roosevelt, Paul Reitter comments: "No fan ofAmerica, Kraus disliked Theodore Roosevelt, who seemed so very American; he even commented snidely on Roosevelt's game attempt, in 1910, to speak a little German to a German choral group. In this sentence, though, Kraus has in mind Roosevelt's push for technological progress, his modernizing streak. Kraus wasn't a technophobe in his everyday life. In 1914, when Vienna had few automobiles and many automobile accidents (see the first scene in Musil's The Man Without Qualities), Kraus bought a car and had himself driven around by a chauffeur. Nor was Kraus averse, later on, to air travel. But around 1908 he came to believe that our technological capabilities and our imaginative faculties were going in opposite directions-the former were going up and, as a result, the latter down-and this thought really scared him. It's what 138 / NESTROY UND DIE NACHWELT NESTROY AND POSTERITY / 139 . ' . l1··•· sich automatisch anschlieil.t. Diese Geschwindigkeit weiil. nicht, 3 I future is: whatever follows automatically. This velocity doesn't dail. ihre Leistung nur wichtig ist, ihr selbst zu entrinnen. Leibes- i realize that its achievement is important only in escaping itsel£ gegenwartig, geisteswiderwartig, vollkommen wie sie ist, diese Present in body, repellent in spirit, perfect just the way they are, Zeit, hofft sie, werde die nachste sie iibernehmen, und die Kinder, these times of ours are hoping to be overtaken by the times die der Sport mit der Maschine gezeugt hat und die Zeitung ahead, and hoping that the children, spawned by the union of genahrt, wiirden dann noch besser lachen konnen.
Recommended publications
  • Literaturverzeichnis
    Literaturverzeichnis Das Korpus der untersuchten Romane Goethe, Johann Wolfgang: Die Leiden des jungen Werthers / Leiden des jungen Werthers. Paralleldruck der Fassungen von 1774 und 1787. In: J. W. G.: Sämtliche Werke. Briefe, Ta- gebücher und Gespräche. Bd. 8. Hg. von Waltraud Wiethölter. Frankfurt a. M. 1994, S. 10/266 bzw. S. 11/267. Kehlmann, Daniel: Die Vermessung der Welt. Roman. Reinbek b. H. 2005. [Lafontaine, August Heinrich Julius]: Klara du Plessis und Klairant. Eine Familiengeschichte Französischer Emigrierten. Von dem Verfasser des Rudolphs von Werdenberg. Berlin 1795. Mann, Thomas: Große kommentierte Frankfurter Ausgabe. Werke, Briefe, Tagebücher. Bd. 1,1: Buddenbrooks. Verfall einer Familie. Roman. Hg. von Eckhard Heftrich. Frankfurt a. M. 2002. Miller, Johann Martin: Siegwart. Eine Klostergeschichte. 2 Bde. Faksimiledruck der Ausgabe Leipzig 1776. Stuttgart 1971. Remarque, Erich Maria: Im Westen nichts Neues. Roman. Hg. von Thomas F. Schneider. Köln 2014. Reuter, Gabriele: Aus guter Familie. Leidensgeschichte eines Mädchens. Bd. I: Text. Hg. von Katja Mellmann. Marburg 2006. Schlink, Bernhard: Der Vorleser. Zürich 1995. Süskind, Patrick: Das Parfum. Die Geschichte eines Mörders. Zürich 1985. Rezeptionsdokumente Die bibliographischen Angaben zu den historischen Quellen sind auf die Informationen kon- zentriert, die erforderlich sind, um die zitierten Texte zu identifizieren und aufzufinden. Gerade bei Quellen in Periodika kann das vielleicht hilfreich sein, etwa dann, wenn zwischen Jahr- gang/Band/Teil und Stück/Nummer oder dergleichen unterschieden wird. Mitunter erforderli- che Ergänzungen (Autorname, Anon., Ersatz für nicht vorhandene Titel, Erscheinungsort und Jahr, Seitenangabe) stehen in eckigen Klammern. Auf zusätzliche Angaben, zum Beispiel zum Verlag, auf die Wiedergabe von Informationen, die über die Gestaltung des Titelblattes Aus- kunft geben, und auf Standortangaben wurde aus Gründen der einfachen Benutzbarkeit be- wusst verzichtet.
    [Show full text]
  • Absorber 202 Acetaldehyde 130 Acidic Acid Butyl Ester 119 Activated
    219 Index a Aristotle 1 absorber 202 art 207 acetaldehyde 130 art gallery 205 acidic acid butyl ester 119 activated carbon 71 b activation energy 25 B(OCH3)3 167 Adalbert Stifter 211, 213 B(OH)3 167 Adolf von Bayer 61 B.Z. Sakhashiri XIV Ag2O 183 Ba(OH)2 · 8 H2O 39 AgCl 133, 134 banana 149 AgNO3 53, 109, 110, 111 beer can 159 AgSCN 213, 215 bell jar 11 air 169, 171, 181 Belousov–Zhabotinsky reaction 138 Albert Einstein 17, 95, 111, 125 Berzelius 47 Albert Schweizer 7 bisdimethylaminoketone 191 AlBr3 154 blackbody 202 alchemist’s gold 163 Blauer Reiter 209 alcohol 203 bleach 47, 48, 78 alcohol fl ame 167 bleaching 77, 87 alcohol test 129 blood cells 12 aldehyde 69 blue bottle 73 Alexander von Humboldt 159 boiling water 23 Alice’s adventures in bond energy 25 wonderland 217 bones 2 alkali metals 80, 203, 204 boric acid 167 alkali silicates 95 boric esters 167 aluminum 153, 154, 159 brain 2 aluminum foil 154 brass 163 aluminum wire 155 brilliant green E 142 213, 215 ammonia 40, 79, 122, 123, 196 bromine 153, 155, 189, 199 ammonia solution 79, 121, 177, 211 bromocresol green 119 ammonium chloride 178 bromothymol blue 139, 140 ammonium molybdate 63 ammonium thiocyanate 213 c aniline blue 71 C.P. Snow xiii anode 34, 56, 57, 58 C2H5OH 129, 130 Antoine de Saint Exupéry 177 CaCl2 7, 8 aquacomplex 211 CaCl2 · 6H2O 7, 8 aqueous ammonia 212 CaCO3 44 aqueous phase 166 calcium phosphate 28, 170 Spectacular Chemical Experiments. Herbert W.
    [Show full text]
  • Frank Schirr Macher
    FRANK SCHIRR MACHER Die Stunde der Welt SSchirrmacher,DieStundederWelt.inddchirrmacher,DieStundederWelt.indd 1 223.03.173.03.17 114:074:07 SSchirrmacher,DieStundederWelt.inddchirrmacher,DieStundederWelt.indd 2 223.03.173.03.17 114:074:07 FRANK SCHIRR MACHER Die Stunde der Welt FÜNF DICHTER – EIN JAHRHUNDERT George · Hofmannsthal · Rilke · Trakl · Benn BLESSING SSchirrmacher,DieStundederWelt.inddchirrmacher,DieStundederWelt.indd 3 223.03.173.03.17 114:074:07 Der Verlag weist ausdrücklich darauf hin, dass im Text enthaltene externe Links vom Verlag nur bis zum Zeitpunkt der Buchveröffentlichung eingesehen werden konnten. Auf spätere Veränderungen hat der Verlag keinerlei Einfluss. Eine Haftung des Verlags ist daher ausgeschlossen. Verlagsgruppe Random House FSC® N001967 1. Auflage, 2017 Copyright © 2017 by Karl Blessing Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH, Neumarkter Str. 28, 81673 München © 1996 by Nicolaische Verlagsbuchhandlung Umschlaggestaltung: Geviert, Andrea Hollerieth Umschlagmotiv: Porträt von Hugo von Hofmannsthal, Fotograf: unbekannt (Österreich), 20. Jh. © Bridgeman Images/Privatsammlung Satz: Leingärtner, Nabburg Druck und Einband: GGP Media GmbH, Pößneck Printed in Germany ISBN: 978-3-89667-589-7 www.blessing-verlag.de SSchirrmacher,DieStundederWelt.inddchirrmacher,DieStundederWelt.indd 4 223.03.173.03.17 114:074:07 Inhalt Vorwort .......................................... 7 Einleitung ......................................... 15 DIE EROBERUNG DES MONDES ODER EINE ANEKDOTE ÜBER DEN KUNSTWILLEN Das alte Märchen vom großen Abschied ................. 27 HUGO VON HOFMANNSTHAL ODER EINE JAHRHUNDERTWENDE, DIE NICHT ZU ENDE GING Das Lied von Kaspar Hauser ........................... 57 GEORG TRAKLS STILLE Es schafft der Mann sich eine große Zeit .................. 91 RAINER MARIA RILKE, DER KRIEG UND DIE REVOLUTION SSchirrmacher,DieStundederWelt.inddchirrmacher,DieStundederWelt.indd 5 223.03.173.03.17 114:074:07 Dies ist der Pfeil des Meisters ........................
    [Show full text]
  • Core Reading List for M.A. in German Period Author Genre Examples
    Core Reading List for M.A. in German Period Author Genre Examples Mittelalter (1150- Wolfram von Eschenbach Epik Parzival (1200/1210) 1450) Gottfried von Straßburg Tristan (ca. 1210) Hartmann von Aue Der arme Heinrich (ca. 1195) Johannes von Tepl Der Ackermann aus Böhmen (ca. 1400) Walther von der Vogelweide Lieder, Oskar von Wolkenstein Minnelyrik, Spruchdichtung Gedichte Renaissance Martin Luther Prosa Sendbrief vom Dolmetschen (1530) (1400-1600) Von der Freyheit eynis Christen Menschen (1521) Historia von D. Johann Fausten (1587) Das Volksbuch vom Eulenspiegel (1515) Der ewige Jude (1602) Sebastian Brant Das Narrenschiff (1494) Barock (1600- H.J.C. von Grimmelshausen Prosa Der abenteuerliche Simplizissimus Teutsch (1669) 1720) Schelmenroman Martin Opitz Lyrik Andreas Gryphius Paul Fleming Sonett Christian v. Hofmannswaldau Paul Gerhard Aufklärung (1720- Gotthold Ephraim Lessing Prosa Fabeln 1785) Christian Fürchtegott Gellert Gotthold Ephraim Lessing Drama Nathan der Weise (1779) Bürgerliches Emilia Galotti (1772) Trauerspiel Miss Sara Samson (1755) Lustspiel Minna von Barnhelm oder das Soldatenglück (1767) 2 Sturm und Drang Johann Wolfgang Goethe Prosa Die Leiden des jungen Werthers (1774) (1767-1785) Johann Gottfried Herder Von deutscher Art und Kunst (selections; 1773) Karl Philipp Moritz Anton Reiser (selections; 1785-90) Sophie von Laroche Geschichte des Fräuleins von Sternheim (1771/72) Johann Wolfgang Goethe Drama Götz von Berlichingen (1773) Jakob Michael Reinhold Lenz Der Hofmeister oder die Vorteile der Privaterziehung (1774)
    [Show full text]
  • Kafka's Anti-Wagnerian Philosophy Of
    53 (2/2019), pp. 109–123 The Polish Journal DOI: 10.19205/53.19.6 of Aesthetics Ido Lewit* “He Couldn’t Tell the Difference between The Merry Widow and Tristan and Isolde”: Kafka’s Anti-Wagnerian Philosophy of Music Abstract This essay exposes an anti-Wagnerian philosophy of music in Franz Kafka’s “Researches of a Dog” and “The Silence of the Sirens.” Themes of music, sound, and silence are over- whelmingly powerful in these stories and cannot be divorced from corporeal and visual aspects. These aspects are articulated in the selected texts in a manner that stands in stark opposition to Richard Wagner’s philosophy of music as presented in the composer’s sem- inal 1870 “Beethoven” essay. Keywords Richard Wagner, Franz Kafka, Philosophy of Music, Transcendence, Acousmatic Sound, Silence Max Brod, Franz Kafka’s close friend and literary executor, recalls in his bi- ography of the author that Kafka once said that “he couldn’t tell the differ- ence between The Merry Widow and Tristan and Isolde” (1995, 115). Brod evokes this memory in order to exemplify Kafka’s supposed lack of musi- cality. Indeed, for a German-speaking intellectual such as Kafka, not being able to differentiate Franz Lehár’s light operetta from Richard Wagner’s solemn, monumental music-drama would not simply be an example of unmusicality, but a symptom of cultural autism. While Brod’s recollection is sssssssssssss * Yale University Department of Germanic Languages and Literatures and the Program in Film and Media Studies Email: [email protected] 110 I d o L e w i t __________________________________________________________________________________________________ the only documented reference by Kafka to Wagner or his works,1 it does not necessarily follow that Kafka was unaware of Wagner’s views of music and its effects.
    [Show full text]
  • Austriaca, 87 | 2018 Maria Piok, Ulrike Tanzer Und Kyra Waldner (Hg.), Marie Von Ebner-Eschenbach
    Austriaca Cahiers universitaires dʼinformation sur lʼAutriche 87 | 2018 Finis Austriae : la chute de l’aigle bicéphale Maria Piok, Ulrike Tanzer und Kyra Waldner (Hg.), Marie von Ebner-Eschenbach. Schriftstellerin zwischen den Welten Marc Lacheny Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/austriaca/469 DOI : 10.4000/austriaca.469 ISSN : 2729-0603 Éditeur Presses universitaires de Rouen et du Havre Édition imprimée Date de publication : 1 décembre 2018 Pagination : 279-283 ISBN : 979-10-240-1354-1 ISSN : 0396-4590 Référence électronique Marc Lacheny, « Maria Piok, Ulrike Tanzer und Kyra Waldner (Hg.), Marie von Ebner-Eschenbach. Schriftstellerin zwischen den Welten », Austriaca [En ligne], 87 | 2018, mis en ligne le 01 mars 2020, consulté le 28 janvier 2021. URL : http://journals.openedition.org/austriaca/469 ; DOI : https://doi.org/ 10.4000/austriaca.469 Ce document a été généré automatiquement le 28 janvier 2021. Austriaca. Cahiers universitaires dʼinformation sur lʼAutriche Maria Piok, Ulrike Tanzer und Kyra Waldner (Hg.), Marie von Ebner-Eschenbach.... 1 Maria Piok, Ulrike Tanzer und Kyra Waldner (Hg.), Marie von Ebner- Eschenbach. Schriftstellerin zwischen den Welten Marc Lacheny RÉFÉRENCE Maria Piok, Ulrike Tanzer und Kyra Waldner (Hg.), Marie von Ebner-Eschenbach. Schriftstellerin zwischen den Welten ( =Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft. Germanistische Reihe. Bd. 90), Innsbruck, innsbruck university press, 2018, 236 p., ISBN : 978-3-901064-53-1, 38 €. 1 Marie von Ebner-Eschenbach (1830-1916) s’est imposée comme auteure à une époque de bouleversements politiques, intellectuels et culturels majeurs : se frayant un chemin entre des conceptions et des valeurs traditionnelles d’un côté et sa quête d’évasion par la littérature de l’autre, elle a produit une œuvre littéraire abondante qui interroge à plusieurs niveaux les changements sociopolitiques de son temps sur la voie de la modernité.
    [Show full text]
  • Lesung Über Gottfried Benn Autoren-Leseabend Mit Holger Hof Am Dienstag, 4
    Literatur, Politik&Biographie aus unserer Nachbarschaft Lesungen 2017: Lesung über Gottfried Benn Autoren-Leseabend mit Holger Hof am Dienstag, 4. April 2017, 19.00 Uhr, Wahlkreisbüro Gottfried Benn (1886-1956) gilt als einer der bedeutendsten Dichter der literarischen Moderne des 20. Jahrhunderts. Er schrieb Gedichte, Dramen, Erzählungen und Essays. Besonders bekannt sind seine Gedichtbände (z. B. „Fleisch“ 1917), die stark expressionistisch geprägt sind. Benn hat neben seiner literarischen Tätigkeit immer auch als Arzt gearbeitet. Seit 1904 lebte Benn (mit einigen Unterbrechungen) in Berlin, von 1937 bis zu seinem Tod 1956 befand sich seine Wohnung mit der Arztpraxis in der Bozener Straße 20 in Schöneberg (nah an der Grenze zu Wilmersdorf). Den Gottfried-Benn-Abend gestaltet Holger Hof. Er lebt als freier Autor in Berlin und gilt als einer der kompetentesten Benn-Experten. Über Benn hat er u.a. eine Biografie geschrieben und eine Bildbiografie erstellt, zudem hat er den Briefwechsel mit Ernst Jünger herausgegeben. Über die Lese-Reihe: Der Berliner Westen, von der Kantstraße bis zum Bayerischen Platz, war vor allem in der Weimarer Republik die bevorzugte Wohngegend von Berliner Literaten. Viele Autorinnen und Autoren, die schon berühmt waren oder später berühmt wurden, haben hier gewohnt. Zu nennen sind vor allem Gottfried Benn, Walter Benjamin, Heinrich Mann, Else Lasker-Schüler, Anna Seghers, Kurt Tucholsky und Else Ury. Sie alle wohnten in Wilmersdorf oder Charlottenburg. Hierzu bieten wir bis Ende Mai Lesungen an (siehe Aushänge). Ort: hier im Wahlkreisbüro (Fechnerstraße 6a, 10717 Berlin) Anmeldung erbeten: per E-Mail [email protected] oder telefonisch 863 19 653 oder persönlich hier im Wahlkreisbüro .
    [Show full text]
  • Franz Kafka's Transformations
    Franz Kafka’s Transformations Andrew Barker ALONE amongst the contributions to the volume, this essay does not address a Scandinavian topic. The theme of transformation in Franz Kafka’s work and life does, however, allow us to recall that Peter Graves is himself a notable example of a changeling, having begun his career at Aberdeen University as a student of German under the venerable Professor Wilhelm (Willy) Witte. What is presented here may thus serve as a reminder of a world Peter inhabited long ago, before he morphed into the Scandinavian polymath we know and honour today. The impetus for the present contribution came from reading James Hawes’ exhilarating study Excavating Kafka (2008).1 This work was promptly written off by Klaus Wagenbach, the doyen of Kafka studies in Germany, who is quoted as saying: ‘Irgendein Dämel kommt daher, weiß nix und schreibt über Kafka’ (Jungen 2008).2 In defence of Wagenbach’s po-faced dismissal of a much younger, non-German scholar’s work, one might plead that his grasp of English was insufficient for him to grasp the book’s satirical and polemical intentions. In fact, Excavating Kafka is the work of a scholar who knows a great deal about Kafka, and writes about him with panache and insight. I can match Hawes neither in my knowledge of Kafka nor the secondary literature, but I share with him a mounting frustration with the commonly-peddled myths about Kafka’s life and work, and it is some of these which I shall address in this short paper. Looking at the work first, I shall concentrate on what is probably Kafka’s most iconic story, Die Verwandlung (1912; ‘Metamorphosis’), the English translation of whose title I find particularly problematic.
    [Show full text]
  • I Urban Opera: Navigating Modernity Through the Oeuvre of Strauss And
    Urban Opera: Navigating Modernity through the Oeuvre of Strauss and Hofmannsthal by Solveig M. Heinz A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Germanic Languages and Literatures) in the University of Michigan 2013 Doctoral Committee: Associate Professor Vanessa H. Agnew, Chair Associate Professor Naomi A. André Associate Professor Andreas Gailus Professor Julia C. Hell i For John ii Acknowledgements Writing this dissertation was an intensive journey. Many people have helped along the way. Vanessa Agnew was the most wonderful Doktormutter a graduate student could have. Her kindness, wit, and support were matched only by her knowledge, resourcefulness, and incisive critique. She took my work seriously, carefully reading and weighing everything I wrote. It was because of this that I knew my work and ideas were in good hands. Thank you Vannessa, for taking me on as a doctoral rookie, for our countless conversations, your smile during Skype sessions, coffee in Berlin, dinners in Ann Arbor, and the encouragement to make choices that felt right. Many thanks to my committee members, Naomi André, Andreas Gailus, and Julia Hell, who supported the decision to work with the challenging field of opera and gave me the necessary tools to succeed. Their open doors, email accounts, good mood, and guiding feedback made this process a joy. Mostly, I thank them for their faith that I would continue to work and explore as I wrote remotely. Not on my committee, but just as important was Hartmut. So many students have written countless praises of this man. I can only concur, he is simply the best.
    [Show full text]
  • Residenc Y Sponsor S
    RESIDENCY SPONSORS ART OMI With the support of generous sponsors, Art Omi offers transformational opportunities for artists from around the world, enriching both their lives, and those of our community. Art Omi is a not-for-profit arts center with residency programs for international artists, writers, translators, musicians, architects and dancers, and a 120-acre sculpture and architecture park. Art Omi believes that exposure to internationally diverse creative voices fosters tolerance and respect, raises awareness, inspires innovation, and ignites change. By forming community with creative expression as its common denominator, Art Omi creates a sanctuary for the artistic community and the public to affirm the transformative quality of art. Since its founding, Art Omi has been guided by the principle that artistic expression transcends economic, political, and cultural boundaries. robbinschilds performs on Smoke, by Richard Nonas. RESIDENCIES “The residency program at Art Omi was beyond Art Omi has five distinct international residency programs doubt a positive serving five artistic disciplines: and distinctive Architecture, Artists, Dance, Music, experience—a and Writers. As the residencies are discipline specific, Art Omi affords kind of utopian each artist an intense immersion into a global group of their professional peers. Each residency serves the field at large in hedonistic bliss a distinct way, inviting visitors and mentors to engage with the artists while they are in residence. All of the residency programs without daily life have a communal orientation—sharing ideas, creative space, and meals comprises a major part of the residency experience. All distractions and residents attend at no cost to themselves, except travel.
    [Show full text]
  • Czech Language and Literature Peter Zusi
    chapter 17 Czech Language and Literature Peter Zusi Recent years have seen a certain tendency to refer to Kafka as a ‘Czech’ author – a curious designation for a writer whose literary works, without exception, are composed in German. As the preceding chapter describes, Kafka indeed lived most of his life in a city where Czech language and society gradually came to predominate over the German-speaking minor- ity, and Kafka – a native German-speaker – adapted deftly to this changing social landscape. Referring to Kafka as Czech, however, is inaccurate, explicable perhaps only as an attempt to counterbalance a contrasting simplification of his complicated biography: the marked tendency within Kafka scholarship to investigate his work exclusively in the context of German, Austrian or Prague-German literary history. The Czech socio-cultural impulses that surrounded Kafka in his native Prague have primarily figured in Kafka scholarship through sociological sketches portraying ethnic animosity, lack of communication and, at times, open violence between the two largest lin- guistic communities in the city. These historical realities have given rise to the persistent image of a ‘dividing wall’ between the Czech- and German- speaking inhabitants of Prague, with the two populations reading different newspapers, attending separate cultural institutions and congregating in segregated social venues. This image of mutual indifference or antagonism has often made the question of Kafka’s relation to Czech language and cul- ture appear peripheral. Yet confronting the perplexing blend of proximity and distance, famil- iarity and resentment which characterized inter-linguistic and inter- cultural contact in Kafka’s Prague is a necessary challenge.
    [Show full text]
  • Présence Et Absence De Friedrich Hebbel En Autriche
    PRÉSENCE ET ABSENCE DE FRIEDRICH HEBBEL EN AUTRICHE. HISTOIRE D’UNE RÉCEPTION MOUVEMENTÉE Il existe plusieurs contributions – plus ou moins récentes – consacrées à la réception du dramaturge allemand Friedrich Hebbel (1813-1863) en Autriche des années 1940 à nos jours. Parmi celles-ci, les premières apparaissent largement sujettes à caution. Il y a tout d’abord l’ouvrage collectif Friedrich Hebbel. Leben und Werk in Einzeldarstellungen zur Wiener Hebbel-Woche (Vienne, Verlag « Die Pause » zusammen mit dem Bibliographischen Institut Leipzig), publié en 1942 sous la direction de Walter Thomas, qui rend compte d’une « semaine Hebbel » dont le but non dissimulé était de montrer l’interdépendance entre Vienne et la « Grande Allemagne », ce qui nuit bien entendu fortement à l’objectivité des contributions – certaines d’entre elles versent d’ailleurs même dans un antisémitisme patent à l’égard des amis juifs de Hebbel à Vienne. Il s’agit ensuite de l’article de Josef Nadler « Hebbel à Vienne » (« Hebbel in Wien »), paru la même année (1942) dans le Hebbel- Jahrbuch, où se fait jour la tendance à romantiser et sentimentaliser la vie de Hebbel au lieu de s’appuyer sur des faits biographiques avérés. Il faut également citer la thèse de Gerda Benesch Hebbel et l’Autriche (Hebbel und Österreich), soutenue en 1947 à l’Université d’Innsbruck, qui repose sur des représentations très stéréotypées de la différence entre Allemands « du Nord » d’une part et Allemands « du Sud » et Autrichiens d’autre part pour tenter de prouver que Hebbel aurait évolué vers ce second groupe à partir de son installation à Vienne en 1845.
    [Show full text]