Annual Report / Rapport Annuel / Jahresbericht 1996
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Annual Report / Rapport annuel / Jahresbericht 1996 ✦ ✦ ✦ E U R O P E A N S O U T H E R N O B S E R V A T O R Y ES O✦ 99 COVER COUVERTURE UMSCHLAG Beta Pictoris, as observed in scattered light Beta Pictoris, observée en lumière diffusée Beta Pictoris, im Streulicht bei 1,25 µm (J- at 1.25 microns (J band) with the ESO à 1,25 microns (bande J) avec le système Band) beobachtet mit dem adaptiven opti- ADONIS adaptive optics system at the 3.6-m d’optique adaptative de l’ESO, ADONIS, au schen System ADONIS am ESO-3,6-m-Tele- telescope and the Observatoire de Grenoble télescope de 3,60 m et le coronographe de skop und dem Koronographen des Obser- coronograph. l’observatoire de Grenoble. vatoriums von Grenoble. The combination of high angular resolution La combinaison de haute résolution angu- Die Kombination von hoher Winkelauflö- (0.12 arcsec) and high dynamical range laire (0,12 arcsec) et de gamme dynamique sung (0,12 Bogensekunden) und hohem dy- (105) allows to image the disk to only 24 AU élevée (105) permet de reproduire le disque namischen Bereich (105) erlaubt es, die from the star. Inside 50 AU, the main plane jusqu’à seulement 24 UA de l’étoile. A Scheibe bis zu einem Abstand von nur 24 AE of the disk is inclined with respect to the l’intérieur de 50 UA, le plan principal du vom Stern abzubilden. Innerhalb von 50 AE outer part. Observers: J.-L. Beuzit, A.-M. disque est incliné par rapport à la partie ist die Hauptebene der Scheibe im Vergleich Lagrange and D. Mouillet. extérieure. Observateurs: J.-L. Beuzit, A.- zum äußeren Teil geneigt. Beobachter: J.-L. M. Lagrange et D. Mouillet. Beuzit, A.-M. Lagrange und D. Mouillet. 100 Annual Report / Rapport annuel / Jahresbericht 1996 presented to the Council by the Director General présenté au Conseil par le Directeur général dem Rat vorgelegt vom Generaldirektor Prof. Dr. R. Giacconi E U R O P E A N S O U T H E R N O B S E R V A T O R Y Organisation Européenne pour des Recherches Astronomiques dans l’Hémisphère Austral Europäische Organisation für astronomische Forschung in der südlichen Hemisphäre 101 102 Table Table Inhalts- of Contents des matières verzeichnis INTRODUCTION ........................... 5 INTRODUCTION .......................... 5 EINLEITUNG ................................ 5 RESEARCH HIGHLIGHTS ........... 11 POINTS CULMINANTS HÖHEPUNKTE Symposia and Workshops ................ 22 DE RECHERCHES ........................ 11 DER FORSCHUNG ....................... 11 Conférences et colloques ................ 22 Konferenzen und Workshops.......... 22 ST–ECF ........................................... 25 ST–ECF .......................................... 25 ST–ECF .......................................... 25 FACILITIES .................................... 29 INSTALLATIONS.......................... 29 EINRICHTUNGEN ....................... 29 VLT.................................................. 29 VLT................................................. 29 VLT ................................................. 29 VLT Instruments .............................. 31 Instruments VLT ............................. 31 VLT-Instrumentierung .................... 31 NTT ................................................. 33 NTT ................................................ 33 NTT ................................................ 33 VLT Interferometer.......................... 35 L’interféromètre du VLT................. 35 VLT-Interferometer ......................... 35 La Silla Operations .......................... 37 Exploitation de La Silla .................. 37 Betrieb von La Silla ........................ 37 Office of the VLT Programme ............. Bureau du « VLT Programme ..... Büro des VLT-Programm- Scientist ....................................... 42 Scientist » .................................... 42 wissenschaftlers .......................... 42 DATA MANAGEMENT DIVISION DE TRAITEMENT DATA-MANAGEMENT- DIVISION ....................................... 45 DE DONNÉES ............................... 45 ABTEILUNG ................................. 45 Data Flow Project Team .................. 45 Equipe de projet de « Data Flow » .. 45 Data Flow-Projekt-Team ................ 45 VLT Data Flow System ................... 45 Système de « Data Flow » ............... 45 VLT Data Flow-System .................. 45 User Support and Proposal Support des utilisateurs et prépara- Benutzerunterstützung und Preparation ................................... 46 tion des demandes de temps ....... 46 Proposal-Vorbereitung ................ 46 Data Archiving and the VLT Archivage des données et archivage Datenarchivierung und das Science Archive ........................... 47 scientifique pour le VLT ............. 47 VLT-„Science Archive“ .............. 47 Outsourcing Service Centre ............. 49 Centre de services de sous-traitance . 49 Outsourcing-Dienst-Zentrum ......... 49 Palomar Observatory Sky Survey ... 50 « Sky Survey » par l’observatoire Himmelsdurchmusterung des du Mont Palomar ........................ 50 Palomar-Observatoriums ............ 50 RELATIONS WITH CHILE ........... 51 RELATIONS AVEC LE CHILI...... 51 BEZIEHUNGEN ZU CHILE ......... 51 OUTREACH ACTIVITIES............. 53 AUTRES ACTIVITÉS ................... 53 ANDERE AKTIVITÄTEN ............ 53 ESO C&EE Programme .................. 53 Programme ESO « C&EE » ............ 53 ESO-C&EE-Programm .................. 53 Education and Public Relations ....... 53 Education et relations publiques ..... 53 Bildung und Öffentlichkeitsarbeit .. 53 ADMINISTRATION ....................... 55 ADMINISTRATION ...................... 55 VERWALTUNG ............................. 55 GOVERNING BODIES .................. 61 CORPS DIRIGEANTS .................. 61 FÜHRUNGSGREMIEN ................ 61 1. Council ........................................ 61 1. Le Conseil ................................... 61 1. Der Rat........................................ 61 2. Finance Committee ...................... 62 2. Le Comité des Finances.............. 62 2. Finanzausschuß........................... 62 Appendix I – Summary of Use of Annexe I – Résumé de l’utilisation Anhang I – Zusammenfassung der Te- Telescopes by Discipline ............. 67 des télescopes par disciplines ..... 67 leskopbenutzung nach Kategorien 67 Appendix II – Publications .............. 71 Annexe II – Publications ................ 71 Anhang II – Veröffentlichungen ..... 71 Appendix III – Council and Annexe III – Membres du Conseil Anhang III – Rats- und Ausschuß- Committee Members in 1997 ...... 97 et des Comités en 1997 ............... 97 mitglieder für 1997 ..................... 97 103 104 Introduction Introduction Einleitung The events in Chile at the beginning of Les événements du début du mois de Die Ereignisse in Chile Anfang Dezem- December 1996 provided a fitting end décembre 1996 au Chili ont clos posi- ber 1996 bildeten einen passenden Ab- to a year in the ESO life full of tivement une année de la vie de l’ESO schluß für ein ESO-Jahr voller Heraus- challenges and outstanding success. pleine de défis et de succès marquants. forderungen und außergewöhnlicher Er- folge. On December 2, the Minister of For- Le 2 décembre, le ministre des Affaires Am 2. Dezember tauschten der Außen- eign Affairs of the Republic of Chile, étrangères de la République du Chili, minister der Republik Chile, Herr José Mr. José Miguel Insulza, and the M. José Miguel Insulza, et le directeur Miguel Insulza, und der Generaldirek- Director General of ESO, Professor général de l’ESO, professeur Riccardo tor der ESO, Professor Riccardo Giac- Riccardo Giacconi, exchanged in San- Giacconi, ont échangé à Santiago les coni, in Santiago Ratifizierungs- und tiago Instruments of Ratification of the instruments de ratification et d’appro- Anerkennungsdokumente des neuen „In- new “Interpretative Supplementary and bation du nouvel « Accord interprétatif, terpretierenden und ergänzenden Zu- Amending Agreement” to the 1963 supplémentaire et amendant » de la satzabkommens“ zur Konvention von Convention between the Government Convention de 1963 entre le Gouverne- 1963 zwischen der chilenischen Regie- of Chile and the European Southern ment du Chili et l’Observatoire Euro- rung und der Europäischen Südstern- Observatory. péen Austral. warte aus. On December 4, 1996, the “Foundation Le 4 décembre 1996, la cérémonie de Am 4. Dezember fand die Gründungs- Ceremony” for the Paranal Observa- fondation de l’Observatoire de Paranal zeremonie für das Observatorium Para- tory took place on Cerro Paranal, in the a pris place à Cerro Paranal, en la nal auf Cerro Paranal statt. Anwesend presence of the President of Chile, Mr. présence du président du Chili, M. war der chilenische Präsident, Herr Eduardo Frei Ruiz-Tagle, the Royal Eduardo Frei Ruiz-Tagle, le roi Carl Eduardo Frei Ruiz-Tagle, das schwe- couple of Sweden, King Carl XVI XVI Gustaf et la reine Silvia de Suède, dische Königspaar, König Carl XVI Gustav and Queen Silvia, the Foreign le ministre des Affaires étrangères de la Gustaf und Königin Silvia, der Außen- Minister of the Republic of Chile, Mr. République du Chili, M. José Miguel minister von Chile, Herr José Miguel José Miguel Insulza, the Ambassadors Insulza, les ambassadeurs des pays Insulza, die Botschafter der Mitglieds- of the Member States, Members of the membres, les membres du Conseil de staaten sowie Mitglieder des ESO-Rats ESO Council, local authorities, Chilean l’ESO, les autorités locales, des astro- und örtlicher Behörden, chilenische and European Astronomers, members nomes chiliens et européens, les mem- und europäische