PARCENT UN PARADÍS ENTRE MUNTANYES

LA VALL DEL POP www.parcent.es índex

VAL Com arribar a Parcent...... 1 La joia de la Vall de Pop...... 2 Un poble tradicional...... 3 Plànol urbà...... 4 Serveis...... 5 Senderisme...... 6 El paisatge...... 16 Rutes BTT...... 17

ES Como llegar a Parcent...... 1 La joya de la Vall de Pop...... 2 Un pueblo tradicional...... 3 Plano urbano...... 4 Servicios...... 5 Senderismo...... 6 El paisaje...... 16 Rutas BTT...... 17

EN How to go to Parcent...... 1 The jewel of Vall de Pop...... 2 A traditional town...... 3 Urban plan...... 4 Services...... 5 Trekking...... 6 The landscape...... 16 BTT’s track...... 17 com arribar? parcent en el cor de la marina

VAL Parcent és un meravellós ES Parcent es un maravilloso EN Parcent is a marvelous poble situat a l’interior de la pueblo situado en el interior village (located on an comarca de la , de la comarca de la Marina altitude of 295m above en un tossal de la fondalada Alta, en un cerro del hondo sea level) in the Marina anomenada la Vall de Pop, de la “Vall de Pop”, a tan Alta area, to be precise in a tan sols 295m d’altitud. solo 295m de altitud. El Valle de Pop. It is situated El municipi representa un municipio representa un between the mountains of abrupte interior a través escarpado interior a través Serra del Penyal or Cavall d’una allargada vall que de un alargado valle que Verd, El Seguili and Serra s’emmarca al nord per la se enmarca al norte por la del Carrascar. Serra del Penyal o Cavall “Serra del Penyal o Cavall Verd i la de Seguili, i al sud Verd” y la de Seguili, y al sur delimitat per la Serra del delimitado por la Sierra del Carrascar. Carrascal. gaudeix de l’entorn de parcent la joia de la vall de pop

VAL El nom de Parcent és d’origen romà, ES El nombre de Parcent es origen EN The origin of the village’s name is va estar cultivat i treballat pels moriscos romano, fue cultivado y trabajado por Roman. For many centuries the Moorish durant molts segles i repoblat arran los moriscos durante muchos siglos lived in the village. After its expulsion the d’haver-los expulsat, deixant en aquest y repoblado a partir de su expulsión, town was repopulated. Parcent has a encantador municipi una gran empremta dejando en este encantador municipio beautiful landscape. Therefore the best natural, cultural i paisatgística. Quina una gran huella natural, cultural y was to explore the town and the area is millor manera per a conèixer el municipi i paisajística. Que mejor forma para by completing the routes suggested in el territori que l’envolta, sinó a través de conocer el municipio y el territorio que this guide. les rutes proposades en aquesta guia. lo envuelve, sino a través de las rutas propuestas en esta guía. un poble tradicional, amb encant i armonia

VAL La Cooperativa Agrícola “El Progrés” va VAL L’església de la Puríssima Concepció es VAL Els riuraus són una construcció genuïna ser creada l’any 1915. Compta amb una troba a la Plaça del Poble. Va començar a pròpia de la Marina Alta, que consta almàssera que fins el 1995 elaborava oli construir-se l’any 1630, arran de l’expulsió d’una planta rectangular orientada al sud i i vi, hui en dia reconvertida en un museu dels moriscos, havent-hi hagut diferents oberta mitjançant una sèrie d’arcs. Parcent etnològic. Actualment la producció d’olives intervencions al llarg de la història. En el compta amb diversos riuraus per a visitar, és destinada a la comarca del Comtat per seu interior, la nau central es conforma els quals s’inscriuen en la Ruta dels tal d’elaborar l’oli Serra de Mariola. A més d’una volta bufada separada per arcs de Riuraus creada per la mancomunitat de la a més, cal destacar el bar, un local social mig punt. Adjacent es troba el campanar, Vall de Pop que amb la ruta BTT “el Camí emblemàtic destinat també a la realització construït el 1929 i remodelat en 1949. de la Pansa” també es poden visitar. de teatres, xerrades o reunions.

ES La Cooperativa Agrícola “El Progrés” se ES La iglesia de la Purísima Concepción ES Los “riuraus” son una construcción creó en 1915. Cuenta con una almazara se encuentra en la Plaza del Pueblo. genuina propia de la Marina Alta, que que hasta 1995 elaboraba aceite y vino, Comenzó a construirse en el año 1630, consta de una planta rectangular orientada hoy en día reconvertida en un museo a raíz de la expulsión de los moriscos, al sur y abierta mediante una serie de etnológico. Actualmente la producción habiéndose dado diferentes intervenciones arcos. Parcent cuenta con diversos de aceitunas se envía a la comarca a lo largo de la historia. En su interior, la “riuraus” para visitar, los cuales están del Comtat con el fin de elaborar el nave central se conforma de una bóveda inscritos en la “Ruta dels Riuraus” creada aceite “Serra de Mariola”. Además, vaída separa de arcos de medio punto. por la mancomunidad de la Vall de Pop cabe destacar su bar, un local social Adyacente se encuentra el campanario, que con la ruta BTT “el Camí de la Pansa” emblemático destinado también a la construido el 1929 y remodelado en 1949. también se pueden visitar. realización de teatros, charlas o reuniones.

EN The agricultural cooperative “El Progrés” EN The “Puríssima Concepció” church EN The “riuraus” are typical buildings was set up in 1915. It has a mill which is situated in the town square. Its from the Marina Alta area. Parcent has was used to produce oil and wine until construction began in 1630, after the a few “riuraus” which people can visit. 1995. Nowadays it is an ethnological expulsion of the Moorish. The bell tower Those interested in visiting these need museum. Currently the production of oil was constructed in 1929 although it was to complete at least one of the following from the olives of the “Serra de Mariola” is renovated in 1949. routes: “The Riuraus route” or “The Camí done in the Comtat area. In addition, this de la Pansa route”. cooperative also has a bar where theatre performances and meetings are done. plànol urbà de parcent vine i coneix el poble

01 Casa Júlia 08 Bar i almarssera la 13 Bodegas Gutierrez de 19 Escola 25 Peluqueria Conchín 02 Gabriel Miró Cooperativa la Vega 20 Musical 26 Font del Llavador 03 Farmàcia 09 Riurau la solana 14 Mieles Algar 21 Trinquet de Pilota 27 Aparcament de la 04 L’Era 10 Riurau del primo / 15 Tramonti Grossa Costera 05 L’Estufa Bodegas Parcent 16 Ambulatori 22 Tenda de caritat 28 Parc del Molivent 06 Ajuntament 11 Forn Morell 17 Siremar 23 Detalls Naro 07 Església 12 Forn Francés 18 Correus 24 Peluqueria Lídia

VAL L’entramat urbà planteja una estructura ES La trama urbana plantea una estructura EN The urban framework offers a typical típicament àrab, de traçat irregular i típicamente árabe, de trazado irregular Arabic structure with an irregular outline carrerons estrets que ha anat creixent des y callejones estrechos que han crecido and full of narrow alleys that throughout de l’interior cap a l’exterior i emplaçat al desde el interior hacia el exterior y the time have been growing from the inside damunt d’un tossal que li proporciona un emplazado sobre una colina que le towards the outside. It is located on a hill caràcter costerut i una fisonomia única en proporciona un carácter empinado y una which provides a streep personality and a la zona. fisonomía única en la zona. unique physiognomy to the area. serveis

ON MENJAR TENDES CAFETERIA SIREMAR SIREMAR Avinguda de , 3 Avinguda de Benidorm, 3 T. 966 40 54 33 T. 966 40 54 33 CASA JULIA HOTEL / RESTAURANT PANADERIA MORELL Avinguda de la Constitució, 30 T. 966 40 50 50 Carrer de Sant Llorenç, http://www.hotelcasajulia.com T. 660 152 111 RESTAURANT L’ERA FORN FRANCÉS Carrer de l’Era, 15 Carrer de l’Embut, 1 T. 966 40 52 98 T. 966 40 53 44 RESTAURANT BAR PLANET MAGATZEM DE LA COOPERATIVA Avinguda Benidorm, s/n Avinguda de la Constitució, 9 T. 966 40 53 98 T. 966 40 53 15 RESTAURANT TRAMONTI MIELES ALGAR Avinguda de Benidorm, 16 T. 966 40 51 84 / 616 15 64 49 Avinguda de Benidorm, 12 T. 966 40 54 66 RESTAURANT LA PISCINA Partida Rompudeta REGALS NARO T. 966 40 51 26 Avinguda de la Constitució, 26 T. 966 40 53 10 BAR LA COOPERATIVA Avinguda de la Constitució, 9 T. 966 40 53 15 ALTRES BAR L’ESTUFA FARMÀCIA Avinguda d’Alacant, 13 Avinguda Benidorm, 9 T. 966 4 0 52 36 T. 966 40 53 96 RESTAURANT COLL DE RATES BANC SABADELL Ptda. La Solana, s/n (Tàrbena) Avinguda de la Constitució, 3 T. 966 44 56 04 T. 966 40 38 90 www.bancsabadell.com ON DORMIR VITALPARCENTRE HOTEL CASA JULIA Camí del Pou, 77 Avinguda de la Constitució, 30 T. 62 540 84 03 T. 966 40 50 50 www.vitalparcentre.com www.hotelcasajulia.com CASA RURAL LA PARÀ DE GAITA CASTA DIVA. BODEGUES Partida Pinar, s/n GUTIERREZ DE LA VEGA T. 966 40 53 40 Carrer Les Quintantes, 1 T. 96 640 38 71 LA CASETA DEL RIU www.castadiva.es Partida del Riu, 1 www.bodegasgutierrezdelavega.es T. 646 09 69 14 BODEGUES PARCENT LA SOLANA Partida Solana, s/n Avinguda de Dénia, 15 T. 645 91 07 58 T. 636 53 66 93 www.bodegasparcent.com CASA CARRASCAL Carrer de Dalt, 14 AUTOBUSES LLOPIS T. 646 64 34 41 Avinguda de la Constitució, 15 www.casacarrascal.com T. 966 40 53 34 la serra del carrascar símbol identitari

VAL En arribar-hi hom queda ES Al llegar todo el mundo queda EN When reaching there, on is fascinat amb la majestuosa fascinado con el majestuoso fascinated with the majestic and i grandiosa muntanya del y grandioso monte del magnificence of the Carrascar Carrascar, tòtem i símbol per als “Carrascar”, tótem y símbolo mountain, totem and symbol veïns del poble. Les arbredes para los vecinos del pueblo. for the villagers. The trees of de la plana, junt amb els boscos Las arboledas del llano, junto the plain along with the forests de les faldes del Carrascar, con los bosques a piedemonte of the foothills of the Carrascar configuren mosaics de color del “Carrascar”, configuran form exquisite mosaics of color exquisit que transmeten un mosaico de color exquisito that convey harmony between harmonia entre natura i que transmite harmonía entre nature and human activities. activitats humanes. En paraules naturaleza y actividades In the words of Gabriel Miró de Gabriel Miró, “Parcent és un humanas. En palabras de “Parcent is a paradise between paradís entre muntanyes”. Gabriel Miró, “Parcent es un mountains” paraíso entre montañas”. caminem per parcent tria la senda

VAL El municipi de Parcent ofereix quatre propostes diferents per a practicar senderisme i gaudir del magnífic entorn paisatgístic i natural de Parcent amb l’objectiu de descobrir tots els seus racons.

ES El municipio de Parcent ofrece cuatro propuestas diferentes para practicar senderismo y disfrutar del magnífico entorno paisajístico y natural de Parcent y con ello descubrir todos sus rincones.

EN Parcent offers four different suggestions to practice hiking and to enjoy its wonderful landscape.

SENDA 1 Volta a les fonts Distància: 12 km Altitud màxima: 510 m Altitud mínima: 255 m

SENDA 2 Pujada a la nevera Distància: 7,81 km Altitud màxima: 780 m Altitud mínima: 260 m

SENDA 3 Pujada al Penyó Distància: 8,5 km Altitud màxima: 780 m Altitud mínima: 255 m

SENDA 4 PR-V158 Serra del Carrascal Distància: 15 km Altitud màxima: 980 m Altitud mínima: 260 m ruta de les fonts la fondalada de la vall

01 Font del Llavador 07 Cova de la Rompuda Trajecte / Trayecto / Route: Plaça del Poble – Font del 02 Bassa de Cardona 08 Pinar de Miralles Llavador – Bassa Cardona – Bassa del Roig – Bassa del 03 Bassa del Roig 09 Font de la Foia 04 Bassa del Durmais 10 Fonteta de Marí Durmais – Font i Bassa de la Canèssia – Font de la Rompuda 05 Font i Bassa de la Canèssia 11 Font de les Cabres – Pinar de Miralles – Font de la Foia – Font de Marí – Font de 06 Font de la Rompuda 12 Pou del Coll de Rates les Cabres – Pou del Coll de Rates – Plaça del Poble. VAL El Llavador: vestigi àrab, es tracta d’una construcció de planta rectangular sostinguda per pilars arcats. És un espai públic on es renta la roba. Font i Bassa de la Rompuda: servia per a regar el cultius de la zona. El nom de rompuda fa referència al procés de transformació del vessant muntanyenc del Carrascar durant la segona meitat del XVIII amb l’objectiu d’ampliar les zones de conreu. Font de la Foia: famosa per la seua qualitat de les aigües i la bellesa de l’entorn. Font de les Cabres i Font de Marí: formen part del primer sistema de captació d’aigües potables de Parcent units per pous i caves.

ES “El Llavador”: vestigio árabe, se trata de una construcción de planta rectangular sostenida por pilares arcados. Es un espacio público en donde se limpia la roba. “Font y Bassa de la Rompuda”: se utilizaba para el riego de los cultivos de la zona. El nombre de “rompuda” (roturación) hace referencia al proceso de transformación de la vertiente montañosa del “Carrascar” acaecida en la segunda mitad del XVIII con el objetivo de ampliar las zonas de cultivo. “Font de la Foia”: famosa por la calidad de sus aguas y la belleza de su entorno. “Font de les Cabres” y “Font de Marí”: forman parte del primer sistema de captación de aguas potables de Parcent unidos por pozos y cavas.

EN The Llavador: it is a public space where people can do the laundry. The Rompuda fountain: it was used to irrigate the crops of the area. The Foia fountain: it is famous due to the quality of its water. The Cabres and Mari fountains: they were the first ones that had safe drinking water. pujada a la nevera la serra del carrascar

1 Llavador 6 Pou de Sacos 11 Caseta Forestal Trajecte / trayecto / route: Plaça del Poble 2 Pou del Coll de Rates 7 Coll de Rates 12 Pouet de la mina del Ferro - Font de la Foia – Encreuament PRCV158 - 3 Font de la Canèssia 8 el Penyó 13 Cova dels Coloms 4 Font de la Rompuda 9 Cova de la Rompuda 14 Casa o Pou de la Neu Nevera - Encreuament PRCV158 - Font de 5 Font de les Cabres 10 Font de la Foia 15 Penya del Carrascal la Foia - Plaça del Poble VAL La Casa o Pou de la Neu: és una construcció de planta circular situada al Carrascar, a 780 m d’altitud. Té una profunditat de 7 m, un diàmetre de 12,3 m i amb una capacitat de 830m3. La nevera era el lloc on s’emmagatzemava la neu de l’hivern per després comercialitzar el gel. El gel s’utilitzava per a la conservació d’aliments i per a usos terapèutics, entre altres. La tasca de nevater va estar en actiu entre els segles XVI i XX, període que se’l coneix com Xicoteta Edat de Gel.

ES “La Casa o Pou de la Neu”: construcción de planta circular que se encuentra en el “Carrascar”, a 780m de altitud. Tiene una profundidad de 7m, un diámetro de 12,3m y una capacidad de 830m3. En el nevero se almacenaba la nieve del invierno para posteriormente comercializar el hielo. El hielo se empleaba en la conservación de alimentos y para usos terapéuticos, entre otros. Dichas labores estuvieron en activo entre los siglos XVI y XX, periodo conocido como Pequeña Edad del Hielo.

EN La Casa or Pou de la Neu: it is located on an altitude of 780m above sea level. It has a depth of 7m, a diameter of 12,3m and a capacity of 830m3. During winter the snow was stored here and was then used to produce ice which was then commercialized. The ice was also used to preserve food. This activity was done between the 16th and 20th centuries. This period is known as the Small Ice Age. pujada al penyó la serra del carrascar

Trajecte / trayecto / route: Plaça del Poble - Pou del Coll de Rates – Camí de les Voltes – Coll de Rates – Penyó – Coll de Rates - Camí de les Voltes – Pou del Coll de Rates – Plaça del Poble

01 Llavador 02 Pou del Coll de Rates 03 Llavador 04 Pou del Coll de Rates 05 Tossal d’Isidre 06 Font de les Cabres 07 Pou de Sacos 08 Camí de les Voltes 09 Caseta Forestal 10 Coll de Rates 11 el Penyó VAL Camí de les Voltes: camí que connectava Parcent amb Tàrbena passant pel mític Coll de Rates i que consta d’un tram empedrat rehabilitat que s’utilitzava per transportar la pansa, entre altres. Coll de Rates: nom que rep la depressió elevada que s’avança entre el Penyó i la carena del Carrascar, que serveix per passar de l’ombria a la solana del Carracar. El nom Rates prové de Raptes perquè es practicava molta pilleria.

ES Camí de les Voltes: camino que conectaba Parcent con Tàrbena pasando por el mítico Coll de Rates que consta de un tramo empedrado rehabilitado que se utilizaba para transportar la pasa, entre otros. Coll de Rates: nombre que recibe la depresión elevada que se avanza entre el Penyó y la cresta del Carrascar, que sirve para pasar de la umbría a la solana del Carracar. El nom “Rates” prové de “Raptes” porque se practicaba mucha pillería.

EN Cami de les Voltes: it is a path that used to connect Parcent with Tarbena. People used to use this path to transport raisins from one village to the other. Coll de Rates: it is a mountain. In the past lots of robberies took place here. sender pr-cv158 la serra del carrascar

01 Llavador 07 Caseta Forestal 13 Font de la Canfissia Trajecte / trayecto / route: Plaça del Poble 02 Pou del Coll de Rates 08 Penya del Carrascal 14 Font de la Rompuda – Pou del Coll de Rates – Camí de les Voltes – 03 Pou de Sacos 09 Pouet de la mina del Ferro 15 Cova de la Rompuda 04 Camí de les voltes 10 Cova dels Coloms 16 Font de les Cabres Coll de Rates – Cim del Carrascar – Penya del 05 Coll de Rates 11 Nevera Carrascar – Pou de la Mina de Ferro – Font de 06 el Penyó 12 Font de la Foia la Foia – Barranc de la Foia – Plaça del Poble. VAL Pou del Coll de Rates: pou atractiu amb grans lloses de pedra i abeuradors per al bestiar. Cim i Penya del Carrascar: punt culminant de la Serra del Carrascar que destaca per la seua gran bellesa i les meravelloses vistes de la Marina Alta i Baixa, de totes les serres alacantines i, en dies clars inclús de tota la costa valenciana i el Penyagolosa, motiu pel qual es troba una caseta de vigilància forestal. Pou de la Mina de Ferro: antiga i xicoteta cisterna per a emmagatzemar aigua en la part alta de la serra. Cova de Coloms: coveta situada a prop del sender que antigament era utilitzada com a sester per a guardar el ramat.

ES Pou del Coll de Rates: pozo atractivo con grandes piedras y abrevaderos para el ganado. Cim y Penya del Carrascar: punto culminante de la “Serra del Carrascar” que destaca por su gran belleza y sus las maravillosas vistas de la Marina Alta y Baixa, de todas las sierras alicantinas y, en días claros incluso de toda la costa valenciana y el Penyagolosa, motivo por el cual se encuentra la casita de vigilancia forestal. Pou de la Mina de Ferro: antigua y pequeña cisterna para almacenar agua en la parte alta de la sierra. Cova de Coloms: cueva de pequeñas dimensiones, situada cerca del sendero que antiguamente era utilizada como sestero para guardar el ganado.

EN Pou del Coll de Rates: it is a well. Cim i Penya del Carrascar: it stands out due to its marvelous landscape from the Marina Alta and Baixa, the valencian coast and Penyagolosa (a mountain). Pou de la Mina de Ferro: it is a small well. Cova de Coloms (cave): it is located near the path where the herds used to stay. el paisatge de parcent un mosaic atractiu

VAL El paisatge és el resultat de l’acció humana, actualment predomina el pi blanc (Pinus halepensis), acompanyat per matolls escleròfils com el llentiscle (Pistacea lentiscus), el coscoll (Quercus coccifera L.), l’argelaga (Genista Scorpius L.) o el margalló (Chamaerops humilis) (núm. 2) i en la part alta destaquen les carrasques (Quercus Ilex.) (núm. 1). La vegetació de ribera (núm. 4) està dominada pel canyís (Phragmites australis) i el baladre (Nerium oleander); i allà on l’aigua queda estancada, la bova (Thypha angustifolia). A la resta hi predominen els cultius d’oliveres i ametllers (núm. 3), que configuren un paisatge agrari escalonat amb marges de pedra en sec de gran valor (núm. 5).

ES El paisaje es el resultado de la acción humana, actualmente predomina el pino Carrasco (Pinus halepensis), acompañado por matorrales esclerófilos como el lentisco (Pistacea lentiscus), la coscoja (Quercus coccifera L.), la aliaga (Genista Scorpius L.) o el palmito (Chamaerops humilis) (núm. 2) y en la parte alta las carrascas (Quercus Ilex.) (núm. 1). La vegetación de ribera (núm 4) viene dominada por el cañizo (Phragmites australis) y la enea (Thypha angustifolia); y donde el agua queda estancada la boga (Thypha angustifolia). En el resto predominan los cultivos de olivos y almendros (núm. 3), que configuran un paisaje escalonado con márgenes de piedra en seco de gran valor (núm. 5).

EN The landscape is the result of human action, currently dominated by white pine, accompanied by sclerophyllous scrubs and mastic, the Kermes oak, gorse or palm top wich highlight the oaks. The vegetation in the Ribera is of abundant reeds and oleanders, and where the water is stagnant, there is bulrush. The rest is dominated bay olive groves and almond trees, which form a stepped agricultural landscape with dry stone walls of great value. rutes btt a parcent tria el recorregut

VAL Les 6 rutes BTT que discorren per ES Las 6 rutas BTT que discurren por EN There are 6 BBT routes which pass Parcent permeten recórrer i contemplar Parcent permiten recorrer y contemplar through Parcent: Pla de Petracos (Castell espais de gran valor cultural, històric i espacios de gran valor cultural, histórico de Castells), la Cova del Rull (Vall d’Ebo), paisatgístic, com poden ser les pintures y paisajístico, como pueden ser las la Marjal (Pego-Oliva), el Fort de Bèrnia rupestres del Pla de Petracos (Castell de pinturas rupestres del “Pla de Petracos” (Xaló) and la Catedral del Senderisme (la Castells), la Cova del Rull (la Vall d’Ebo), (), la “Cova del Rull” Vall de Laguar). la Marjal (Pego-Oliva), el Fort de Bèrnia (la Vall d’Ebo), “la Marjal” (Pego-Oliva), el (Xaló) i la Catedral del Senderisme (la Vall “Fort de Bèrnia” (Xaló) y la “Catedral del de Laguar). Senderisme” ().

BTT – RUTA PEL RIU BTT – RUTA SANT JOAN BTT – CAMÍ DE LA PANSA DE LA MOSQUERA Distància: 9,91 km Distància: 13,42 km Distància: 23,63 km Altitud màxima: 321 m Altitud màxima: 309 m Altitud màxima: 607 m Altitud mínima: 238 m Altitud mínima: 186 m Altitud mínima: 169 m

BTT – RUTA CAVALL VERD BTT – RUTA PER BÈRNIA BTT – RUTA DE PARCENT A LA MAR Distància: 28,19 km Distància: 28,55 km Distància: 55,19 km Altitud màxima: 765 m Desnivell: Altitud màxima: 633 m Altitud mínima: 238 m Altitud màxima: 629 m Altitud mínima: 1 m Altitud mínima: 255 m la volta al riu ruta btt

01 els Plans 06 la Sénia Trajecte / trayecto / route: 02 els Tossals 07 el Llavador Avinguda de Benidorm (Parcent) – Els 03 Vernissa Plans – Vernissa – – Garroferals 04 Església Fortalesa de Murla 05 Garroferals – Pont del Riu Gorgos - Llavador de Parcent – Avinguda de Benidorm. VAL Vernissa: despoblat morisc del qual a penes hi ha restes. Expulsats els moriscs, es convertí en un lloc on s’amagaven leprosos de la zona, fins que s’obrí el sanatori de Fontilles. Riu Gorgos: rambla que recorre la Vall de Pop d’oest a est i que en moments de pluges torrencials pot provocar fortes avingudes. Forma part de la Red Natura 2000 i conforma un Lloc d’Interès Comunitari (LIC). Murla: poble situat a peus del Cavall Verd on crida l’atenció l’Església fortalesa, construïda sobre un castell musulmà (regnat d’Al-Azraq), i l’Ermita de Sant Sebastià al Cavall Verd.

ES Vernissa: despoblado morisco del cual quedan pocos restos. Expulsados los moriscos, se convirtió en un lugar que servía de escondite para los leprosos de la zona, hasta que se abrió el sanatorio de Fontilles. Rio Gorgos: rambla que recorre la “Vall de Pop” de oeste a este y que en momentos de lluvias torrenciales puede provocar fuertes avenidas. Forma parte de la Red Natura 2000 y conforma un Lugar de Interés Comunitario (LIC). Murla: pueblo ubicado a pies del “Cavall Verd” donde llama la atención la iglesia fortaleza, construida sobre un castillo musulmán (reinado de Al- Azraq), y la Ermita de “Sant Sebastià” en el “Cavall Verd”.

EN Vernissa: it is an unhabitated village. After the expulsion of the Moorish, those people who had leprosy used to hide there, until the Fontilles Sanatorium was inaugurated. Gorgos river: this river runs through the Vall de Pop from West to East. It is part of the Red Natura 2000. Murla: is a village situated next to the Cavall Verd mountain. This village has the following places to visit: the church which was build on a Moorish castle (Ad-Azraq reign) and the Sant Sebastia Chapel. sant joan de la mosquera ruta btt

01 Pou de Coll de Rates Trajecte / trayecto / route: 02 Coll de Rates Avinguda de Benidorm 03 Estepar (Parcent) – Pou del Coll de 04 Masserof 05 Ermita de Sant Joan de la Mosquera Rates – l’Estepar – Camí de les 06 Tossal d’Isidre Passulles – Xaló – Camí de les 07 Llavador Tarafes – Ermita de Sant Joan de la Mosquera – Camí dels Mollons – Parcent. VAL Ermita de Sant Joan de la Mosquera: es troba situada en una antiga alqueria morisca, a mig camí entre Parcent i Alcalalí. Avui en dia es conserva un aljub de l’època. Xaló: ubicat a la vora del Riu Gorgos, hi destaca l’església situada a la Plaça Major, la Bassa dels Arcs i la Serra de Bèrnia. A destacar també la figura de Joanot Martorell, autor de Tirant lo Blanc. Alcalalí: situat a la riba del Riu Gorgos, el més ressenyable és la plaça, on hi ha una torre medieval construïda en el segle XV, una església de finals del XVIII i l’Ermita de Sant Joan ja comentada.

ES Ermita de “Sant Joan de la Mosquera”: se encuentra situada en una antigua alquería morisca, a medio camino entre Parcent y Alcalalí. Hoy en día se conserva un aljibe de la época. “Xaló”: ubicado a orillas del “Riu Gorgos”, destaca la iglesia situada en la “Plaça Major”, la “Bassa dels Arcs” y la “Serra de Bèrnia”. A destacar también la figura de Joanot Martorell, autor de Tirant lo Blanc. Alcalalí: situado al margen del “Riu Gorgos”, lo más recomendable es la plaza, en donde se haya una torre medieval construida en el siglo XV, una iglesia de finales del XVIII y la Ermita de “Sant Joan” ya comentada.

EN Sant Joan de la Mosquera Chapel: situated between Parcent and Alcalalí. Xaló: located next to the Gorgos river. This village has the following places to visit: its church is situated in the town square, the Bassa dels Arcs and the Serra de Bernia. There is also a statue of Joanot Martorell, autor of Tirant lo Blanc. Alcalalí: it is located near the Gorgos river. I has a medieval tower which was constructed during the 15th century, a church from the 18th century and the Sant Joan Chapel. el camí de la pansa ruta btt

01 Pou del Coll de Rates Trajecte / trayecto / route: 02 Pou de Sacos Avinguda de Benidorm (Parcent) – Corba de 03 Coll de Rates la Foia – Coll de Rates – Camí de les Passulles - 04 Masserof 05 Pla de Lliber Xaló – CV-750 (direcció ) – el Garroferal 06 Ermita de Sant Joan de la Mosquera – Camí del Mig – Llíber - Riu Xaló o Gorgos – Xaló 07 Tossal d’Isidre – Camí de les Tarafes – Capella de Sant Joan de la 08 Racó de la Ferrera Mosquera – Camí del Molló – Parcent. VAL Pla de Llíber: és un paisatge de vinyes fabulós què, depenent de l’estació de l’any, els colors que abundaran seran verd, roig o marró. La pansa: s’elaborava amb el raïm de moscatell que primer s’escaldava i després s’estenia al sol en canyissos per tal d’assecar-lo. En cas de pluges i de nit, es posava a cobert en les naies dels riuraus. L’any 1904 la fil·loxera va desencadenar una plaga que acabà amb els ceps de la zona i amb aquesta activitat.

ES “Pla de Llíber”: constituye un paisaje de viñedos fabuloso que, dependiendo de la estación del año, los colores que abundarán serán verdes, rojos o marrones. La uva pasa: se elaboraba con la uva de moscatel que primero se escaldaba y después se extendía al sol sobre cañizos con tal de secarlo. En caso de lluvias y de noche, se ponía a cubierto en las “naies” de los “riuraus”. El año 1904 la filoxera desencadenó una plaga que acabó con los viñedos de la zona y con dicha actividad.

EN Pla de Lliber: it is a beautiful landscape. Depending on the time of the year the colours which stand out are green, red or brown. The raisin: was produced with moscatel grape which was first scald and then sun-dried. If it rained it was left inside the “riuraus”. In 1904 the phylloxera ruined the vine. la volta al cavall verd ruta btt

01 els Plans Trajecte / trayecto / route: Parcent – 02 Llavador de Benigembla – Riu Gorgos – Coll de Garga 03 Coll de Garga (Collao) – Font dels Olbis – Benimaurell 04 Penyal Alt 05 Font dels Olbis – CV-721 – Fleix – Font del Gel – Camí de 06 Barranc de l’Infern Murla – Portella – Barranc de Cotes – Murla 07 Font de Can – la Sénia – CV-715 – Parcent. 08 Penyal Roig 09 Font del Gel 10 Castell de les Atzavares 11 el Castellet 12 Castell / Església de Murla VAL El Coll de Garga: es tracta d’una depressió elevada que culmina el camí del Collao i travessa la Serra del Cavall Verd. Es troba a 760 m d’altitud, on es divisen unes vistes encantadores de la Vall de Pop i del Girona, així com de totes les muntanyes que envolten les valls. La Vall de Laguar: estreta vall conformada per tres nuclis de població i on destaca el paratge natural del Barranc de l’Infern, la Torre de la Casota, el Sanatori de Fontilles, la Font del Gel, etc. El Castellet: situat sobre el tossal que hi ha al NE de Murla. El rei Alfons el manà construir el 1288 sobre les restes musulmanes del castell d’Awraba. Avui en dia encara es conserven parts dels murs i unes bones vistes.

ES El Coll de Garga: se trata de una depresión elevada que culmina el camino del Collao y atraviesa la “Serra del Cavall Verd”. Se encuentra a 760 m de altitud, donde se divisan unas vistas encantadoras de la “Vall de Pop” y del Girona, así como de todas los montes que envuelven los valles. La Vall de Laguar: estrecho valle conformado por tres núcleos de población y en donde destaca el paraje natural del “Barranc de l’Infern”, la “Torre de la Casota”, el Sanatorio de Fontilles, la “Font del Gel”, etc. El Castellet: situado sobre el cerro que hay en el NE de Murla. El rey Alfonso lo mandó construir el 1288 sobre los restos musulmanes del castillo de Awraba. Hoy en día siguen conservándose partes de los muros y unas buenas vistas.

EN El Coll de Garga: located on an altitud of 760m above sea level, where people can enjoy the beautiful landscapes of the Vall de Pop and Girona. La Vall de Laguar: is composed of three villages. Some of the places you can visit are: the Barranc de l’Infern, the Casota tower, the Fontilles sanatorium, the ice fountain and so on. El Castellet (castle): It is located at the north east of Murla. King Alphonse was the one who ordered its construction in 1288. Nowadays you can still see part of the its walls. la serra de bèrnia ruta btt

Trajecte / trayecto / route: Parcent – Masserrof – Cases de Bèrnia – Pinos – Benissa.

01 Pou del Coll de Rates 02 Coll de Rates 03 Masserof 04 Fort de Bèrnia 05 Cases de Bèrnia 06 Pinos 07 Les Planisses 08 El Pla de Llíber VAL Serra del Ferrer: única serra valenciana que no té orientació N-S, sinó E-O. El topònim troba el seu origen en el cognom mallorquí Ferrer. Serra de Bèrnia: imponent serra amb grans cingleres i que és coneguda pel Forat i pel Fort defensiu situat a tan sols 2,8 km de la ruta i 630m d’altitud, que va ser construït el 1562. Pinos: alqueria de mun-tanya pertanyent a Benissa on destaca la Ermita de Santa Bàrbara i les pintures rupestres de l’Abric de Pinos. Benissa: poble amb gran atractiu pel centre històric, la catedral, el convent, la antiga llotja, la Cala de la Fustera, així com per les diverses alqueries i ermites disseminades pel terme municipal.

ES “Serra del Ferrer”: única sierra valenciana que no tiene orientación N-S, sino E-O. El topónimo encuentra su origen en el apellido mallorquín Ferrer. “Serra de Bèrnia”: imponente sierra con grandes cornisas y que se la conoce por “el Forat” y “el Fort” defensivo situado a tan solo 2,8 km de la ruta y 630m de altitud, construido en 1562. Pinos: alquería de montaña perteneciente a Benissa en donde destaca la Ermita de Santa Bárbara y las pinturas rupestres del Abrigo de Pinos Benissa: pueblo con gran atractivo por su centro histórico, la catedral, el convento, la antigua lonja, la Cala de la Fustera, así como por las diversas alquerías y ermitas esparcidas por el término municipal.

EN Ferrer mountain range: it is the only valencian mountain range which runs from east to west, instead of from north to south. Bernia mountain range: it is known because of its hole and its fortress. It is only 2,8km away from the route, it is located on an altitud of 630m above sea level and it was constructed in 1562. Pinos: it is a farmstead which belongs to Benissa. It is known for the Santa Barbara chapel and the Albric de Pinos (cave paintings). Benissa: it known for its catedral, its historic centre and the Fustera bay. There are also quite a few chapels and farmsteads which can be visited. de parcent a la mar ruta btt

01 el Castellet Trajecte / trayecto / trajecte: 02 Castellet de les Atzavares Parcent – Benigembla – Pla de Petracos 03 Església de Murla – Barranc de Malafí - Vall d’Ebo – Pego – la 04 Penyal Roig 05 Pintures rupestres del Pla de Petracos Marjal – – Dénia. 06 Cova del Rull 07 Castell de Benirrama 08 Castell d’Ambra 09 la Marjal 10 Castell d’Aixa 11 Castellet de l’Ocaive VAL Pintures rupestres del Pla de Petracos (Castell de Castells): situades en un abric del Barranc de Malafí, és un museu a l’aire lliure on hi ha mostres d’art llevantí i d’art macroesquemàtic, restes dels pobladors neolítics de la zona. Les pintures foren declarades Patrimoni de la Humanitat per la UNESCO a l’any 1998. La Vall d’Ebo: poble encantador situat en la fondalada del Riu Girona. A tan sols 2 km del poble està la Cova del Rull, una caverna natural que va ser descoberta el 1919 per l’oncle Rull i que compta amb riquesa immensa d’estalactites i estalagmites. La Marjal (Pego-Oliva): Parc Natural d’aiguamolls molt rellevant en la zona i que serveix d’estància per a aus migratòries. En aquest espai es cultiva l’arròs, entre els quals destaca la varietat bomba.

ES Pinturas rupestres del Pla de Petracos (Castell de Castells): situadas en un abrigo del “Barranc de Malafí”, se trata de un museo al aire libre donde se contemplan muestras de arte levantino y arte macro- esquemático, restos de los pobladores neolíticos de la zona. Las pinturas fueron declaradas Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1998. La Vall d’Ebo: pueblo encantador ubicado en el hondo del “Riu Girona”. A tan solo 2 km del pueblo está la “Cova del Rull”, una caverna natural que fue descubierta en 1919 por el tío Rull y que cuenta con una riqueza inmensa de estalactitas y estalagmitas. La Marjal (Pego-Oliva): Parque Natural muy relevante en la zona y que sirve de estancia para aves migratorias. En este espacio se cultiva arroz, entre los que destaca la variedad bomba.

EN Pla de Petracos cave painting (Castell de Castells): located in the Malafi ravine. It is an open-air museum. The paintings were declared to be world heritage site by the UNESCO in 1988. La Vall d’Ebo: it is a small village located next to the Girona river. The Rull cave is only 2km away from this town. This cave was discovered in 1919 by a man whose name Rull. La Marjal (Pego-Oliva): it is a natural parc where migratory birds stay. Rice is also grown here. Ajuntament de Parcent Tel. +34 96 640 53 01 Fax. +34 966 405 302 [email protected] www.parcent.es