PAULHE– PEYRELEAU- RIVIERE SUR TARN- ST ANDRE DE VEZINES Banque Postale N° 0925588R037 Toulouse VERRIERES– VEYREAU- VEZOUILLAC

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

PAULHE– PEYRELEAU- RIVIERE SUR TARN- ST ANDRE DE VEZINES Banque Postale N° 0925588R037 Toulouse VERRIERES– VEYREAU- VEZOUILLAC N° 277 L’écho de la Vallée du Tarn et du Causse Noir Directeur : Père Bernard Koffi Editeur : Paroisse Saint Pierre de la vallée du Tarn et du Causse Noir Maison paroissiale 12640 Rivière sur Tarn Mail : [email protected] Imprimeur : Decombat 5b rue Gustave Eiffel 15000 Aurillac Commission paritaire n° 0323L 83282 AGUESSAC- BOYNE- CARBASSAS- COMPEYRE-FONTANEILLES Journal catholique d’information bimestriel LA CRESSE– LE BOURG- LE ROZIER– LE TRUEL- LIAUCOUS– MOSTUEJOULS Abonnement : 10€ PAILHAS– PAULHE– PEYRELEAU- RIVIERE SUR TARN- ST ANDRE DE VEZINES Banque postale n° 0925588R037 Toulouse VERRIERES– VEYREAU- VEZOUILLAC Bimestriel janvier-février 2020 « Laisser grandir » avoir attendre patiemment ! Seul, celui qui a la patience d’attendre le printemps – comme le S jardinier – peut observer la naissance du bourgeon. Par son travail, le jardinier peut préparer la voie au printemps, mais il ne peut pas en précipiter l’arrivée. Le printemps arrive quand il veut, le jardinier ne peut que l’attendre. La croissance a besoin de temps. Cela vaut aussi pour l’individu. Seul, celui qui sait être patient avec lui-même, qui sait attendre, pourra récolter les fruits de sa maturité. Comment une vie humaine peut-elle donner des fruits ? La vie de l’être humain sera féconde si elle est vécue à partir de la Source Intérieure, de la Source de l’Esprit-Saint. En accueillant la Parole qui est Jésus-Christ, Parole incarnée, l’Esprit- Saint nous transforme, éclaire le chemin de l’avenir ou du devenir. L’Echo de la Vallée et du Causse Noir L’important est d’entrer en contact avec la Source de Vie. Laissons-nous irriguer par la Source Intérieure de l’Esprit-Saint, notre vie donnera des fruits. « La foi entrouvre une route devant nous, sa puissante lumière permet d’éclairer le chemin d’une vie réussie et féconde, pleine de fruits » nous dit le pape François dans « La lumière de la Foi » au n° 7. La croissance spirituelle suppose une relation avec Dieu, une communion continue avec Dieu qui passe par la prière, la lecture de la Bible et la communion fraternelle. « Grandir n’est pas s’enrichir de quelque chose de nouveau, mais découvrir ce que l’on a déjà à l’intérieur » (Alexandre Jollien) Paroisse SAINT-PIERRE de LA VALLÉE DU TARN et DU CAUSSE NOIR Calendrier des messes des mois d’avril et mai 2020 AVRIL MAI Vendredi 3 15 h 00 Beau Soleil Dimanche 3 10 h 30 Aguessac Dimanche 5 10 h 30 La Cresse Rameaux Vendredi 8 15 h 00 Beau Soleil Jeudi 9 18 h 30 Paulhe Jeudi Saint Dimanche 10 10 h 30 Rivière-sur-Tarn Vendredi 10 18 h 00 Le Bourg Dimanche 17 10 h 30 Compeyre Vendredi Saint Jeudi 21 10 h 30 La Cresse Samedi 11 21 h 00 Rivière-sur-Tarn Ascension Veillée Pascale Dimanche 24 10 h 30 Le Rozier Dimanche 12 10 h 30 Aguessac Dimanche 31 10 h 30 Rivière-sur-Tarn Jour de Pâques Pentecôte Dimanche 19 10 h 30 Verrières Dimanche 26 10 h 30 Le Rozier Prochain envoi des nouvelles le 27 avril 2020 par mail 2 Confirmation à Millau près 3 jours de retraite à Conques, dimanche 26 janvier 2020, en l’église Saint-François de A Millau, 24 jeunes du « Pays Millavois » ont reçu le sacrement de Conrmation, 3e « sacrement de l’initiation chrétienne » qui suit le Baptême et la Communion. La cérémonie solennelle a été célébrée par le Père Daniel BOBY, Vicaire Général du diocèse de Rodez, par l’imposition des mains, marquant ainsi le lien qui rattache le conrmé à toute l’Eglise, et par l’onction d’huile sainte : « Sois marqué de l’Esprit Saint, le don de Dieu ». Deux jeunes de notre paroisse faisaient partie du groupe : Inès Castelbou de Carbassas et Louna Bienzina de Rivière. Mais, s’est jointe également au groupe, une ruthénoise, L’Echo de la Vallée et du Causse Noir Clémentine Rousset, petite-lle d’Huguette et Achille Fabre de Paulhe. Que ces jeunes, fortiés par ce sacrement, continuent leur chemin vers une union plus intime au Christ, vers une familiarité plus vive avec l’Esprit Saint, son action, ses dons et ses appels, an de pouvoir mieux assumer les responsabilités de la vie chrétienne. Loto paroissial Où allaient-ils ? Où allaient-ils tous ces gens, le dimanche 2 février vers 14 h 30 ? Quel événement les attirait en la Maison des Activités et Services à Rivière-sur-Tarn ? Pour avoir une réponse à mes questions, j’ai osé emprunter le même chemin. A proximité de la porte d’entrée, j’ai lu sur un fond jaune uorescent : « Quine de la paroisse Saint Pierre de la Vallée du Tarn et du Causse Noir ». J’ai compris... Je suis entré et j’ai vu une grande salle avec des tables et des chaises bien agencées. 3 Sur la droite, j’ai été attiré par le sourire de quelques hôtesses, au large sourire, prêtes à aider ceux qui cherchaient des cartons présentant leurs numéros favoris : leur année de naissance par exemple, ou encore le 90 (âge du Papy), 89 (âge de la Mammy) et bien d’autres encore… Sur la gauche, derrière le bar, s’affairaient une dame préparant du café et un monsieur faisant de bonnes parts dans des fouaces bien appétissantes. Sur le podium, 4 chefs ajustaient leur prestation ; à leurs pieds deux autres vériaient le classe- ment des lots. J’ai promené mes yeux à ce niveau-là et j’ai découvert, nement habillés, des paniers gourmands, des coffrets de la Maison de la Cerise, des gâteaux à la broche, des jambons, une très belle corbeille de fruits… des enveloppes renfermant des bons nombreux et variés, etc. Les joueurs installés, environ dans les 180, j’ai fait le tour de quelques tables ; au vu de la quantité de cartons achetés, j’ai perçu de la générosité, une grande générosité ! J’ai joué, moi aussi et observé le plan de la soirée : 2 grandes parties, chacune d’elles comprenant 16 quines suivis d’une surprise d’une valeur de 300 €, m’a-t-on dit. L’Echo de la Vallée et du Causse Noir Après l’entracte, seuls, les enfants ont eu le droit de jouer, le temps de 2 quines. 2 sacs, confec- tionnés tout exprès pour eux, contenaient des livres, des jeux, des bons de cinéma, des crayons, des gourmandises… Le dernier lot, envié de tous, était une table de 300 euros offerte par les Etablissements POUR- QUIE. Il fallait voir la forme originale du pied et l’épaisseur du plateau ! Magnique ! La famille qui l’a gagnée était plus qu’enchantée. J’ai poursuivi ma soirée en participant au rangement de la salle. Du commencement à la n, j’ai été témoin d’une atmosphère paisible, chaleureuse, simple, fraternelle qui émanait de l’ensemble. Je me suis dit qu’il devait faire bon vivre dans cette paroisse. Alors, moi, le participant d’un jour, je reviendrai ! Promis ! RESULTATS DU LOTO Cette année encore la paroisse vous remercie toutes et tous pour la réussite du loto ! Belle recette à 3 103,88 € supérieure de 452,26 € par rapport à 2019 ! Preuve que la paroisse compte pour vous tous et que vous la soutenez efcacement ! Un grand MERCI aux donateurs particuliers et commerçants et à l’année prochaine pour une nouvelle aventure ! Relais paroissial NOTRE-DAME DE LUMENSON (Aguessac – Compeyre – Paulhe/Carbassas – Verrières/Vézouillac) Vestiges d’un prieuré de l’époque romane saint patron, avec trois jours grès en occitan. C’est en effet Compeyre d’avance sur le calendrier. dans cette langue qu’a été en Tout d’abord la messe en partie célébrée la cérémonie, Respectant la tradition sécu- l’église Saint-Vincent, célébrée grâce surtout cette année à mon- laire, le village de Compeyre a avec bonheur par le Père Ber- sieur Bernard Maurel. Rien n’a fêté le dimanche 19 janvier son nard Koffi, qui fait de gros pro- manqué à ce bel office, qui s’est 4 terminé par la bénédiction des au foyer de Mathieu Gruat et la somme de 350 francs pour fruits de la terre, pain et raisins, de Laurence Drouville, domici- l’honoraire des prêtres résidants mais aussi par la bénédiction des liés à Agincourt. Il fait la joie de à Carbassas à savoir 300 francs vignerons présents, nouveauté toute la famille. Nous présentons pour les prêtres qui la desservi- introduite par le Père Koffi. nos félicitations aux parents, ront et 50 francs pour l’entre- Autre originalité, non vécue aux grands-parents, M. et Mme tien de l’église ou du presbytère. depuis longtemps à Compeyre, Gruat Bernard de la Fontvieille, Certes depuis de nombreuses la crèche de Noël était encore ainsi qu’aux arrière-grands- années il n’y a plus de prêtres et présente devant l’autel où les parents, M et Mme André Fabre le presbytère a été vendu. Les participants sont venus vénérer du Bourg à Paulhe. habitants de Carbassas et les la relique de Saint Vincent, et Tous nos meilleurs vœux de municipalités qui se sont succédé prendre du pain et des raisins bonheur et santé au bébé. ont toujours eu à cœur d’entrete- bénis. nir et de restaurer cet édifice, l’un Vint ensuite dans la salle voû- Décès des plus anciens de la commune. tée de la mairie la cérémonie des - Dimanche 2 février est En 1996, le rejointoiement des vœux présentés à la population décédé à Carbassas, quartier des murs de l’édifice a été réalisé ; L’Echo de la Vallée et du Causse Noir par madame le maire Patricia Bouzigues Albert Corp.
Recommended publications
  • Cheeses Part 2
    Ref. Ares(2013)3642812 - 05/12/2013 VI/1551/95T Rev. 1 (PMON\EN\0054,wpd\l) Regulation (EEC) No 2081/92 APPLICATION FOR REGISTRATION: Art. 5 ( ) Art. 17 (X) PDO(X) PGI ( ) National application No 1. Responsible department in the Member State: I.N.D.O. - FOOD POLICY DIRECTORATE - FOOD SECRETARIAT OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE, FISHERIES AND FOOD Address/ Dulcinea, 4, 28020 Madrid, Spain Tel. 347.19.67 Fax. 534.76.98 2. Applicant group: (a) Name: Consejo Regulador de la D.O. "IDIAZÁBAL" [Designation of Origin Regulating Body] (b) Address: Granja Modelo Arkaute - Apartado 46 - 01192 Arkaute (Álava), Spain (c) Composition: producer/processor ( X ) other ( ) 3. Name of product: "Queso Idiazábaľ [Idiazábal Cheese] 4. Type of product: (see list) Cheese - Class 1.3 5. Specification: (summary of Article 4) (a) Name: (see 3) "Idiazábal" Designation of Origin (b) Description: Full-fat, matured cheese, cured to half-cured; cylindrical with noticeably flat faces; hard rind and compact paste; weight 1-3 kg. (c) Geographical area: The production and processing areas consist of the Autonomous Community of the Basque Country and part of the Autonomous Community of Navarre. (d) Evidence: Milk with the characteristics described in Articles 5 and 6 from farms registered with the Regulating Body and situated in the production area; the raw material,processing and production are carried out in registered factories under Regulating Body control; the product goes on the market certified and guaranteed by the Regulating Body. (e) Method of production: Milk from "Lacha" and "Carranzana" ewes. Coagulation with rennet at a temperature of 28-32 °C; brine or dry salting; matured for at least 60 days.
    [Show full text]
  • Le Bassin-Versant Du Tarn « De Sa Source À Sa Confluence Avec La Garonne »
    Journée de sensibilisation et de découverte du territoire Le bassin-versant du Tarn « de sa source à sa confluence avec la Garonne » 18 octobre 2011 –Sainte-Énimie Bassin du TARN Présentation & situation PRINCIPAUX AFFLUENTS : Le Tarnon (RG) La Garonne La Jonte (RG) La Dourbie (RG) Le Cernon (RG) La Muse (RD) • Longueur : 380 km Le Dourdou de Camarès (RG) • affluent de la rive Le Rance (RG) droite de la Garonne L’Agout (RG) • BV de 17500 km² Le Tescou (RG) • bassin hydrographique Adour-Garonne L’Aveyron (RD) Journée de sensibilisation SAGE Le Lemboula2s (RD) Tarn-amont - 18 octobre 2011 Agence de l’eau Adour-Garonne Chiffres clés du unité hydrographique de référence Tarn-amont Tarn-amont 2700 km² 2 régions 3 départements 69 communes - 6 Gard - 31 Lozère - 32 Aveyron 48000 hab. Journée de sensibilisation SAGE 3 Tarn-amont - 18 octobre 2011 Le Tarn traverse des régions naturelles du territoire Les têtes de bassins Source au Tarn cévenol à l’amont de Confluence avec les cours Mont Lozère Florac. Forte pente (10%) à d’eau de l’Aigoual et des 1550 m alt. l’amont du Pont-de-Montvert : Cévennes : la Mimente & le 1300 m alt. à 950 m alt. sur 3,5 km Tarnon Les causses De la confluence du Tarnon Gorges et causses Confluence avec la Jonte à la confluence de la Muse 530 m alt. – 320 m alt. & la Dourbie : bassins 100 km - corniches calcaires cévenols à l’amont, caussenards à l’aval - exsurgences - diversité des paysages Journée de sensibilisation SAGE 4 Tarn-amont - 18 octobre 2011 Principaux affluents du Tarn-amont Lozère Fraissinet- de-Lozère Ispagnac
    [Show full text]
  • L'écho De La Vallée Du Tarn Et Du Causse Noir
    N° 279 L’écho de la Vallée du Tarn et du Causse Noir Directeur : Père Christophe Battut Editeur : Paroisse Saint Pierre de la vallée du Tarn et du Causse Noir Maison paroissiale 12640 Rivière sur Tarn Mail : [email protected] Imprimeur : imprimerie du Progrès Bd de la résistance 12400 Saint Affrique Commission paritaire n° 0323L 83282 AGUESSAC- BOYNE- CARBASSAS- COMPEYRE-FONTANEILLES Journal catholique d’information bimestriel LA CRESSE– LE BOURG- LE ROZIER– LE TRUEL- LIAUCOUS– MOSTUEJOULS Abonnement : 10€ PAILHAS– PAULHE– PEYRELEAU- RIVIERE SUR TARN- ST ANDRE DE VEZINES Banque postale n° 0925588R037 Toulouse VERRIERES– VEYREAU- VEZOUILLAC Bimestriel août-septembre 2020 TOUS APPELÉS ! concrètement, Jésus-Christ et à vivre de lui, en famille, a vocation, c’est l’appel par lequel Dieu s’adresse à L à l’école, à l’université, au travail, dans les loisirs, en chacun pour lui manifester son amour. vacances... et cela dans le don de soi... On découvre plus Au jour de son baptême dans le Jourdain, Jésus a entendu de joie à se donner qu’à se garder ! cette parole : « Tu es mon fils bien-aimé ; en toi, j’ai mis tout Ecoute, ton Dieu t’appelle : « Viens et suis-moi ! » Lève- mon amour ». toi, ne crains pas de marcher avec Lui : A notre baptême, nous avons, nous aussi, reçu cette Il est ton chemin de Vie, la route de ta joie ! parole. Accueille le Christ... sa parole vient réveiller ton coeur. Répondre à la vocation de baptisé, c’est prendre au Cherche son visage, écoute sa voix ! sérieux l’appel de Jésus à le rencontrer, à l’aimer et à le Dans l’humble prière, découvre sa joie.
    [Show full text]
  • Les Points Info Seniors
    Les points info seniors TAS de Millau/Saint Affrique Maison des Solidarités Départementales TAS Villefranche/Decazeville 1 Maison des Solidarités Départementales de St Affrique : 05.65.75.83.00 4 de Villefranche de Rouergue : 05.65.73.39.00 Maison des Solidarités Départementales 2 Maison des Solidarités Départementales de Millau : 05.65.60.95.55 5 de Decazeville : 05.65.75.83.50 TAS du Pays Ruthénois Levézou et Ségala TAS d’Espalion Communauté de Communes Maison des Solidarités Départementales 3 Maison des Solidarités Départementales Aubrac Carladez et Viadène de Rodez : 05.65.76.52.80 d’Espalion6 : 05.65.73.04.00 Adresse postale : 1 Rue du Faubourg - 12210 LAGUIOL 05.65.48.15.04 / 06.33.37.54.08 E [email protected] Comprendre et Agir pour les aînés de Conques Marcillac Lieux d’accueil : ST AMANS des Côts Adresse postale : Communauté de Communes, 11 place de l’église, 12330 MARCILLAC Vallon STE GENEVIEVE/Argence – MUR DE BARREZ 05.65.42.29.33 - [email protected] LAGUIOLE – ST CHELY d’Aubrac Thérondels Lieux d’accueil : Mur-de- MARCILLAC VALLON - ST CYPRIEN/DOURDOU Barrez Communauté de Communes Comtal Lot et Truyère Brommat Lieu d’accueil : 6 rue du Trou Cantoin Taussac 12340 BOZOULS - adresse postale : Centre Social du Plateau 18 bis av. Marcel Lautard -12500 Espalion Argences en Aubrac Lacroix- 0 5.65.48.92.83 [email protected] de Montbazens Barrez 16 chemin du Tournevic Murols St-Symphorien- 12220 MONTBAZENS de-Thénières St- Centre social du Pays d’Olt Hippolyte Cassuéjouls 05.65.80.45.47 / 06.78.66.17.60
    [Show full text]
  • L'écho De La Vallée Du Tarn Et Du Causse Noir
    N° 272 L’écho de la Vallée du Tarn et du Causse Noir “Priez, priez beaucoup, priez toujours”. Directeur : Père Bernard Koffi Editeur : Paroisse Saint Pierre de la vallée du Tarn et du Causse Noir Maison paroissiale 12640 Rivière sur Tarn Mail : [email protected] Imprimeur : Decombat 5b rue Gustave Eiffel 15000 Aurillac Commission paritaire n° 0323L 83282 AGUESSAC- BOYNE- CARBASSAS- COMPEYRE-FONTANEILLES Journal catholique d’information bimestriel LA CRESSE– LE BOURG- LE ROZIER– LE TRUEL- LIAUCOUS– MOSTUEJOULS Abonnement : 10€ PAILHAS– PAULHE– PEYRELEAU- RIVIERE SUR TARN- ST ANDRE DE VEZINES Banque postale n° 0925588R037 Toulouse VERRIERES– VEYREAU- VEZOUILLAC Bimestriel mars-avril 2019 EDITORIAL En Marie, contempler le mystère du Christ Quand l’Eglise veut essayer de comprendre, le mystère dont elle est porteuse, elle se tourne vers la Vierge Marie car elle sait, qu’en contemplant celle-ci, elle est sûre de trouver, d’une manière juste et exacte, le mystère même du Christ, c’est-à-dire le mystère même de notre Rédemption. En suivant le regard de Marie, l’Eglise contemple le visage du Christ. Saint Bonaventure disait que, dans la Vierge Marie, s’était réfugiée toute la foi de l’Eglise. La parole même du Christ nous révèle ce qu’est la foi de l’Eglise dans la foi même de la Vierge Marie. Le OUI de Marie inaugure le temps de l’Incarnation ; en Marie était une grande disponibilité. « Réjouis-toi Comblée de Grâce ». L’ange ne l’appelle pas par son prénom ; la grâce est l’identité profonde de Marie. Marie est pleine de beauté, d’amabilité, de bienveillance.
    [Show full text]
  • Télécharger La Carte Des Zones De Sismicité Du Département De L'aveyron
    DEPARTEMENTDEPARTEMENT DEDE L'AVEYRONL'AVEYRON ZonesZones dede sismicitésismicité enen applicationapplication desdes articlesarticles RR 563-4563-4 etet RR 125-23125-23 dudu codecode dede l'environnementl'environnement modifiésmodifiés parpar lesles décretsdécrets 2010-12542010-1254 etet 2010-12552010-1255 Direction départementale des Territoires Service Énergie, Déchets et Prévention des Risques Unité Prévention des Risques Thérondels Mur de Barrez Cantoin Brommat Ste Taussac Geneviève Vitrac sur en Argence Lacroix Viadène Barrez Lacalm Graissac Murols La Terrisse St St Symphorien Hippolyte de Thénière Alpuech Cassuéjouls Montézic St Hurpalac Amans Laguiole Campouriez des Cots Soulages Le Fel Bonneval St Santin Entraygues Curières sur Truyère Florentin Montpeyroux St Parthem Grand Sénergues la Capelle Espeyrac Vabre Condom Le Nayrac Livinhac Almon d'Aubrac le Haut Flagnac les Conques Golinhac St Chély Boisse Junies Le Cayrol d'Aubrac Penchot Bouillac Noailhac Campuac Estaing Capdenac Asprières Decazeville St Félix Coubisou de Lunel Gare Viviez St Cyprien Prades Les Albres sur Dourdou Castelnau Causse Sonnac Firmi Pruines Villecomtal Sébrazac d'Aubrac Aubin St Come de Aurelle Verlac Balaguier et Diège Bessuéjouls d'Olt Naussac Cransac Mouret d'Olt Mandailles Galgan Nauviale Foissac Espalion Ambeyrac Peyrusse Valzergues Auzits Muret le Roc St Christophe le Chateau Salles Lugan Lassouts St Pomayrols Saujac Montsales Vallon Marcillac Courbatiers Montbazens Rodelle Ste Geniez Ols Escandolières Vallon Salvagnac Bozouls Eulalie d'Olt et Rhinodes
    [Show full text]
  • Of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the Protection of Geographical Indications and Designations of Origin for Agricultural Products and Foodstuffs
    C 298/28EN Official Journal of the European Union 11.12.2007 Publication of an amendment application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs (2007/C 298/11) This publication confers the right to object to the application pursuant to Article 7 of Council Regulation (EC) No 510/2006 (1). Statements of objection must reach the Commission within six months from the date of this publication. AMENDMENT APPLICATION COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006 Amendment application pursuant to Article 9 and Article 17(2) ‘ROQUEFORT’ EC No: FR/PDO/117/0131/10.05.2005 PDO ( X ) PGI ( ) Amendments(s) requested 1. Heading(s) in the specification: — Name of product — Description of Product — Geographical area — Proof of origin — Method of production — Link — Labelling — National requirements — Other [to be specified] 2. Type of amendment(s): — Amendment to Single Document or Summary Sheet — Amendment to specification of registered PDO or PGI for which neither the Single Document nor Summary has been published — Amendment to Specification that requires no amendment to the published Single Document (Article 9(3) of Regulation (EC) No 510/2006) — Temporary amendment to Specification resulting from imposition of obligatory sanitary or phyto-sanitary measures by public authorities (Article 9(4) of Regulation (EC) No 510/2006) 3. Amendments: Geographical area: Replace the sentence: ‘Thanks to the efforts made by Roquefort professionals to promote farming and to develop dairy production, the milk used to produce Roquefort today comes predominantly from the area known as the “rayon”, which comprises most of Aveyron and part of the neighbouring departments of Lozère, Gard, Hérault and Tarn.’ with ‘the efforts made by professionals to develop sheep farming have led to a gradual restriction of the area in which milk can be produced.
    [Show full text]
  • Schéma D'aménagement Et De Gestion Des Eaux Du Tarn Amont
    Schéma d’Aménagement et de Gestion des Eaux du Tarn Amont 1 Sommaire Actiiviités sportiives et de lloiisiirs lliiées à ll’’eau page 72 Qu’’est ce qu’’un SAGE ? page 3 Objectifs du SAGE page 78 Où se siitue lle SAGE Tarn Amont ? page 5 Mesures et actions du SAGE page 83 Quell périimètre pour lle SAGE ? page 6 Vollet qualliité des eaux page 84 Quii faiit partiie de lla Commiissiion Localle de ll’’Eau ? page 7 Vollet aspects quantiitatiifs de lla ressource page 113 Hiistoriique du SAGE page 10 Vollet riisques de crues et d’’iinondatiions page 122 SAGE et DCE page 12 Vollet miilliieux aquatiiques page 134 Portée jjuriidiique du SAGE page 15 Vollet actiiviités sportiives et de lloiisiirs lliiées à ll’’eau page 166 Organiisatiion du document page 17 Vollet « s’’organiiser pour lle SAGE » page 180 Etat des lieux-diagnostic page 19 Tableau de suivi des actions du SAGE Page 190 Présentatiion des cours d’’eau page 20 ANNEXES page 199 Sociio-économiie du bassiin page 23 1 – Annexes jjuriidiiques page 200 Structures de gestiion page 26 qualliité des eaux page 201 Systèmes aquiifères karstiiques page 27 riisques de crues et d’’iinondatiions page 209 Qualliité des eaux superfiiciielllles page 33 miilliieux aquatiiques page 220 Eutrophiisatiion page 46 actiiviités sportiives et de lloiisiirs lliiées à ll’’eau page 228 Aspects quantiitatiifs de lla ressource page 49 2 – Lexiique page 230 Riisques d’’iinondatiions page 53 3 – Extraiits de ll’’évalluatiion économiique page 241 Miilliieux page 58 4 – Conventiion page 245 Schéma d’Aménagement et de Gestion des Eaux du Tarn Amont 2 Qu’’est ce qu’’un SAGE t e Tarn, Jonte et l n a r a m n T o u causses ç e s i n e R # Ste-Enimie i a n r u # R Le S.A.G.E., document de planification B Pont-de-Montvert n # M r Florac ime a nte Tarn moyen T n o n Le Schéma d'Aménagement et de Gestion des Eaux (S.A.G.E.) est un r a T M et outil de gestion de la ressource, des milieux aquatiques et des usages L in Muzette u ia ss m le a i t Fr M a n u s o de l’eau à l’échelle du bassin versant.
    [Show full text]
  • Docob Fr7312006
    1 DOCUMENT D’OBJECTIFS Zone de Protection Spéciale : FR7312006 « Gorges du Tarn et de la Jonte » Zones Spéciales de Conservation : FR7300848 « Gorges du Tarn » FR7300849 « Gorges de la Jonte » FR7300854 « Buttes-témoins des avant-causses » Photo : Bruno BERTHEMY Réalisé par le Parc naturel régional des Grands Causses DOCUMENT DE SYNTHESE Volume I Avec la collaboration des membres du Comité de pilotage local (liste page suivante) présidé par Mme la Préfète de l’Aveyron Parc naturel régional des Grands Causses – Document d'objectifs « Gorges du Tarn et de la Jonte » Document de synthèse – décembre 2012 2 Parc naturel régional des Grands Causses – Document d'objectifs « Gorges du Tarn et de la Jonte » Document de synthèse – décembre 2012 3 DOCUMENT D’O BJECTIFS Zone de Protection Spéciale : FR7312006 « Gorges du Tarn et de la Jonte » Zones Spéciales de Conservation : FR7300848 « Gorges du Tarn » FR7300849 « Gorges de la Jonte » FR7300854 « Buttes-témoins des avant-causses » COMPOSITION DU COMITE DE PILOTAGE LOCAL Présidente du Comité Mme la préfète de l’Aveyron 1) Services de l’Etat / Etablissements publics M. le sous-préfet de Millau M. le directeur régional de l’environnement de l’aménagement et du logement de Midi-Pyrénées M. le directeur régional de l’industrie, de la recherche et de l’environnement de Midi-Pyrénées M. le directeur départemental des territoires de l’Aveyron M. le directeur départemental de la cohésion sociale et de la protection des populations de l’Aveyron M. le chef du service départemental de l’Aveyron de l’office national de la chasse et de la faune sauvage M.
    [Show full text]
  • SUMMARY COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006 on the Protection
    SUMMARY COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs "ROQUEFORT" EC No: FR/PDO/117/0131/10.05.2005 PDO ( X ) PGI ( ) This summary sets out the main elements of the product specification for information purposes. 1. RESPONSIBLE DEPARTMENT IN THE MEMBER STATE Name: Institut National de l’Origine et de la Qualité (INAO) Address: 51, rue d'Anjou – 75008 PARIS Tel: 01 53 89 80 00 Fax: 01 53 89 80 60 E-mail: [email protected] 2. GROUP Name: Confédération Générale des Producteurs de lait de Brebis et des industriels de Roquefort Address: 36 avenue de la république – BP 348 - 12103 Millau cedex Tel: 05 65 59 22 00 Fax: 05 65 59 22 08 E-mail: — Composition: Producers/processors ( X ) Other ( ) 3. TYPE OF PRODUCT Class 1-3 - Cheeses 4. DESCRIPTION OF THE SPECIFICATIONS (Summary of the requirements in accordance with Article 4(2) of Regulation (EC) No 510/2006). 4.1 Name "Roquefort" 4.2 Description Blue-veined cheese made from raw, whole sheep's milk. Cylindrical in shape with a moist rind, 8.5 to 11.5 cm in height and weighing 2.5 to 3 kg. The dry matter content must not be less than 55 g per 100 g of ripened cheese. Before it is pressed, the raw cheese is cultured with spores of Penicillium roqueforti. AGRI-2007-63807-00-00-EN 1 The cheese is smooth and compact, with even blue veins, a very distinctive aroma, slight scent of mould and a fine, robust taste.
    [Show full text]
  • Version Courte Pour Les Demandes De Devis : Pas De Logo INAO Ni D'entête…
    « PERAIL » Avis de consultation publique Lors de sa session du 16/11/2016, le comité national des appellations laitières, agroalimentaires et forestières de l’INAO a décidé la mise en consultation publique du projet d’aire géographique pour la future appellation d’origine « Pérail ». Ce projet d’aire géographique concerne 281 communes réparties sur les départements de l’Aveyron, du Gard, de l’Hérault, de la Lozère et du Tarn. La liste des communes proposées est précisée ci-dessous : Département de l’Aveyron Communes prises en totalité : Agen-d'Aveyron, Aguessac, Alrance, Arnac-sur-Dourdou, Arques, Arvieu, Auriac-Lagast, Ayssènes, Balaguier-sur-Rance, Balsac, La Bastide-Pradines, La Bastide-Solages, Belmont- sur-Rance, Bertholène, Bessuéjouls, Bozouls, Brasc, Broquiès, Brousse-le-Château, Brusque, Cabanès, Calmels-et-le-Viala, Calmont, Camarès, Camboulazet, Camjac, Campagnac, Canet- de-Salars, La Capelle-Bonance, Baraqueville, Cassagnes-Bégonhès, Castanet, Castelnau- Pégayrols, La Cavalerie, Centrès, Clairvaux-d'Aveyron, Le Clapier, Combret, Compeyre, Comprégnac, Comps-la-Grand-Ville, Connac, Cornus, Les Costes-Gozon, Coupiac, La Couvertoirade, Creissels, Crespin, La Cresse, Curan, Druelle, Durenque, Espalion, Fayet, Flavin, Gabriac, Gaillac-d'Aveyron, Gissac, Gramond, L'Hospitalet-du-Larzac, Laissac-Sévérac l'Eglise, Lapanouse-de-Cernon, Lassouts, Laval-Roquecezière, Lédergues, Lestrade-et- Thouels, La Loubière, Luc-la-Primaube, Manhac, Marcillac-Vallon, Marnhagues-et-Latour, Martrin, Mayran, Mélagues, Meljac, Millau, Le Monastère, Montagnol,
    [Show full text]
  • PLH Millau Grands Causses Présentation
    ProjetProjet dudu ProgrammeProgramme LocalLocal dede ll ’’HabitatHabitat (P.L.H)(P.L.H) 20092009 --20152015 Présentation au Comité Régional de l’Habitat de Midi Pyrénées le 30 novembre 2009 COMMUNAUTE DE COMMUNES MILLAU GRANDS CAUSSES 1414 COMMUNES COMMUNES 30 366 HABITANTS RIVIERE SUR TARN 1 034 hab MOSTUEJOULS 277 hab LA CRESSE 307 hab PEYRELEAU VEYREAU 71 hab 122 hab COMPEYRE 552 hab AGUESSAC 850 hab PAULHE 367 hab ST ANDRE DE VEZINES 128 hab COMPREGNAC 256 hab LA ROQUE STE MARGUERITE 206 hab MILLAU 23003 hab Pour un total de 509,52 km2 ST GEORGES DE LUZENCON CREISSELS Soit 59.54 hab. / km2 1 672 hab 1 521 hab LeLe PLH,PLH, éélaborlabor éé pourpour 66 ans,ans, estest lele pivotpivot dede lala politiquepolitique localelocale dede ll ’’habitathabitat àà menermener sursur lala CommunautCommunaut éé dede CommunesCommunes Ses objectifs : répondre aux besoins en logements et en hébergement, élaborer des réponses en terme de mixité sociale et urbaine, satisfaire aux besoins des populations les plus démunies, mal logées, défavorisées, des jeunes, des personnes âgées, des gens du voyage…, privilégier le renouvellement urbain du territoire (patrimoine, habitat indigne,…). ELEMENTSELEMENTS DUDU DIAGNOSTICDIAGNOSTIC Une croissance démographique modérée (+ 0,55 % /an) LES UNIT ÉS G ÉOGRAPHIQUES DU PLH MILLAU Ville Centre : 23 000 habitants TARN Nord : 3 100 habitants Aguessac, Compeyre, Paulhe, La Cresse, Rivière-sur-Tarn TARN Sud : 3 450 habitants Creissels, Comprégnac, Saint-Georges de Luzençon Causses et Vall ées TARN et DOURBIE : Veyreau,
    [Show full text]