IBIZA FORMENTERA DAY RIC RDO VILL LOBOS SINCE 2007

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII • N°4 | AGOSTO/AUGUST/AGOSTO ! 2018 ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO #lelephantisback #lelephantisback Pescado como nunca lo has probado.

Il pesce crudo e cotto come non lo avete mai mangiato.

Seafood like you have never had before.

C/ Jaime I, 4 (a lado de Plaza del Parque) Ibiza • + 34 633 500 462

LA MAISON DE L'ELEPHANT ONLY HAPPY PEOPLE IN THE HOUSE

CAPOTE Keep Your Eyes Open

Born in Ibiza - Handmade in Italy

Calle Manuel Sora 17 07800 - Ibiza

www.capoteyewear.com tage Rid in er V s

M s otorcycle

By 10 WEEDITORIAL YEARS THIS ISLAND

10 10 C.E.O. Founder YEARS YEARS Christian Dori ARE Y U NIGHT R DAY?

​La nueva N&D viene con nuevas The new N&D comes up with new La nuova N&D si presenta con nuove categorías y una nueva división: categories and a new division: categorie e una nuova divisione: Noche en un lado y Día en el otro. Night on one side and Day on the Notte da un lato e Giorno dall'altro. Comprueba en el artículo en que other. Check by the article in which Guarda a lato dell'articolo in che categoria te encuentras. Lee el category you are in. Read the categoria ti trovi. Leggi l'editoriale editorial en el lado de la Noche a la editorial in the Night side on page 15 nella parte Night a pag 15 che ti página 15 y te explicamos porqué. and we will explain you why. spiegheremo il perché.

¿Are you Night or Day? Are you Night or Day? Are you Night or Day?

otel & Travel estaurants & Deli Artists &Music. H R nternational & News Beats & News port & Hobbies I etset & Luxury S Clubs & Djs J ech & Media nown & Unknown T rink & Dance D K rban & Arts ifestyle & Fashion U Event & Festival L otors & Moto ision & Music Food & Fun V Mature & Wellness eddings & Dreams R ay & Night Club tage id N in e G W r V s rganization & No Profit O -treme & Wild oetry & Books X achts & Beaches P uestions & Answers M s otorcycle Q Y oom in & Zoom out By Z EDITORIAL

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 11

SUMARIO SUMMARY

11 • EDITORIAL 38 • HOME FESTIVAL N&D Magazine www.nd-mag.com [email protected] 14 • VILLALOBOS & CUARTERO 42 • VOLAWIFI

Night&Day Communication s.l. C. Jacint Aquenza, 13 (Bajo A) 18 • TACHA IN YOUR CITY 44 • BALI BEACH CLUB: DJ MARI KA 07800 Ibiza (Baleares)

C.E.O. Founder 20 • HEART IBIZA: RAFA ZAFRA 46 • TRIP ‘N’ ROLL Christian Dori +34 656373792 [email protected] 22 • WALTER MARTINO 49 • VANESSA PIQUE Marketing Assistant Davide Ramonda +34 697757101 24 • CAROLINA BONET 50 • IBIZA DELUXE SERVICES [email protected]

Sales Manager 26 • BOTERO IN ASIA 52 • SABRINA SALERNO Nando Nicassio +34 674511168 [email protected] 31 • ESENIAS BEAUTY 57 • CAMPANELLA

Formentera Thomas Dori 34 • WALKING IBIZA 60 • TIME GUIDE +34 633880086 [email protected] 35 • ANTONELLA CRESTANI 62 • PARTY CALENDAR Milan & Festivals Daniele Spadaro +39 3356262260 [email protected] 36 • MAX HAUSMANN

Editorial Coordination Valeria Cecolin [email protected]

Social Media Manager La Roby Onirika +39 3348104517 [email protected]

Translations Valeria Cecolin Laura D'Angelo

Art Director Graphic Designer Thomas Dori [email protected]

Photos Gael Farano Sandra Costa

Pubblicazione bimestrale registrata presso il Tribunale di Udine in data 29.04.2014 al n. 8. Direttore Responsabile Dottor Igor Cerno

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 13 RIC RDO & CU RTERO VILL LOBOS by Christian Dori Photos by David Pareja Gatewayteam Pareja David by Photos

Nombre Artista / Artist Name: RICARDO VILLALOBOS Nombre Artista / Artist Name: CUARTERO Fecha Nacimiento / Date of Birth: 06/08/1970 Fecha Nacimiento / Date of Birth: 28/04/1990 Lugar Nacimiento / Place of Birth: Santiago de Chile (Chile) Lugar Nacimiento / Place of Birth: Malaga Residente en / Resident in Pyramid // Amnesia Residente en / Resident in Pyramid // Amnesia

LAS 50 + 1 PREGUNTAS QUE NUNCA PUDISTE HACER A RICARDO VILLALOBOS Y CUARTERO POR :

0. Pico o pala? 6. iPhone o Samsung? 12. Vacaciones en Asia o América V: ​Pico y pala. V: iPhone. del Sur? C: Pico y pala. C: iPhone. V: América del Sur. C: América del Sur. 1. Ropa interior blanca o negra? 7. Alto o claro? V: ​Negra. V: Claro. 13. Obama o Trump? C: Negra. C: Claro. V: Trump. C: Obama. 2. Ibiza 1998 o Ibiza 2018? 8. Festival o discoteca? 14. Diseño de los años 60 o 80? V: Ibiza 2018. V: Discoteca. V: Diseño de los años 60. C: Ibiza 1998. C: Discoteca. C: Diseño de los años 60.

3. Rojo o azul? 9. Morenas o rubias? 15. Carl Cox o Sven Väth? V: Rubias. V: Rojo. V: Carl Väth (¡los dos!). C: Morena. C: Rojo. C: Sven Väth.

4. Carne o pescado? 10. Ushuaïa o Amnesia? 16. Porsche o Ferrari? V: Carne. V: Amnesia. V: Porsche. C: Carne. C: Amnesia. C: Ferrari.

5. Barça o Real Madrid? 11. Estudio o cabina de DJ? 17. Vinilo o CD? V: Barça. V: Cabina de DJ. V: Vinilo. C: Real Madrid. C: Estudio. C: Vinilo.

14 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 18. Planta baja o ático? 29. Mosca o mosquito? 40. Pasta o paella? V: Ático. V: Mosca. V: Pasta. C: Planta baja. C: Mosca. C: Paella.

19. Barco a vela o a motor? 30. Ultra Music Festival o 41. Corbata o pajarita? V: Barco a vela. Tomorrowland? V: Corbata. C: Barco a motor. V: Ultra Music Festival. C: Pajarita. C: Ultra Music Festival. 20. Luz blanca o cálida? 42. Frío o calor? V: Cálida. 31. Londres o París? V: Calor. C: Cálida. V: Londres. C: Frío. C: Londres. 21. Madera o metal? 43. Carta o e-mail? V: Madera. 32. Domingo o lunes? V: Carta. C: Madera. V: Lumartes! C: E-mail. C: Lumartes! 22. Mickey Mouse o Scooby 44. Techno o House? Doo? 33. Rambo o Terminator? V: House. V: Mickey Mouse. V: Terminator. C: House. C: Scooby Doo. C: Rambo. 45. Caviar o jamón de 23. Mercadona o Eroski? 34. Marylin Monroe o Angelina bellota? V: Eroski. Jolie? V: Jamón de bellota. C: Mercadona. V: Marylin Monroe. C: Jamón de bellota. C: Marylin Monroe. 24. Salinas o Cala Salada? 46. Triángulos o redondas? V: Salinas. 35. Huevos fritos o tortilla de patata? V: Redondas. C: Salinas. V: Tortilla de patata. C: Triángulos. C: Tortilla de patata. 25. Berlin o Ibiza? 47. Hierbas o whisky? V: Berlin. 36. Mayonesa o alioli? V: Whisky. C: Ibiza. V: Alioli. C: Hierbas. C: Alioli. 26. Guapa o simpática? 48. Old School o New V: Guapa. 37. Serie o Película? School? C: Simpática. V: Película. V: ¡Old New School! C: Serie. C: Old School. 27. Milán o Napoles? V: Napoles. 38. Grave o agudo? 49. Perro o gato? C: Milán. V: Grave. V: Gato. C: Grave. C: Gato. 28. Stefano Gabbana o Saint Laurent? 39. Zapatos o bambas? 50. Night o Day? V: Saint Laurent. V: Zapatos. V: Day. C: Saint Laurent. C: Bambas. C: Day.

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 15 THE 50 + 1 QUESTIONS YOU COULD NEVER ASK RICARDO VILLALOBOS AND CUARTERO FOR :

0. Pick and shovel? 8. Festival or ? 16. Porsche or Ferrari? V: Pick and shovel. V: Disco. V: Porsche. C: Pick and shovel. C: Disco. C: Ferrari.

1. White or black underwear? 9. Brunettes or blondes? 17. Vinyl or CD? V: Black. V: Blondes. V: Vinyl. C: Black. C: Brunettes. C: Vinyl.

2. Ibiza 1998 or Ibiza 2018? 10. Ushuaïa or Amnesia? 18. Ground floor or penthouse? V: Ibiza 2018. V: Amnesia. V: Penthouse. C: Ibiza 1998. C: Amnesia. C: Ground floor.

3. Red or blue? 11. Studio or DJ booth? 19. Sailing or motor boat? V: Red. V: DJ booth. V: Sailing boat. C: Red. C: Studio. C: Motor boat.

4. Meat or fish? 12. Holidays in Asia or South 20. White or warm light? America? V: Warm. V: Meat. V: South America. C: Warm. C: Meat. C: South America. 5. Barcelona or Real Madrid? 21. Wood or metal? 13. Obama or Trump? V: Wood. V: Barcelona. V: Trump. C: Wood. C: Real Madrid. C: Obama. 22. Mickey Mouse or Scooby 6. iPhone or Samsung? 14. Design of the 60s or 80s? Doo? V: iPhone. V: Design of the 60s. V: Mickey Mouse. C: iPhone. C: Design of the 60s. C: Scooby Doo.

7. High or clear? 15. Carl Cox or Sven Väth? 23. Mercadona or Eroski? V: Clear. V: Carl Väth (both!). V: Eroski. C: Clear. C: Sven Väth. C: Mercadona.

16 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 24. Salinas or Cala Salada? 33. Rambo or Terminator? 42. Cold or heat? V: Salinas. V: Terminator. V: Heat. C: Salinas. C: Rambo. C: Cold.

25. Berlin or Ibiza? 34. Marylin Monroe or Angelina 43. Letter or e-mail? V: Berlin. Jolie? V: Letter. C: Ibiza. V: Marylin Monroe. C: E-mail. C: Marylin Monroe. 26. Pretty or funny? 44. Techno or House? V: Pretty. 35. Fried eggs or potato omelet? V: House. C: Funny. V: Potato omelette. C: House. C: Potato omelette. 27. Milan or Naples? 45. Caviar or Bellota ham? V: Naples. 36. Mayonnaise or Alioli? C: Milan. V: Bellota ham. V: Alioli. C: Bellota ham. 28. Stefano Gabbana or Saint C: Alioli. Laurent? 46. ​​Triangles or circles? 37. Series or movie? V: Saint Laurent. V: Circles. V: Movie. C: Saint Laurent. C: Triangles. C: Series. 29. Fly or mosquito? 47. Hierbas or whisky? V: Fly. 38. Severe or acute? V: Whisky. V: Severe. C: Fly. C: Hierbas. C: Severe. 30. Ultra Music Festival or Tomorrowland? 39. Shoes or sneakers? 48. Old School or New School? V: Old New School! V: Ultra Music Festival. V: Shoes. C: Old School. C: Ultra Music Festival. C: Sneakers. 31. London or Paris? 40. Pasta or paella? 49. Dog or cat? V: London. V: Pasta. V: Cat. C: London. C: Paella. C: Cat.

32. Sunday or Monday? 41. Tie or bow tie? 50. Night or Day? V: Motuesday! V: Tie. V: Day. C: Motuesday! C: Bow tie. C: Day.

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 17 18 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH TACHA IN YOUR CITY HARD ROCK HOTEL IBIZA

Hard Rock Hotel Ibiza se caracteriza por ofrecer a sus Hard Rock Hotel Ibiza is known for offering its visitantes una intensa agenda de eventos, y no sólo de visitors an intense agenda of events, and not only carácter musical. Por este motivo, el establecimiento within music. For this reason, the resort hosted from acogió desde el pasado 16 al 22 de julio una nueva 16th to 22nd July a new edition of Tacha In Your edición de Tacha In Your City, la novedosa pop up de City, the new pop-up beauty salon, created by the belleza, creada por el prestigioso centro integral Tacha, prestigious Tacha comprehensive centre, whose con el objetivo de que tanto huéspedes como locales se aim was to let both guests and locals delight in the dejaran llevar por los más exclusivos tratamientos de most exclusive body care treatments in a unique cuidado corporal en una atmósfera rock star única. rock star atmosphere.

“Beauty on the road” es el lema de esta acción "Beauty on the road" is the motto of this itinerant act itinerante que recorre toda España y que ofrece that travels throughout Spain and offers a unique Nature&Wellness una experiencia de bienestar única, acorde a las wellness experience, according to the surprising A sorprendentes y vibrantes sensaciones que se and vibrant sensations that you can enjoy every disfrutan día a día en Hard Rock Hotel Ibiza. La day at Hard Rock Hotel Ibiza. The creator of Tacha, B creadora de Tacha, Natalia de la Vega, ha pensado Natalia de la Vega, has thought about this hotel en este hotel por su exclusivo entorno y por ser un because of its exclusive environment, and for C lugar donde se pueden vivir momentos realmente being a place where you can experience truly D inolvidables. unforgettable moments. E Durante 7 días, profesionales de la estética y la belleza For 7 days, aesthetic and beauty professionals realizaron diagnósticos exhaustivos y personalizados made comprehensive and personalised F a los visitantes para determinar sus necesidades diagnosis to visitors to determine their needs G en cuanto al cuidado de la piel y el cabello, y así in terms of skin and hair care, and thus be able poder diseñar un tratamiento específico para to design a specific treatment plan to meet the N atender las necesidades concretas de cada persona, specific needs of each person, guaranteeing I garantizándoles una experiencia de bienestar them an experience of unequalled well-being, inigualable, como el de una verdadera estrella. like that of a true star. J

Así, Hard Rock Hotel Ibiza vivió junto a gran cantidad Thus, Hard Rock Hotel Ibiza received, together with K de asistentes jornadas de consejos profesionales para a large number of attendees, professional advice L lucir durante todo el año como una deslumbrante rock sessions in order to look throughout the year as a star. Belleza y bienestar, cuidado facial y corporal, dazzling rock star. Beauty and well-being, facial and M nutrición, medicina estética, lifestyle medicine, body care, nutrition, aesthetic medicine, lifestyle maquillaje salud del cabello… Todo lo necesario para medicine, hair health makeup... Everything you N estar a la última. need to be trendy. O

Gracias al trabajo de los expertos de Tacha, los clientes Thanks to the work of Tacha’s experts, the clients P han podido conocer cuáles son las necesidades más have been able to find out about the most important Q importantes que deben atender día a día y, además, needs that they must look after day to day and, in saber cuál es la rutina que deben seguir para mantener addition, the routine they must follow to keep a R una vida saludable. healthy life. S La idea de Tacha in Your City ha nacido de la The idea of ​​Tacha in Your City was born from the T inquietud de difundir el concepto de belleza desire to spread the concept of integral beauty, integral, acercando lo mejor a todo aquel que quiere bringing the best to everyone who wants to take U cuidarse y llevando lo último en belleza 360º a care of themselves, and bringing the latest in 360 cualquier punto de España. degree beauty to any point in Spain. V W Esta pop up permitió sumar un valor añadido a los ya This pop-up salon allowed to add value to the exclusivos e innovadores servicios que ofrece Hard already exclusive and innovative services offered X Rock Hotel Ibiza y que rinden homenaje al lujo y la by Hard Rock Hotel Ibiza, that also pay tribute to Y buena vida en un entorno de primera clase, con un luxury and good life in a first class environment, estilo musical inconfundible. with an unmistakable musical style. Z N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 19 Restaurants&Deli A B C D E F G H RAFA ZAFRA I J HEART IBIZA EXECUTIVE CHEF K L En todos los restaurantes de tu In all the restaurants of your professional trayectoria profesional has incluido tu career you have included your personal M toque personal. ¿Qué toque transmites touch. What touch do you transmit in the N en los platos de la experiencia Heart? Heart experience dishes? Sin duda, Heart es el lugar más complejo que existe Without doubt, Heart is the most complex place O en el mundo y por eso mismo es lo que lo diferencia that exists in the world, and that is why it is what de los demás y lo hace único. sets it apart from others and makes it unique. P A nivel personal creo que le aporto bastante de mi On a personal level, I think that I bring a lot of my Q personalidad, soy una persona creativa y pasional. personality, I am a creative and passionate person. En la creación de los platos, usamos diferentes In the creation of our dishes, we use different R técnicas y nos ayudamos en este lado más creativo, techniques and we help each other in this more S con ese punto de locura, pero buscando mucho en creative side, with that point of madness, but also los platos o resultados la pureza y la intensidad de looking a lot in the dishes or results for the purity T los sabores. and intensity of the flavours. En Heart, tenemos la suerte de que contamos con la ayuda At Heart, we are lucky to have the help of various U de diferentes disciplinas para darle forma a los platos. disciplines to define our dishes. V ¿Qué punto de fusión se transmite en la What melting point is transmitted in W cocina entre los hermanos Adrià y Rafa food between the Adrià brothers and Zafra? Rafa Zafra? X La magia, la creatividad y el talento lo ponen ellos, They put the magic, the creativity and the talent, Y verdaderamente son únicos, para mi los mejores they are truly unique, for me the best chefs in cocineros de la historia. Yo donde puedo ayudar history. I try to contribute and help them with my Z 20 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH es en aportarle y ayudarles con mi pasión, mi passion, my soul, sacrifice, hoping not to let them alma, sacrificio, e ilusión por no fallarles y que el down and that the result of their idea keeps being resultado de su idea siga siendo mágica. magical. Ellos tienen el sueño y la idea y nosotros nos They have the dream and the idea and we'll make encargamos de que nos despierten... sure they wake us up...

Cuando creas un plato nuevo, ¿en base When you create a new dish, how do you a qué creas ese plato? ¿Cuál es tu create that dish? What is your strategy estrategia para transmitir la sensación to convey the feeling that you want the que quieres que llegue al cliente? customer to reach? En Heart y en elBarri se crea como se hacía en el At Heart and elBarri you create the way you used to Bulli; en equipo. Ferran y Albert siempre decían que at el Bulli; as a team. Ferran and Albert always said en equipo se crea más y mejor. that as a team you create more and better. Lo que hacemos es ponernos no solo en nuestra What we do is put ourselves not only in our shoes piel de chef sino mucho más en la del cliente. as chefs but much more in the client's. We try Intentamos adelantarnos o darle al cliente lo que to anticipate or give the clients what they really verdaderamente espera de nosotros. expect from us.

¿Como guionizas el menú para que se How do you script the menu so that pueda disfrutar conjuntamente de la people can enjoy the gastronomic experiencia gastronómica y el show experience along with the visual show? visual? As I said earlier, we are lucky to have different Como dije al principio, nosotros tenemos la suerte de disciplines and to be able to give it a shape or a poder contar con diferentes disciplinas para poderle script to our food and dishes. I think that in terms dar forma o un guion a la cocina y a los platos. Creo of artists and show, the same thing happens to que a nivel de artistas y show les ocurre lo mismo. Es them. It is a perfect concept of creativity being un concepto perfecto de creatividad el que se pueda able to join the artistic direction or show with unir la dirección artística o show con la cocina y que the food, and that the room is also part of the la sala sea también parte de los guías y protagonistas guides and protagonists of these stories. The de esta historias. Los más de 280 trabajadores que more than 280 workers who work at Heart trabajan en Heart cubren un papel fundamental dentro cover a fundamental role within this score or de esta partitura o experiencia. experience.

¿Qué crees que esperan los clientes, What do you think customers expect, gastronómicamente hablando, cuando gastronomically speaking, when they deciden venir a Heart Ibiza? decide to come to Heart Ibiza? Nosotros no vendemos comida, vendemos emociones. We do not sell food, we sell emotions. I think that Creo que en Heart nuestros comensales no vienen en our guests at Heart do not come looking for a busca de un plato en particular, si no que vienen a vivir special dish as such, but that they come to live an una experiencia. Una experiencia que puede cambiar experience. An experience that can change from de diferentes estados de ánimos, desde la emoción, el different moods, from emotion, memory, passion, recuerdo, la pasión, la alegría, la melancolía, la fiesta, etc. joy, melancholy, party, etc.

Hoy en día, premia la variedad culinaria. Nowadays, culinary variety rewards. ¿Cómo adaptáis este concepto en Heart? How do you adapt this concept at Heart? Nuestro estilo de cocina siempre ha sido ecléctico, Our cuisine style has always been eclectic, a una cocina en movimiento. Aunque nos gusta respetar cuisine in motion. Although we like to respect the en cierta medida el entorno local, siempre hemos local environment to a certain extent, we have sentido amor por diferentes gastronomías como la always felt love for different types of food from, de Japón, México, Perú, etc. Creo que poder contar for example, Japan, Mexico, Peru, etc. I believe that con esta diversidad no solo en productos sino being able to count on this diversity not only in en técnicas nos ayuda a poderles gustar a más gente. products but in techniques helps us be able to be En la diversidad está el gusto, pero siempre bajo el appreciated more. Taste is in diversity, but always sello de los Adrià. under the Adrià's signature.

Y para acabar, ¿en qué se basa el éxito And to finish, what is behind Heart's de Heart? success? Para mí el éxito está en la colisión perfecta del ARTE, For me success lies in the perfect collision of ART, la MÚSICA y la GASTRONOMÍA. MUSIC and GASTRONOMY.

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 21 WALTER MARTINO BEING A CHEF IS THE MOST BEAUTIFUL JOB IN THE WORLD Restaurants&Deli A B C D E F G H I Photo by Monica e Antonio Vanni J K La sonrisa que aparece en la cara de una persona The smile that appears on the face of a person after L al primer mordisco, los elogios, la creatividad y la their first bite, the compliments, the creativity, the M adrenalina son factores que a menudo prevalecen sobre adrenaline, are factors that often push your fatigue el cansancio y el dolor de espalda. and back pain into the background. N La era de los grandes chefs que trabajaban solo en la The era of the great chefs who worked only in the cocina ha terminado: su papel hoy va más allá porque kitchen is over: their role today goes well beyond O ellos encarnan la creatividad y el éxito. that, because they embody creativity and success. P El trabajo del chef no se puede improvisar y The profession of the chef cannot be improvised, requiere un entrenamiento cuidadoso. Hoy el chef and requires careful training. Today the chef is not Q no solo es una persona que sabe cocinar bien, sino only a person who can cook well, but must also be a R que también debe ser un buen comunicador y saber good communicator and be able to deal with social cómo lidiar con las redes sociales. media. S No os aconsejo que hagáis este trabajo porque está I do not recommend you doing this job because de moda o porque os gusta lo que veis en la televisión. it is cool and trendy or because you like what you T Escogedlo solo si os gustan los alimentos en todas sus see on TV. Choose it only if you love food in all its U formas. forms. El chef es el jefe de la cocina, el que dirige una The chef is the head of the kitchen, the one who V brigada, decide los menús, las recetas y gestiona los commands a brigade, decides the menus, the recipes pedidos. and manages the orders. W Chef no solo es sinónimo de una buena persona en Chef is not only synonymous with a person good X la cocina, sino que también define sus habilidades at cooking, but also defines their managerial and gerenciales y organizativas. organisational skills. Y La cocina está organizada en una escala jerárquica The kitchen is organised on a hierarchical scale with Z con el chef (o chef ejecutivo) en la cima y luego hay the chef (or executive chef) at the top; next are the 22 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH el sous chef, el chef de partie, y después los diversos sous chef, the chef de partie, and then the various cocineros responsables de sus áreas hasta los commis cooks responsible for their areas, up to the commis y plongeurs. and the plongeurs. Si pasar tiempo en la cocina es lo que más os If cooking is what excites you most in life, emociona en la vida, entonces convertirse en un gran then becoming a great chef is definitely your chef definitivamente es vuestro sueño. Hoy, a partir dream. Today, after graduating at the Hotel del diploma emitido por un Instituto Profesional de and Catering Training School, there are many Hostelería, hay muchas propuestas de práctica que, training proposals that, combined with a lot of combinadas con mucha pasión y perseverancia, abrirán passion and perseverance, will open the doors las puertas de importantes restaurantes en Italia y en el of important restaurants in Italy and abroad. The extranjero. Lo que hay que aclarar de inmediato es que el thing to clarify right away is that the work of trabajo del chef es realmente difícil, diferente de lo que the chef is really hard, different from what you puedes imaginar mirando uno de los muchos programas can imagine when you watch one of the many de televisión que dedican mucho espacio a recetas television programmes that devote extensive creativas. space to creative recipes. La profesión de chef requiere, además de creatividad, In addition to creativity, the profession of the chef mucho compromiso y esfuerzo, un largo aprendizaje y requires a lot of commitment and effort, a long mucha experiencia en el campo. No siempre toda esta apprenticeship, and a lot of experience in the field. preparación es suficiente para garantizar un buen trabajo Not always all this preparation is enough to guarantee y un muy buen salario, en muchos casos los resultados a good job and a very good salary, in many cases the obtenidos no corresponden a las expectativas y al trabajo results obtained do not correspond to the expectations arduo. Además del amor y respeto por las materias and to the hard work you have put into it. In addition primas, para empezar es importante arremangarse, ser to love and respect for locally sourced ingredients, at decidido, confiable, creer en uno mismo y escuchar con the beginning it is important to roll up your sleeves, be curiosidad a los colegas con más experiencia. Programas determined, trustworthy, believe in yourself and listen de televisión con una audiencia increíble. Recetarios with curiosity to colleagues with more experience. TV que se convierten en best-sellers. Pero también una rica programmes with a high-rating audience. Recipe books consulta, participación pagada en exceso en eventos that are turned into best-sellers. But also rich consultation, corporativos. overpaid participation in corporate events.

Saber todo sobre la esferificación sin poder hacer pan, os Knowing everything about spherification without being convertirá en un cocinero con una corta vida profesional. able to make bread, will make you a cook with a short Las modas pasan, la cocina evoluciona, pero sin un punto professional life. Trends fade, cuisine develops, but de partida sólido y un profundo conocimiento de los without a solid starting point and a deep knowledge of ingredientes no llegaréis lejos. the ingredients, you will not go far. La escuela es el comienzo, luego vienen los libros, el School education comes first, then come books, estudio, las degustaciones y la búsqueda de nuevas studies, tastings and the search for new techniques técnicas e ingredientes en un camino que nunca termina. and ingredients in a path that never ends.

Al principio, los salarios pueden no ser muy altos, At the beginning salaries may not be very high, pero el del chef es una de las figuras más buscadas en but the chef is one of the most sought-after figures el campo de la restauración y el turismo, así como en in the field of catering and tourism, as well as on los cruceros. Para aquellos interesados en una carrera cruise ships. For those interested in an international internacional el inglés es crucial y, obviamente, career, English is crucial, and obviously the more cuanto más idiomas hables, mejor. En el extranjero, languages you speak, the better. A career abroad la carrera es aún más rápida e incluso los salarios a is even faster, and even the salaries in the medium mediano plazo son mucho más altos. term are much higher.

Una de las mejores experiencias que se pueden tener One of the best experiences you can have is work es trabajar en una cocina importante por al menos un in an important kitchen for at least a day, to really día, para comprender realmente cuánto estás dispuesto understand how much you are willing to sacrifice a sacrificarte por esta pasión. Para alcanzar objetivos yourself for this passion. In order to achieve important importantes de hecho debes cada día fijarte nuevos objectives, you indeed need to set yourself every objetivos y nunca estar satisfecho con las competencias day new goals and never be satisfied with the skills ya adquiridas. Aquellos que sienten que son rápidos, already acquired. Those who feel that they are quick, reactivos, inteligentes y dispuestos a recibir críticas, reactive, intelligent and willing to receive criticism, especialmente al principio, tendrán que ponerse a especially at the beginning, will then have to test prueba para decidir si ha llegado el momento de dar un themselves to decide whether the time has come to paso adelante. take a step forward.

El árbol con raíces débiles caerá rápidamente. A tree with weak roots is bound to fall quickly.

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 23 Photos by Gael Farano by Photos Restaurants&Deli A CAROLINA BONET B C RINCÓN DEL PUERTO D

E Si hubiese podido disfrutar de nuestra querida Isla If you could have enjoyed our beloved island of de Ibiza con edad suficiente, entre los años 70-80, Ibiza when you were old enough, between the 70s F hoy podría recordar con cariño una isla virgen, con and the 80s, today you could remember fondly G un ambiente de libertad, hospitalaria, respetuosa, a virgin island, with an atmosphere of freedom, de fiesta y de color, un ambiente nocturno alegre, hospitable, respectful, festive and colourful, with H extravagante, buena música en vivo, bailes al aire a cheerful nightlife, extravagant, good live music, I libre, restaurantes y locales de ocio llenos de gente outdoor dances, restaurants and entertainment de todo tipo, entre ellos, artistas, hippies, etc. que venues full of people of all kinds, artists, hippies, J interactuaban entre ellos, sin importar quiénes eran, etc., that interacted with each other, no matter who de dónde venían o que condición tenían… pero they were, where they came from or what their social K como nací en el 74, me perdí gran parte de aquellos class was... but since I was born in 1974, I lost a lot L años y de aquel sentimiento, aunque sí, puedo of those years and that feeling, although I can feel, sentir, imaginar e intuir, gran parte, (es lo bueno de imagine and sense a lot, (it's good to belong to a M pertenecer a una familia numerosa y tener hermanos large family and have older siblings... the little ones mayores… los pequeños nos empapamos de todo). soak up everything). N O Y con todo este preliminar, sí que hay un lugar en Ibiza, But, after this introduction, there is a place in Ibiza, donde se puede palpar que el paso del tiempo no borró where you realise that the passage of time has never P nunca el sentimiento de la noche ibicenca que tanto erased the feeling of the Ibiza night that we long for, Q anhelamos, hablo del restaurante “Rincón del Puerto”. I am speaking of the restaurant "Rincón del Puerto".

R Para mí, ir al restaurante “Rincón del Puerto”, es cada vez For me, going to "Rincón del Puerto" restaurant, is una sorpresa, sabes a qué hora entras, pero nunca a la every time a surprise. You know what time you enter, S que sales y eso se debe principalmente a la humildad but you never know the time you leave. That is mainly T y hospitalidad de su dueña, “Paquita” y sobre todo due to the humility and hospitality of its owner, debido a su amplia oferta gastronómica y la calidad de "Paquita", and above all to its wide gastronomic U su carta; pasta de elaboración casera, platos elaborados offer and the quality of its menu; homemade pasta, con ingredientes frescos y naturales, donde están muy dishes made with fresh and natural ingredients, with V presentes, las hortalizas, verduras y frutas; podemos a rich variety of fruits and vegetables; you can find W encontrar, entrantes, ensaladas, pastas, risottos, carnes y starters, salads, pastas, risottos, high quality meat pescados de alta calidad, así como una amplia gama de and fish, as well as a wide range of wines, all at a X vinos y todo ello a un buen precio. Para acabar uno no se good price. To finish, you cannot leave the restaurant Y puede marchar del restaurante sin probar sus deliciosos without trying their delicious handmade desserts, postres artesanales, 100% espectaculares. 100% spectacular. Z 24 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH Los que conocemos el restaurante, no decimos vamos All of us who know the restaurant, do not say "we are al Rinc ón del Puerto, decimos: “vamos al restaurante going to Rincón del Puerto", we say: "we are going de Paquita”. Seguro que mucha gente que está to Paquita's restaurant". I am sure that many people leyendo este artículo y conoce el lugar, deber de estar who are reading this article and know the place, de acuerdo conmigo, ¿verdad? should agree with me, right?

Paquita es toda una institución en Ibiza, tiene Paquita is an institution in Ibiza, she has a great un gran compromiso con el cliente, humilde y commitment to the client, she is humble and trabajadora, con una profesionalidad y elegancia hardworking, with a professionalism and natural natural que la definen. Te hace sentir realmente elegance that define her. She makes you feel really como si estuvieras en casa y todo ello rodeada de like you're at home, and is surrounded by a good un buen equipo. team.

En la cena puede pasar de todo; gente que se arranca At dinner, everything can happen; people who start a cantar, un DJ pinchando, gente disfrazada, gente singing, a DJ playing, people dressed up, dancing bailando entre las mesas, o Paquita que se le ocurre among the tables, or Paquita who comes up with alguna idea genial para entretener y amenizar la some great idea to entertain and enliven the night, velada, creando un ambiente donde sí puedo sentir creating in the restaurant an atmosphere where I en el restaurante aquella Ibiza de antes, aunque no la can feel that Ibiza of the past, although I have not haya vivido. lived it.

“Rincón del Puerto”, en la temporada estival abre sus "Rincón del Puerto", in the summer season opens puertas a las 19:30 horas, ubicado en Carrer d’Enmig, its doors at 7:30 p.m., located in Carrer d'Enmig, número 50, Puerto de Ibiza. number 50, Puerto de Ibiza.

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 25 JUAN CAMILO MONTANA "BOTERO IN ASIA" DIRECTOR by Christian Dori Urban&Arts

A B C D E F G H [email protected] I [email protected] J Instagram: juancamillos K L ¿De dónde eres? Where are you from? M Bogotá, Colombia. Bogota, Colombia.

N ¿De qué te ocupas? What do you do? Soy el director de Botero en Asia – Realizamos I am the director of Botero in Asia - We carry out O exposiciones y actividades educativas de la obra del exhibitions and educational activities of Master P Maestro Botero en este continente. Botero's work in this continent.

Q ¿Cuándo te acercaste al mundo del arte? When did you approach the world of art? Comencé en el año 2011 asesorando a galerías I started in 2011 acting as consultant to Latin R latinoamericanas a exhibir en ferias en Asia. Llevé American galleries for exhibitions in fairs in Asia. S a diferentes artistas jóvenes a Seoul, Hong Kong y I brought different young artists to Seoul, Hong Shanghai y también hice diferentes exposiciones Kong and Shanghai and also organised various T de artistas chinos en América Latina. Hoy trabajo exhibitions of Chinese artists in Latin America. U exclusivamente con el Maestro Botero. Today I work exclusively with Master Botero.

V ¿Cómo empezó tu colaboración con el How did your collaboration with Master Maestro Fernando Botero? Fernando Botero begin? W Además de que es un honor trabajar con uno de As well as being an honour to work with one of the X los colombianos más importantes de la historia, most important Colombians in history, I am passionate me apasiona su obra y creo que el legado que nos about his work and I believe that the legacy he has Y ha dejado es monumental. Mi objetivo de vida es left us is monumental. My life goal is to expand his expandir su legado por todo el mundo. Desde que legacy throughout the world. Since we started with Z 26 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH comenzamos con el proyecto de Botero en China en Botero's project in China in 2014, together with his 2014, junto con su hijo Fernando, no dudé un instante son Fernando, I did not hesitate to dedicate myself en dedicarme 100% a el Maestro y a su obra. Ya son 100% to the Master and his work. It's been almost 5 casi 5 años y han sido los mejores de mi vida. years and they've been the best in my life.

¿Cómo definirías vuestra relación? How would you define your relationship? Muy respetuosa y al mismo tiempo muy cálida Very respectful and at the same time very warm and y cordial. Yo quiero al Maestro Botero como a un friendly. I love Master Botero as a father and as a padre y como a un mentor. Tiene un conocimiento mentor. He has an infinite knowledge of the history infinito de la historia del arte y su vida está llena de of art and his life is full of anecdotes you never finish anécdotas de los cuales no se termina de aprender. learning from. Every second with him is a treasure. Cada segundo con él es un tesoro. Lo admiro mucho. I admire him a lot.

¿Cómo llegastéis a China? How do you get to China? Vivo en China desde hace 12 años. Cuando tenía 15 I have been living in China for 12 years. When I años un empresario me dijo que debía irme a China was 15, an entrepreneur told me that I should go to a aprender el idioma - me fui a los 24 años. Comencé China to learn the language - I left at the age of 24. I trabajando en temas de comercio exterior y gracias a started working on foreign trade issues, and thanks estos llegué al que es mi pasión hoy en día: el arte, y to this I arrived at what is my passion today: art, and en específico la obra del Maestro Botero. specifically the work of Master Botero.

¿Porqué sus exposiciones en Shanghai, Why are your exhibitions in Shanghai, Beijing y Hong Kong son unas de las más Beijing and Hong Kong some of the most importantes de la historia? important in history? ¡Por su tamaño! Exhibimos más de 130 obras, la Because of their size! We expose more than 130 mayoría óleos de gran formato, y 9 esculturas works of art, most of them large format oil paintings, monumentales. Hubo un despliegue mediático muy and 9 monumental sculptures. There was a very amplio, más de 1.500.000 de personas visitaron las broad media coverage, more than 1,500,000 people exposiciones. Además, estas exposiciones marcaron visited the exhibitions. In addition, these exhibitions un momento muy importante para las relaciones marked a very important moment for the binational binacionales entre China y Colombia. Es increíble relations between China and Colombia. It is amazing cómo un artista cuya obra es tan local se convierta en how an artist, whose work is so local, becomes un artista universal con un lenguaje que entiende y a universal artist with a language that everyone comparte todo el mundo. understands and shares.

¿De dónde viene la elección de este Where does the choice of this distinctive estilo tan distintivo que hizo Botero style that made Botero famous all over famoso en todo el mundo? the world come from? El Maestro siempre cuenta la historia que en lugar de The Master always tells that instead of going to Paris ir a París - como casi todos los artistas de su generación - like almost all the artists of his generation did - he - se inscribió en la Academia de San Marcos de went to the San Marcos Academy in Florence, where Florencia, donde estudió a artistas como Giotto, Paolo he studied artists such as Giotto, Paolo Uccello, Piero Uccello, Piero della Francesca, entre otros. En ese della Francesca, among others. At that time the entonces el volumen jugaba un papel muy importante “volume” had a very important role in art, and the en el arte, y la influencia de estos grandes maestros del influence of these great masters of the Renaissance renacimiento fue clave para llegar a su estilo. was key to reach his style. Algunos artistas como Giacometti o Modigliani hacen Some artists, like Giacometti or Modigliani, énfasis en la línea. Otros como Van Gogh y Matisse emphasise the figure. Others, like Van Gogh and prefieren resaltar el color. Botero le da la mayor Matisse, prefer to highlight the colour. Botero gives importancia al volumen, y es de eso de donde viene the volume the greatest importance, and that's su estilo. where his style comes from.

¿Qué quiere expresar con su arte? What does he want to express with his art? Dice que el arte debe existir con la intención de He says that the purpose of art is to generate generar placer. Hoy en día hay muchos artistas pleasure. Nowadays there are many artists who que crean un sentimiento totalmente contrario create a feeling totally opposed to this. There is a este. Hay algo en las obras de Botero, y es que something in the works of Botero, and anyone who siempre que alguien las ve al mismo tiempo sale sees them is left with an immediate smile on their una sonrisa. faces.

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 27 ¿Próximos proyectos? Future projects? Hay varios proyectos y exposiciones itinerantes. There are several itinerant exhibitions and projects. Hace poco terminamos una gran exposición junto We have recently finished a great exhibition con el Ministerio de Cultura de Francia. El Maestro together with the Ministry of Culture of France. Botero fue invitado a exhibir al lado de Picasso. Master Botero was invited to exhibit at Picasso's La exposición la llamaron “Botero, en dialogo con side. The exhibition was called "Botero, in dialogue Picasso”, fue la primera vez que un artista vivo with Picasso". It was the first time that a living artist exhibía al lado de el más grande artista del siglo XX. exposed his works next to the greatest artist of the Para la obra de Botero no hay limites – el infinito es 20th century. For Botero's work there are no limits - el limite. the infinite is the limit.

Relación con Ibiza. Relationship with Ibiza. Amo sus playas y el color de su mar. Es increíble como I love its beaches and the colour of its sea. It is en el mismo lugar se pueda descansar, desaparecer amazing how in the same place you can rest, de la cotidianidad o divertirse hasta altas horas de la disappear from everyday life or have fun until late at noche. La cultura de la música en Ibiza es un legado night. The music culture in Ibiza is a very important muy importante para el mundo. legacy for the world.

Finalmente, are you Night or Day? Finally, are you Night or Day? Seguramente Night! Trabajo y me inspiro siempre Surely Night! I work and am always inspired by the por la noche. Al vivir en Asia mi horario de trabajo night. Since I live in Asia, my work hour goes beyond sobrepasa la medianoche. midnight.

28 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 29

Nature&Wellness A B Nombre. Name. C Engi Uzcategui. Engi Uzcategui. D

¿De dónde eres? Where are you from? E Caracas, Venezuela. Caracas, Venezuela. F ¿A qué te dedicas? What do you do? G A dar bienestar, salud, equilibrio y belleza. I give wellness, health, balance and beauty. N Háblanos de ESENIAS BEAUTY IBIZA. Tell us about ESENIAS BEAUTY IBIZA. ¿Cuál es vuestra misión? What is your mission? I Somos un nuevo concepto innovador que acompaña We are a new innovative concept that J el despertar de la conciencia, donde hemos accompanies the awakening of consciousness, conciliado el mundo de la estética con el espiritual. where we have balanced aesthetics with the K Nuestro objetivo es concienciar a nuestros clientes spiritual world. Our goal is to make our clients L del verdadero significado de nuestras emociones y aware of the true meaning of our emotions and our nuestro cuerpo: éste las somatiza fisica, emocional y body: it somatises them physically, emotionally M mentalmente, siendo las negativas las que bloquean and mentally, as negative emotions block our nuestros sistemas y objetivos. Manifestándose dichos systems and objectives. Such blockages result N bloqueos en desequilibrios hormonales como el acné, in hormonal imbalances such as acne, obesity, O la obesidad, retención de líquidos, mala circulación fluid retention, poor circulatory and lymphatic linfática y circulatoria, celulitis, piel de naranja, perdida circulation, cellulite, orange peel skin, loss of P de elasticidad en la piel, etc elasticity in the skin, etc. Q ¿Qué tipo de servicios se ofrecen? What kind of services do you offer? R APARATOLOGIA FACIAL: para rejuvenecer la piel, LIFTING TECHNOLOGY: to rejuvenate your skin, fill rellenar arrugas, mejorar la flacidez cutánea, reducir in wrinkles, improve skin flaccidity, reduce bags and S bolsas y ojeras, combatir el acné, aclarar las manchas. dark circles, fight acne, lighten spots. T APARATOLOGIA CORPORAL: para tonificar la piel y BODY TECHNOLOGY: to tone your skin and los músculos, perder peso, mejorar la celulitis, la piel muscles, lose weight, improve cellulite, orange U de naranja, la retención de líquidos, la mala circulación, peel skin, fluid retention, poor circulation, skin reafirmar. firming. V W ¿En qué se diferencian vuestros tratamientos How are your treatments different from de los proporcionados por otros centros? those provided by other centres? X Nos diferenciamos al trabajar desde la conciencia. We differentiate ourselves by working from Liberando cualquier tipo de desequilibrio físico consciousness. Releasing any kind of physical Y desde la raíz. imbalance from the root. Z N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 31 Tus tratamientos favoritos y porqué. Your favourite treatments and why. RADIOFRECUENCIA FACIAL Y DIODERMA FACIAL RADIO FREQUENCY AND FACIAL LÁSER DE DIODO FACIAL: DIODE DIODERMA LASER: Es un tratamiento de rejuvenecimiento y mejoramiento It is a treatment of rejuvenation and improvement de las imperfecciones de la piel, gracias a la of the imperfections of the skin, thanks to the regeneración inmediata de la célula que produce immediate regeneration of the cell that produces colágeno y elástina. Alcanzando así resultados collagen and elastin. You can thus achieve highly altamente efectivos desde la primera sesión: effective results right from the first session. RADIOFRECUENCIA CORPORAL Y DIODERMA BODY RADIO FREQUENCY AND BODY LÁSER CORPORAL: DIODERMA LASER: Con este tratamiento se logran excelentes resultados en With this treatment you achieve excellent results el menor tiempo posible. En factores como: perdida de in the shortest possible time, in conditions such peso, mala circulación, retención de líquidos, celulitis, as: weight loss, poor circulation, fluid retention, piel de naranja, reafirmación y tonificación. Logramos cellulite, orange peel skin, skin firming and toning. con este tratamiento devolver al cuerpo una apariencia With this treatment we successfully give the body a armónica y saludable. harmonious and healthy appearance. TERAPIAS ALTERNATIVAS: ALTERNATIVE THERAPIES: Iniciación de Reiki, P.N.L con los ángeles, Sanación con Reiki Initiation, NLP (Neuro-Linguistic Programming) Geométricas, Geometrías en Ascensión, las 9 capas de with the Angels, Healing and Ascensions through Sport&Hobbies la tierra, Percepciones Extrasensoriales, Equilibrio de Sacred Geometry, the 9 layers of the earth, Extrasensory Chakras, etc. Son terapias fascinantes, enriquecedoras Perceptions, Chakras Balance, etc. They are fascinating, y necesarias para obtener un total equilibrio. enriching and necessary therapies to reach a total balance.

¿Cuál es exactamente tu concepto de What exactly is your concept of estética? aesthetics? La salud física, emocional, mental y energética siempre Physical, emotional, mental and energetic health will se manifestarán en tu belleza corporal, facial y del alma. always manifest in your body, facial and soul beauty.

¿Estáis abiertos todo el año? Are you open all year? Sí, todo el año. Yes, all year.

Proyectos futuros? Future projects? Ampliarme y diversificar este nuevo concepto. Expand and diversify this new concept.

Relación con Ibiza. Relationship with Ibiza? La relación de evolucionar y prosperar con ella. The relationship of evolving and prospering with it.

¿Tu lugar favorito en la isla? Your favourite place on the island? Toda la isla tiene su encanto. The whole island has its charm.

Y por último, ¿are you Night or Day? And finally, are you Night or Day? ¡Yo soy Night&Day! I am Night&Day!

SERVICES OFFERED:

FACIAL TREATMENTS: THALASSO BODY TREATMENT WITH MARINE SEAWEED FACIAL HYGIENE (DRAINING, AND FIRMING) FACIAL HYGIENE WITH REJUVENATING AND REGENERATING BODY WRAP TREATMENT (REACTIVATES BLOOD CIRCULATION TECHNOLOGY AND RELIEVES TIRED LEGS) INTENSIVE ANTIAGE TREATMENT BODY WRAP TREATMENT WITH HIMALAYAN SALT (HIGHLY ACNE TREATMENT DETOXING, ELIMINATES FLUIDS AND TOXINS IN THE BODY) SPOTS TREATMENT KOJIC ACID PEELING (TONE LIGHTENING AND UNIFYING) MASSAGES: MANDELIC ACID PEELING (OILY SKINS, WITH ACNE) LYMPHATIC DRAINAGE GLYCOLIC ACID PEELING PRENATAL RELAXING WITH AROMATHERAPY NORMAL AND/OR PERMANENT ENAMEL MANICURE DECONTRACTING NORMAL AND/OR PERMANENT ENAMEL PEDICURE LEG MASSAGE CURATIVE PEDICURE HEAD, NECK AND BACK MASSAGE

WAX HAIR REMOVAL ALTERNATIVE THERAPIES: DIODE LASER HAIR REMOVAL REIKI INITIATION (OPENING OF AKASIC RECORDS) NLP WITH THE ANGELS BODY TREATMENTS: ASCENSION THROUGH SACRED GEOMETRY HIMALAYAN SALTS PEELING HEALING THROUGH SACRED GEOMETRY WINE THERAPY BODY TREATMENT (DETOXIFYING, ANTI CELLULITE THE 9 LAYERS OF THE EARTH AND DRAINING) EXTRASENSORIAL PERCEPTIONS SILH UP BODY TREATMENT (TONING AND FIRMING) CHAKRAS BALANCE

32 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH Sport&Hobbies | T. +34 9711870 95|www.restaurantesacaleta.com | PLAYA D’ESBOL NOU -SANJOSÉ LA MONTAÑA THE NEW ESCAPE INTO THE WILD OF IBIZA

www.LaMontanaIbiza.com www.walkingIbiza.com

Walking Ibiza, que fue fundada en 2010 por el Walking Ibiza, which was founded back in 2010 by ibicenco Toby Clarke, quien después de caminar Ibiza born Toby Clarke, who after walking around Sport&Hobbies por toda la costa de Ibiza y sobrevivir con solo 1 €, the entire coastline of Ibiza and surviving with just se dio cuenta de que la compañía había nacido, fue 1€, realised that the company had been born, it was A el medio perfecto para su loca pasión por la isla y the perfect outlet for his mad passion for the island B mostrarle a la gente el "otro lado" de Ibiza. and showing people the “other side” of Ibiza.

C Es 2018 y Toby acaba de terminar de renovar La It’s 2018 and Toby has just finished reforming Montaña, una pequeña casa (casita) encima de la La Montaña, a tiny house (casita) on-top of the D tercera montaña más alta de Ibiza en las colinas de San 3rd highest mountain on Ibiza in the hills above E Joan. Totalmente fuera de la red y con impresionantes San Joan. Totally off grid and with stunning views vistas en toda la isla, este es el lugar para venir y island wide this is the place to come and escape, F escapar, el silencio te encapsula y las estrellas en la silence encapsulates you and the stars at night noche son realmente otra cosa. La renovación fue un are really something else. The reform was a G proyecto masivo debido a su ubicación, donde solo un massive project due to its location, where only H 4x4 puede llegar, sin agua ni electricidad. Tardó más de a 4x4 can reach, with no water or electricity it lo esperado, aunque el resultado es realmente mágico, took longer than expected, the result though is I una pequeña joya con capacidad para 6 personas en truly magical, a little gem with sleeping for 6 in J literas, una cocina, área de asientos, despensa y una bunk beds, a kitchen, seating area, storage, and chimenea para las noches frías de invierno. Una ducha a log burner for the cold winter evenings. An eco K ecológica y un sanitario de composta garantizan un shower and composting toilet ensure a little of poco del esencial de la vida moderna. life modern essential. L El lugar funciona como una asociación, una vez Run as an association, once a member you M que te conviertes en un miembro, puedes disfrutar can enjoy doing daily walks around the N haciendo caminatas diarias por las colinas, a las hills, down to local beaches, mountain bike playas locales, paseos en bicicleta de montaña rides or just swinging in a hammock and O o simplemente columpiándote en una hamaca y enjoying the silence and views over the disfrutando del silencio y las vistas sobre el mar. sea. P El anfitrión puede proporcionar comidas, bebidas y The host can provide meals, drinks and guidance Q orientación sobre cómo llenar los días. Podrías tener of how to fill the days. You maybe like to go on a R excursiones de recolección y luego usar tus hierbas foraging walk and then use your gathered wild y alimentos silvestres para ayudar a preparar la herbs and food to help prepare dinner which S cena, que puedes disfrutar bajo el cielo nocturno can be enjoyed under the night sky where, with T donde, sin contaminación lumínica, las estrellas no light pollution, the stars really come out and realmente salen y brillan. shine. U También se ofrecen caminatas diarias donde puedes Also offered are daily walks where you can walk from 1 V caminar de 1 a 5 horas y al llegar a La Montaña puedes hour to 5 and upon arriving at La Montaña you can enjoy disfrutar de una paella recién preparada junto con vino a freshly prepared paella along with local wine, country W local, pan de campo y pudin local. Después de relajarse, bread and local pudding. After relaxing, a leisurely walk X pasear tranquilamente por la montaña es una excelente down the mountain works off the tasty lunch and finishes manera de bajar el sabroso almuerzo y terminar un día off a perfect day and you can for sure say that you have Y perfecto y seguramente puedes decir que has vivido el experienced the “other side” of Ibiza which not so many Z "otro lado" de Ibiza, que no mucha gente se aventura a ver. people venture out to see. 34 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH ANTONELLA CRESTANI PSYCHOLOGIST PSYCHOTHERAPIST CLINICAL SEXOLOGIST

ARE YOU INSECURE OR TOUCHY?

www.antonellacrestani.it [email protected] Nature&Wellness A B C La autoconfianza está vinculada al sentimiento de Confidence in oneself is linked to a sense of D pertenencia a la comunidad humana y al respeto belonging to the human community and respect por los principios que regulan la vida. Nace en for the principles that govern one's life. It was born E el seno de la propia familia y se convierte en una into one's own family and becomes a continuous búsqueda continua. quest. F Estamos sujetos a los programas de protección de We are subject to the protection programs of G quién nos cuidará, desde que nacemos hasta la those who will take care of us, from infants to edad de la adolescencia. No sobreviviríamos por adolescents. We would not survive long if we were N mucho tiempo si nos abandonaran antes de la edad to be abandoned indicatively before the age of I de nueve años. nine. El estilo de vida se organiza básicamente en torno a dos Lifestyle is organized around two basic needs: safety J necesidades: seguridad y consideración. La calidad de and consideration. The quality of our sentimental nuestra vida sentimental, pero también la normalidad y life but also normality and illness depend on how K la enfermedad dependen de la forma en la que podamos we manage to satisfy them. "I'm worth" if someone L satisfacerlas. "Yo valgo" si alguien me presta atención, y pays attention to me and I learn it soon, it's about my lo aprendo rápido, de esto depende mi supervivencia. survival. M Tenemos necesidad de pertenecer a una familia, un club, We need to belong to a family, a club, a una comunidad, un país y así, contemporáneamente community, a country and so, at the same time, N interpretar múltiples roles. Si no encontramos nuestro we play several roles. If we do not find our place O lugar en el mundo nos sentimos inadecuados, in the world we feel inadequate, in danger, amenazados, minados en nuestra seguridad. undermined in safety. P Quien se siente inadecuado termina por no confiar Those who feel inadequate end up not trusting Q en sí mismo. El origen de algunos miedos o fobias, themselves. The origin of some fears or phobias, como por ejemplo el miedo a los cuchillos, puede for example that of knives, can represent one R representar uno de los muchos reflejos de su of the many reflections of one's own insecurity. propia inseguridad. Cada fracaso, incluso los más Every failure, even the most insignificant, and S insignificantes y cada observación o crítica, incluso la every observation or criticism, even the most T más modesta, la podemos leer como una verdadera modest, can be interpreted as a real personal amenaza personal. threat. U Quien está atormentado por pensamientos de este Those who are tormented by thoughts of this kind tipo tiende a ser sentimental. La psique nunca deja tend to become touchy. The psyche never ceases V de buscar pistas y confirmaciones de sus propias to seek clues and confirmations of its own fictions W funciones para explicar lo que quiere. Así, por lo que to explain what it wants. That's why sometimes a veces es más útil tener una confrontación con un it's more useful to have a confrontation with a X psicólogo que un monólogo continuo con la propia psychologist than a continuous monologue with Y mente. one's mind. Z N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 35 Vision&Music A MAX HAUSMANN B C OHYEAH! RECORDS D AN OASIS FOR NEW TALENTS OF MUSIC E F Existe en Barcelona un sitio fantástico para que nuevos que la persona tiene y así pulir al artista. Estilismo, talentos de la música puedan encontrar un camino. mejora de técnica vocal, trabajo de interpretación G Adrian Bruque y su mujer Carla Gracia dirigen y presencia en el escenario, propuestas de nuevas “OhYeah! Records” un gran estudio loft situado en la canciones o arreglos en las que ya trae. Con todo H zona de @22 concretamente en la calle Pallars 85-91. este trabajo se mejora el producto y se lanza. Le I Adrian y Carla son unos profesionales con 20 años de confeccionan la web y redes. Hacen un primer video- profesión dentro de la industria de la música. Las han clip. Normalmente trabajan con tres canciones y J pasado de todos los colores y han recogido toda su escogerán una para presentación en festivales. K experiencia en un proyecto que lleva ya funcionando con éxito 2 años. L´Ovella Negra es un mítico bar de copas de la escena L barcelonesa con el que OhYeah! Records esta asociado. Están rodeados de un buen equipo de profesionales; Raul Utilizan su plataforma en Poble Nou para empezar M Alhena especializado en producción de vídeo web y a probar el producto, organizando un concurso y N redes, Alan Jaen branding y redes, Larisa Bel prensa y haciéndoles competir entre ellos. Es un mini festival que comunicación, Manu Chaves eventos y formación, Miguel el equipo de eventos del estudio programa. A partir de O Robleda ingeniero de sonido, Grissel Gimeno A&R y ahí dependiendo del resultado y en pleno consenso con booking, Agustín Luna A&R, Daniel Blas Checa técnico de el artista se empieza a estudiar cómo y con qué temas P sonido y socio capitalista. se lanza el producto final a festivales de ámbito nacional. Q He podido hablar con todos ellos y realmente he tenido Por si acaso tenemos algún interesado leyendo este R una solida sensación de profesionalidad. Juntos siguen articulo es bueno que sepáis el precio que os puede S un programa diseñado para orientar a cualquier cantante costar entrar en el programa. Yo le propuse a Adrian solista o grupo musical. Sea amateur, semi-profesional o que seria bueno informar en este articulo sobre ello T incluso artistas que en su día tuvieron éxito y que hoy están así si alguien les contacta ya sabe de que estamos buscando reinventarse. Vienen de todas la ramas más hablando. Tienen un precio único de 990€ que incluye U diversas; indie-pop , pop-latino, house, folk. Y están muy la producción de tres temas con videoclip. V avanzados los lanzamientos de artistas como; Olivia Beatty (indie-pop), Samuel Urbano (pop-latino), Felipe Urtubia A mí personalmente me parece fantástico que hayan W (pop-funk), Txatarra (punk-rock), The Garnet (rock). soluciones así para músicos y cantantes que están luchando día a día. Adrian y Carla, productores de X ¿Cómo funciona? OhYeah! Records, junto a su equipo pueden ser esa luz Y Un artista entra en el programa, que incluye un plan de dentro del túnel que un artista atraviesa y en el que se actividades formativas enfocadas a mejorar las armas encuentra tan solo. Z 36 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH There is a fantastic place in Barcelona for thus perfecting the artist's skills. Style, vocal new talents of music to find their way. Adrian technique improvement, performance work Bruque and his wife Carla Gracia run "OhYeah! and stage presence, proposals for new songs or Records", a large loft studio located in the area arrangements of what they already have. With all of ​​@22, in calle Pallars 85-91. Adrian and Carla this work you improve and launch the product. are professionals with 20 years of experience The web and social networks are ready for them. within the music industry. All sort of things have They make a first video-clip. Normally they work happened to them and all their experiences have with three songs and choose one to perform at led to a project that has been running successfully festivals. for 2 years. Ovella Negra is a legendary cocktail bar of the They are surrounded by a good team of Barcelona scene with which OhYeah! Records is professionals; Raul Alhena, specialised in web associated. They use their platform in Poble Nou video production and networks, Alan Jaen, to start testing the product, organising a contest branding and networks, Larisa Bel, press and and making them compete with each other. It is a communication, Manu Chaves, events and training, mini festival planned by the studio team of events. Miguel Robleda, sound engineer, Grissel Gimeno From there, depending on the result and with the A&R and booking. Agustín Luna A&R, Daniel Blas artist's full approval, we begin to study how and Checa sound technician and capitalist partner. where to address the final product to release to national festivals. I have been able to talk to all of them and I could really feel a solid sense of professionalism. Their In case anyone reading this article was interested, programme is designed to guide any solo singer it is good to let you know about how much it may or musical group, whether they are amateurs, cost to join the programme. I talked to Adrian semi-professionals or even artists who once were and suggested that it would be good to add this successful and who are now looking to reinvent note in the article. This way, if someone contacted themselves. They come from all the most diverse them, they would know what we are talking about. branches; indie-pop, Latin pop, house, folk, with They have a unique price of € 990 that includes the releases of artists like; Olivia Beatty (indie- the production of three songs with a video clip. pop), Samuel Urbano (Latin pop), Felipe Urtubia (pop-funk), Txatarra (punk-rock), The Garnet I personally think it's great to see that there (rock). are such offers for musicians and singers who are struggling day by day. Adrian and Carla, How does it work? producers of OhYeah! Records, together with An artist from any music background joins the their team, can represent that light inside the programme, which includes a plan of training tunnel that artists want to go through, and where activities focused on improving their talent and they feel alone.

Max Hausmann General Director ALL-in-ONE [email protected] www.allinonevipservice.com +34 670511101 +44 7598921230

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 37 Photo by Davide Carrer Davide by Photo Vision&Music

A B C D www.homefestival.eu E

F Cientos de espectáculos, mil artistas involucrados, Hundreds of shows, a thousand artists involved, a G un campamento más grande y más elegante, y el bigger and more chic campsite, and the birth of a nacimiento de una casa en un área de más de cien mil "home" of an ​​over one hundred thousand square- H metros cuadrados donde el agua es gratis para todos. metre area, where water is free for everyone. From Desde el miércoles 29 de agosto hasta el domingo 2 Wednesday 29th August to Sunday 2nd September I de septiembre, la escena europea de los grandes the great festivals’ European scene will be looking J festivales mira a Treviso para la novena edición de #HF. at Treviso for the ninth edition of #HF.

K Un festival no es solo un escenario principal rodeado A festival is not just a main stage surrounded by por una serie de escenarios en los que actúan bandas a set of stages on which stellar bands perform. A L estelares. Un festival es un hogar donde pasar unas festival is a home where you spend your holiday, M vacaciones, donde por la tarde puedes pasear por where in the afternoon you can wander around los puestos u observar instalaciones de arte, tomar the stalls or observe art installations, take part N parte en lecturas, debates y, a la hora del aperitivo, ir in readings, debates, and at aperitif time you go O a las atracciones o jugar un partido de fútbol. Luego, to the rides or play a football game. Then, in the en la noche puedes comer, beber y bailar. Un festival evening you can eat, drink and dance. A festival is P es un hogar donde puedes dormir en una tienda de a home where you can sleep in a tent and you can campaña y crecer cultural y artísticamente. grow culturally and artistically. Q En Treviso, estos conceptos se hacen realidad en la In Treviso these concepts come true in the former R antigua Aduana, con la presencia del camping, un Customs area, with the presence of the campsite, elemento que caracteriza los verdaderos festivales, an element that is full part of real festivals, free S agua gratis para todos y recogida de residuos water for everyone and differentiated waste diferenciados para respetar el medio ambiente. Los collection to respect the environment. The T habitantes que viven alrededor del área del festival residents living around the festival area are U son apoyados día y noche por la presencia del ángel supported day and night by the presence of the de los residentes, una figura simbólica representada residents' angel, a symbolic figure represented V por un equipo de voluntarios que responden a todas by a team of volunteers who fulfil every need. W las necesidades. Sin olvidar que se han habilitado What is more, refundable tokens have been made tokens reembolsables para agilizar las colas en los available to speed up the queues at the cashiers. X cajeros. Además, este año, gracias a un acuerdo entre In addition, this year, thanks to an agreement Jack Daniel's y Home Festival, también habrá trenes between Jack Daniel's and Home Festival, there Y nocturnos especiales, que conectarán Treviso con will also be special night trains, which will connect Z Mestre. Treviso to Mestre. 38 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH Por segundo año estará presente el Red Bull Music This year for the second time you will find Red Studio, un estudio de grabación del más alto nivel Bull Music Studio, a recording studio of the para crear y producir música, un lugar de encuentro highest level to create and produce music, an innovador e itinerante donde crear proyectos y innovative and itinerant meeting place, where formatos únicos. you can create unique projects and formats.

LOS NÚMEROS THE NUMBERS Home Festival es un evento que adora los grandes Home Festival is an event that loves great live shows en vivo. Cubre un área de 95,000 metros shows. It covers an area of 95,000​​ square metres cuadrados con 8 escenarios, 160 espectáculos, with 8 stages, 160 shows, including live shows, DJ incluyendo shows en vivo, sets de DJ y presentaciones sets, book presentations and cultural debates, de libros y debates culturales, hasta 500 voluntarios as many as 500 volunteers involved, and over 90 involucrados y más de 90 compañías que trabajan companies working from logistics to food. With desde la logística hasta la comida. Con un promedio an average of fifty hours of music and a total of de cincuenta horas de música y un total de más de 280 over 280 bands that performed in the last five bandas presentadas en las últimas cinco ediciones, se editions, it recorded about 90,000 attendees in registraron unos 90,000 participantes solo en 2017. 2017 alone.

LOS HEADLINERS THE HEADLINERS Noventa artistas anunciados y ocho escenarios Ninety artists announced and eight stages ready listos para recibirlos en cinco días. Comienza con to welcome them in five days. It starts with Aperol Spritz@Home, la apertura oficial de Home Aperol Spritz@Home, Home Festival's official Festival. Aperol Spritz ofrece una vez más DAY 0, opening. Aperol Spritz offers once again DAY 0, miércoles 29 de agosto, entrada excepcionalmente Wednesday 29th August, exceptionally free entry gratuita para todos para celebrar buena música, for everyone to celebrate good music, strictly estrictamente #HappyTogether. Los artistas que #HappyTogether. Performing on the DAY 0 stage: actuarán en el escenario de DÍA 0 serán: Ermal Meta, Ermal Meta, back from the victory at Sanremo ganador del Festival de Sanremo; Le Vibrazioni, la Festival; Le Vibrazioni, the historical Milanese rock histórica banda de rock de Milán compuesta por band composed by Francesco Sarcina, Stefano Francesco Sarcina, Stefano Verderi, Marco Castellani Verderi, Marco Castellani and Alessandro Deidda, y Alessandro Deidda, que se juntaron de nuevo el that got back together last summer. And then, the verano pasado. Y luego, la banda romana Joe Victor, Roman band Joe Victor, winner of the contest "Sziget ganador del concurso "Sziget & Home Sound Fest", & Home Sound Fest", the Rumatera, the one-in-a- los Rumatera, la excepción más única que rara million exception "Made in Veneto", celebrating 10 "Made in Veneto", que celebra 10 años de carrera, La years of career, La Scapigliatura, awarded in 2015 Scapigliatura, premiada en 2015 con la Targa Tenco with the Targa Tenco for the best Opera Prima and in para la mejor Opera Prima y en 2016 con el Premio 2016 with the Lunezia Award. With them also Rovere, Lunezia. Con ellos también Rovere, Twee, Universal Twee, Universal Sex Arena, and an evening tribute Sex Arena y un evento tributo a las leyendas del rock, to rock legends, an excerpt from the "Monsters un extracto del festival "Monsters Of Rock" con AC/ Of Rock" festival with AC/DC, Guns N’ Roses and DC, Guns N' Roses y Metallica. Por último, el colectivo Metallica. Lastly, the Treviso collective Susum de Treviso Susum Soundsystem w/ Michael Salmon + Soundsystem w/ Michael Salmon + Gilo + Detroit Gilo + Detroit Soul + Laesh + Crai te harán bailar hasta Soul + Laesh + Crai will make you dance until the el cierre de este estreno de Home Festival. closing of this premiere of Home Festival. #HF18 comienza oficialmente el 30 de agosto, con #HF18 officially begins on 30th August, with DAY 1 el DAY 1 y el rock alternativo de Alt-J: la banda and the alternative rock of Alt-J: the English band inglesa compuesta por Joe Newman, Gus Unger composed by Joe Newman, Gus Unger Hamilton Hamilton y Thom Green que ganó el prestigioso and Thom Green that won the prestigious Mercury Mercury Prize por el álbum “An Awesome Wave” Prize for the album “An Awesome Wave” of 2012, de 2012, y el año pasado lanzó su tercer álbum, and last year released their third album, “Relaxer”. “Relaxer”. El post-punk de White Lies también The post-punk of White Lies is also on stage. está en escena. Después del éxito del álbum debut After the success of their debut album “To Lose “To Lose My Life” de 2009, en 2016 llega “Friends”, My Life” of 2009, in 2016 comes “Friends”, which que entra inmediatamente en el Top 20 en Europa. immediately enters the Top 20 in Europe. Then, The Entonces, The Wombats presentarán su sonido, el Wombats, the Liverpool trio fresh from their new trío de Liverpool recién salido del nuevo álbum album “Beautiful People Will Ruin Your Life”, will “Beautiful People Will Ruin Your Life”. be presenting their sound. Para el DAY 2 del viernes 31 de agosto regresarán a For DAY 2 on Friday 31st August, The Prodigy will Treviso The Prodigy. El trío británico es el símbolo de make their return to Treviso. The British trio is the la "generación rave" de los años noventa y uno de los symbol of the "rave generation" of the nineties

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 39 Photo by Davide Carrer

máximos exponentes del big beat. Los californianos and one of the greatest exponents of the big beat. Incubus también fueron anunciados como cabezas The Californian Incubus were also announced as de cartel, quienes en 2017 lanzaron su nuevo álbum headliners, who in 2017 released their new album producido con Skrillex y tienen un récord total de produced with Skrillex and have a total record ventas de 23 millones de copias. Y, 20 años después sales of 23 million copies. And, 20 years after the del éxito de “Acido Acida” y 13 años después de su success of “Acido Acida” and 13 years after their último show en vivo, Prozac+ vuelven al escenario con last live show, Prozac+ are back on stage with two dos espectáculos únicos, incluido el del 31 de agosto unique shows, including that of 31st August at en Home Festival. Home Festival. Bailamos en el DAY 3 el sábado 1 de septiembre con We dance on DAY 3 on Saturday 1st September la estrella mundial Eric Prydz. El disc jockey, músico y with world star Eric Prydz. The Swedish disc jockey, productor discográfico sueco se hizo famoso en 2004 con musician and record producer, became famous in el éxito "Call on me", y dos años después con "Proper 2004 with the hit "Call on me", and two years later with education", su reinterpretación de "Another brick in "Proper education", his reinterpretation of "Another the wall" de Pink Floyd que dominó el famoso Global brick in the wall" by Pink Floyd that dominated Dance Traxx. No puedes perderte a otro DJ y productor the famous Global Dance Traxx. You cannot miss holandés mundialmente famoso, Afrojack, ganador del out another world famous Dutch DJ and producer, Grammy Award y segundo DJ en el mundo en conseguir Afrojack, Grammy Award winner and second DJ una estrella en el Paseo de la Fama de Hollywood. Y in the world to get a star on the Hollywood Walk of también Cosmo y Dark Polo Gang se encargarán de Fame. And also Cosmo and the Dark Polo Gang will hacer bailar el público del sábado por la noche. take care of the Saturday night dance. El último día para #HF18 será el DAY 4, el domingo Last day for #HF18 will be DAY 4, Sunday 2nd 2 de septiembre. El artista Caparezza entusiasmará September. The artist Caparezza will excite kids a los niños y adultos. Después de las 20 fechas and adults. After the 20 sold out dates of the tour agotadas de la gira en las arenas, él viene "at Home" in the arenas, he's coming "at Home" by popular por demanda popular. Francesca Michielin, quien demand. Francesca Michielin, who ends the finaliza la gira de verano con una cita especial en HF, summer tour with a special appointment at HF, will compartirá el mismo escenario del DAY 4. be sharing the same stage of Day 4.

40 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH

EL GLAMPING DE GLASTONBURY THE GLAMPING FROM GLASTONBURY Home Festival ha sido galardonado como el mejor Home Festival has been awarded as the best festival festival de Italia durante muchos años, porque no es solo in Italy for many years, because it is not just a huge un espacio con un gran escenario. Es una casa. Desde space with a huge stage. It's a home. For three years, tres años, la casa también tiene su jardín "Pam Home the home has also its own garden, "Pam Home Garden", el espacio dedicado al camping que puede Garden", the space dedicated to camping that can acomodar alrededor de mil personas por noche. Este accommodate about one thousand people a night. año la empresa que organiza el evento ha decidido This year the company that organises the event centrarse aún más en el concepto de glamping, una has decided to focus even more on the concept of palabra que combina "glamour" con "camping", glamping, a word that combines "glamour" with alojamiento a medio camino entre el verde y el lujo, "camping", accommodation halfway between the un camping que ofrece todas las comodidades de un green and the luxury, a campsite that offers all the hotel. La preparación fue gestionada por The Pop Up comforts of a hotel. The setting was handled by The Hotel, una empresa italiana que gestiona los espacios Pop Up Hotel, an Italian company that manages the de glamping en uno de los festivales legendarios del glamping spaces in one of the world's legendary mundo, Glastonbury en Inglaterra. El entretenimiento festivals, Glastonbury in England. Entertainment está garantizado: por la tarde una fiesta diferente todos is guaranteed: in the afternoon a different party los días, un "salón de belleza" gratuito para maquillaje y every day, a free "beauty salon" will be set up for peinados para las "festivalgoers" y se organizarán zonas make-up and hairstyles for "festivalgoers" and de desintoxicación con batidos, ensaladas de frutas, detox areas will be arranged with smoothies, fruit panqueques, cócteles de frutas, y sesiones de yoga. salads, pancakes, fruit cocktails, and yoga sessions.

EL ROAD TO #HF18 THE ROAD TO #HF18 Detrás de la máquina de Home Festival hay una Behind the Home Festival machine there is a company empresa que trabaja todo el año, un equipo de that works all year round, a staff of entertainment profesionales del entretenimiento, quienes, además professionals, who, besides thinking and managing de pensar y administrar #HF, diseñan una serie de #HF, design a series of events that together form the eventos que juntos forman el camino que conduce a la road that leads to the overture of the new edition. apertura de la nueva edición. "Road to Home Festival" "Road to Home Festival" includes three main events: incluye tres eventos principales: la participación en el the participation in the Fuorisalone in Milan, the Secret Fuorisalone en Milán, el Secret Show (pero también el Show (but also the Home Sound Fest contest) at the concurso Home Sound Fest) en el Home Rock Bar, y los Home Rock Bar, and the Elvis Days, plus a tour covering Elvis Days, más una gira que cubre toda Italia. all Italy.

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 41 VOLAWIFI & NIGHT&DAY Tech&Media

A B El proyecto VolaWiFi requiere que un operador adopte The project VolaWiFi requires an operator to adopt the C el área frente a su negocio, mediante la instalación de area in front of their business, through the installation of nuestro punto de acceso (hotspot) WiFi, para acceder a la our WiFi hotspot, to access the largest national network D red nacional más grande de hotspot WiFi y de marketing of WiFi hotspots and geolocated and proximity E geolocalizado y de proximidad. La plataforma que hemos marketing. The platform we developed offers 2 hours desarrollado ofrece 2 horas al día de acceso gratuito a of free Internet access and is equipped with a system F Internet y está equipada con un sistema de publicidad y of advertising and sms marketing useful for customers, marketing de sms útil para clientes, ciudadanos y turistas citizens and tourists who, in addition to browsing G que, aparte de navegar gratis, pueden ver promociones y free, can see promotions and events proposed by the H eventos propuestos por los comerciantes que participan. retailers who participate. I El cliente del bar, hotel o cualquier actividad con su The client of the bar, hotel or other activity with his teléfono móvil elige nuestra red hotspot y al conectarse mobile phone chooses our hotspot network and when J aparece una ventana llamada pre-login, donde hay el he connects it appears a window called pre-login, K anuncio de uno de los comerciantes de VolaWiFi. Cuando where there is the advertisement of one of our retailers entra, el sistema realiza la autocertificación y adquiere of VolaWiFi. As soon as he enters, the system proceeds L todos los datos del cliente que está utilizando nuestro with the self-certification, acquiring all data of the punto de acceso, todo de acuerdo con la ley. customer who is using our hotspot, all in accordance M La actividad comercial propietaria de nuestro VolaWiFi with the law. N hotspot, por otro lado, tiene un área privada que puede The retailer that puts our VolaWiFi hotspot, on the ser administrada por PC o smartphone donde, en tiempo other hand, has a private area that can be managed O real, puede ver a todas las personas conectadas, sus by PC or smartphone where, in real time, he can see P datos y además con la gestión de grupos múltiples los all the people connected, their data and moreover comerciantes pueden enviar mensajes y notificaciones with the management of multiple groups the retailers Q Push o editar sus anuncios, haciéndo que sean visibles can send messages and Push notifications or edit para todos los clientes que están conectados al hotspot. their advertisements, announcing their activities to all R Eso significa que durante el curso de una temporada customers who are connected to the hotspot. S completa se puede crear una base de datos de miles This means that during the whole season you can create de contactos, todos conectados entre ellos. Además, a database of thousands of contacts, all connected to T cuando se produce la autocertificación en una ubicación each other. Besides, once the client's self-certification especifica, el mismo cliente será automáticamente has taken place in a specific location, the same client U reconocido por la red incluso cuando esté en una zona will be automatically recognized by the network even V diferente y ya no tendrá que autocertificarse de nuevo, sino when it is in a different area and he will no longer have que simplemente tendrá que acceder a través del pre- to self-certify, but he will simply have to log in through W login y login, donde siempre aparecerán las publicidades pre-login and login, where merchants' advertisements X de los comerciantes. will continue to appear. Y Para evitar incidentes desagradables, le recordamos que To avoid unpleasant incidents, we remind you that the el sistema está patentado y que los nombres y marcas system is patented and that the names and trademarks Z están registrados en la Cámara de Comercio Europea. are registered in the European Chamber of Commerce. 42 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH Il progetto VolaWiFi, prevede che un esercente gestibile da PC o smartphone dove, in tempo adotti la zona antistante la propria attività, reale, vede tutte le persone che si sono collegate, installando un nostro hotspot WiFi per i loro dati e in più con la gestione dei gruppi accedere così al più grande network nazionale multipli i commercianti possono mandare di hotspot WiFi e di marketing Geo-localizzato messaggi e notifiche Push oppure modificare le e di prossimità. La piattaforma da noi sviluppata proprie pubblicità, rendendole visibili a tutti i offre accesso libero ad Internet per 2 ore al clienti che sono collegati all’hotspot. giorno ed è dotata di un sistema di advertising Questo significa che durante l’arco di un’intera e di sms marketing utile a clienti, cittadini e stagione si può raccogliere una banca dati di turisti che, oltre a navigare gratis, possono migliaia di contatti, tutti collegati tra di loro. visualizzare promozioni ed eventi proposti dai Inoltre, una volta avvenuta l’autocertificazione commercianti aderenti. del cliente in una specifica location, lo stesso Il cliente del bar, hotel o qualsiasi attività con verrà automaticamente riconosciuto dalla il suo cellulare sceglie la nostra rete hotspot e rete anche quando si troverà in una zona al collegarsi appare una finestra chiamata pre- differente e non dovrà più quindi ripetere login, con la pubblicità di uno degli esercenti di l’autocertificazione, ma dovrà semplicemente VolaWiFi. Nel momento in cui entra, il sistema fa accedere tramite il pre-login e il login, dove l’autocertificazione ed acquisisce tutti i dati del continueranno ad apparire le pubblicità degli cliente che sta usando il nostro hotspot, tutto a esercenti. norma di legge. Per evitare spiacevoli inconvenienti, ricordiamo L’attività commerciale che possiede il nostro che il sistema è brevettato e nomi e marchi sono hotspot VolaWiFi ha invece un’area riservata registrati alla Camera di Commercio europea.

¡ENCUENTRANOS ALREDEDOR DE LA ISLA Y VUELA CON NOSOTROS! VOLAWIFY Y NIGHT&DAY PRESENTAN SUS PRIMEROS 9 PUNTOS DE CONEXIÓN WIFI GRATUITOS EN IBIZA. 61 PUNTOS MÁS TODAVÍA ESTÁN A LA ESPERA DE SER INSTALADOS: SIGUE EL DESARROLLO DE LA RED EN

FIND​​ US AROUND THE ISLAND AND FLY WITH US! VOLAWIFY AND NIGHT&DAY PRESENT ​THEIR​ FIRST 9 FREE WIFI HOTSPOT​S ​ON IBIZA. 61 ARE STILL WAITING TO BE INSTALLED: FOLLOW THE DEVELOPMENT OF THE NETWORK AT

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 43 Restaurants&Deli A DJ MARI KA B FROM BALI BEACH CLUB C

D Explícanos un poco sobre ti, tus orígenes... Tell us a little about yourself, your origins... E Me llamo Marika. He nacido en Milán pero mis origenes My name is Marika. I was born in Milan, but I am of son de Eritrea. Soy Italiana y me encanta, pero me Eritrean origin. I'm Italian and I love it, but I would like F gustaría tener la oportunidad de conocer mis raíces, to have the opportunity to know my roots as I think it's considero muy importante saber de donde vienes. important to know where you come from. G

H ¿Qué te ha traído Ibiza? What has Ibiza brought you? Simplemente Ibiza, porque creo que es un lugar muy Simply Ibiza, because I think it is a very important I importante para todos los que trabajamos en el mundo place for all of us who work in the world of music and J de la música y queremos crecer profesionalmente. we want to grow professionally.

K Cuéntanos tus primeras experiencias en Tell us about your first experiences on la isla. the island. L Esta es mi primera experiencia en Ibiza como DJ. Y This is my first experience in Ibiza as a DJ. And I M sé que no será la última. know it will not be the last.

N ¿Cómo empezaste a ser DJ? How did you start being a DJ? Empezé como DJ hace 7 años. Pero llevo mucho más I started as a DJ 7 years ago. But I've been much O tiempo en el mundo de la música como cantante. longer in the world of music as a singer. P Siempre he estado rodeada de gente del sector, I've always been surrounded by people from the productores, músicos, DJs... Todo empezó por la sector, producers, musicians, DJs... It all started with Q curiosidad en lo que ellos hacían y por eso me compré curiosity in what they did and that's why I bought my R mi primera consola. Automáticamente sentí que era para first mixer. Automatically, I felt that it was for me, so I mi, por lo que empecé a estudiar y dedicarme a ello. started to study and dedicate myself to it. S ¿Como describes tu estilo musical? How do you describe your music style? T Mi estilo de música es una mezcla entre deep house, My music style is a mix of deep house, techno and U techno y tech house. tech house.

V ¿Porqué quieres venir a tocar en Bali Why do you want to come and play at Beach Club Ibiza? Bali Beach Club Ibiza? W Porque creo que es un beach club que merece la Because I think it's a beach club that is worth it, since X pena, ya que tiene una atmósfera diferente, es mágico it has a different atmosphere, it's magical and special. y especial. La gente siempre está alegre y me encanta The people are always happy and I love being able to Y poder pinchar con vistas al mar. play with sea views. Z 44 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 45 FACEBOOK: tripnrollvlog INSTAGRAM: trip.n.roll YOUTUBE: TripNRollItsNeverTooLate BLOG: www.tripnroll.net Hotel&Travel Hotel&Travel A COUCHSURFING B HOW TO TRAVEL AROUND THE WORLD FROM COUCH TO COUCH C

D ¿Qué pasaría si os dijéramos que hay una forma de What if we told you that there is a way to travel viajar a cualquier parte del mundo y ser hospedado anywhere in the world and be hosted by other E por otros viajeros? travellers? F Se llama "Couchsurfing" y es una comunidad de 14 It is called "Couchsurfing", and is a community millones de miembros, nacida en 2004 gracias a una idea of 14 million members, born in 2004 thanks to a G revolucionaria, la de permitir a los miembros encontrar revolutionary idea, which allows its members to find H una casa, una habitación, un jardín para armar una carpa a house, a room, a garden to pitch a tent or just a o simplemente un sofá, ¡completamente gratis! couch, completely free! I El concepto es muy simple, ofrecer hospitalidad a cambio The concept is very simple, offering hospitality in de un intercambio cultural: tratad de imaginar vuestro return for a cultural exchange: try to imagine your J hogar lleno de gente de todo el mundo, y aprender sobre home full of people from all over the world, to learn K las costumbres, tradiciones y secretos de países lejanos, about their customs, traditions and secrets of distant hacer amigos que durarán para siempre, ¡y "viajar" incluso countries, to make friends that will last forever, to L mientras os quedáis en vuestra sala de estar! "travel" even while staying in your living room! Solo hay que suscribirse (gratis) al sitio y completar You just need to subscribe (for free) to the site and M vuestro perfil. Una vez que hayáis hecho esto, podéis fill in your profile. Once you have done this, you can N usar la plataforma como anfitrión o como invitados, en use the platform as a host or as guests, in the latter este último caso solo tendráis que ingresar la ciudad case you will just have to enter the city and dates O y las fechas, y ver los perfiles de las personas que for your stay, and see the profiles of the people who P han dado su disponibilidad para hospedar en ese have given their availability to host at that time. To momento. Para que la experiencia sea lo más segura make the experience as safe as possible, the system Q posible, el sistema se basa en el uso de referencias, is based on the use of references, that is on the es decir, en los comentarios positivos o negativos que positive or negative comments that both users R S T U V W X Y Z

46 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH Hotel&Travel

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 47 ambos usuarios dejarán al final de la estancia y que will leave at the end of their stay, and which will be serán visibles para los futuros viajeros. visible to future travellers. Gracias al Couchsurfing hemos experimentado algunos Thanks to Couchsurfing, we have experienced de los momentos más hermosos de esta gira por el some of the most beautiful moments of this tour mundo, si no hubiera sido por el gran corazón de otros of the world; had it not been for the great heart viajeros, nunca habríamos llegado aquí, ¡al país número of other travellers, we would never have come up 14! Nuestra primera experiencia fue en San Petersburgo, here, to country number 14! Our first experience Rusia, nunca olvidaremos a Alexander, que nos recogió a was in St. Petersburg, Russia. We will never forget las 5 de la mañana, agotados por el frío glacial, y nos ofreció Alexander, who picked us up at 5am, exhausted by una habitación, solo para nosotros, en su piso. Conocer the freezing cold, and offered us a room, all for us, a este chico que había abandonado su carrera militar in his apartment. Meeting this guy who had left his para ayudar a las personas sin hogar, inmediatamente military career to help the homeless, immediately nos hizo comprender que aún existen buenas personas made us understand that good people still exist, and y que, con ganas de conocer a los demás, decidimos eager to know other people like him, we decided cruzar toda Rusia ¡solo con Couchsurfing! En cada to cross all of Russia only through Couchsurfing! parada del ferrocarril transiberiano fuimos recibidos At each stop of the Trans-Siberian railway, we were en la casa de alguien que nos cuidó como si fuéramos welcomed into the home of someone, who took care amigos de toda una vida, mostrándonos la verdadera of us as if we were friends of a lifetime, showing alma de esta gente maravillosa. Después de Alexander, us the true soul of this wonderful people. After encontramos a Anastasya, Yulia, Tim y Svetlana (quienes Alexander, we then met Anastasya, Yulia, Tim and incluso nos dio su habitación), cada uno de ellos ahora Svetlana (who even gave us her bedroom), each of es parte de nuestra familia y encontrará nuestro hogar them is now part of our family and will find our home listo para esperarlos ¡cuando vengan a Italia! Fue ready to wait for them when they come to Italy! It tan hermoso que continuamos en China, en Beijing, was so wonderful that we continued in China, in como invitados de Evan que nos ayudó a resolver los Beijing, as guests of Evan, who helped us solve some problemas con la visa y planear todo el itinerario; en problems with our visa and plan the whole itinerary; la India, Christopher nos salvó en el último minuto en in India, Christopher saved us at the last minute in medio de la noche ofreciéndonos una cama durante the middle of the night by offering us a bed for two dos días hasta nuestro próximo tren; cada vez nació una days until our next train; every time a wonderful maravillosa amistad, todos siguen escribiéndonos para friendship was born, everyone is still writing to find saber dónde estamos con el viaje, para saber si estamos out where we are with our trip, they want to know bien y preguntan si necesitamos algo... solo podemos if we are well and ask if we need anything... we pensar en lo afortunados que hemos sido, en cuantas can only think about how lucky we have been, how ganas de ayudar a los demás todavía hay en el mundo, no much will to help others there is still in the world, we podemos esperar para devolver el favor y abriremos la cannot wait to return the favour, and we will open puerta de nuestra casa a cualquier persona que necesite the door of our house to anyone who needs help, it ayuda, será nuestra manera de decir "gracias" por todo will be our way of saying "thank you" for all that we lo que hemos vivido ¡y que aún nos espera en este viaje have experienced and that still awaits us in our trip por el mundo! around the world!

48 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH CHANDRA NAMASKAR MOON SALUDATION

By Vanessa Pique

[email protected] Nature&Wellness Facebook: vibrant energetic day A B

Este mes pasado hemos estado viviendo uno de los This past month we have been experiencing one of C Eclipses más largos de Luna Llena. La llamada Luna the longest Full Moon Eclipses . The so-called Red D Roja. Ha estado un buen momento para conectar Moon. It has been a good time to connect with this con este astro. En la vida, como en la práctica de star. In our life, as well as in the Yoga practice with the E Yoga con su Saludo al Sol (Surya Namaskar), se da Sun Salutation (Surya Namaskar), great importance F mucha importancia a la acción, al movimiento, al ir is given to action, to movement, to going forward, to hacia delante, al poder, a nuestro lado masculino y power, to our masculine and enlightened side. But, G de luz. ¿Pero qué pasa con el lado opuesto? Es decir, what happens with the opposite side? That is, by ¿con el permanecer en la quietud, en el silencio, la remaining in stillness, in silence, the introspection, N introspección, en el conectar con tu intuición, tu lado connecting with your intuition, your night side, your I de noche, tus sombras…? shadows...? J El Saludo a la Luna es una práctica que me apasiona The Moon Salutation is a practice that I love and y siempre uso en Luna Nueva y Luna Llena. La luna always use in New Moon and Full Moon. The moon K es el elemento Agua, el elemento de nuestro 2º is the Water element, the element of our 2nd Chakra, L Chakra, Swadhisthana, “la vivienda del Ser”. Es Swadhisthana, "the dwelling of the Self". It is our nuestra sexualidad y nuestra creatividad. Es el sentir. sexuality and our creativity. It is feeling. It is our M Es nuestra satisfacción con y para la vida. Los días de satisfaction with and for life. The days of Full Moon N Luna Llena son un buen momento para escucharse. La are a good time to listen to ourselves. The moon rises luna sube las mareas de la Tierra y a la vez también the tides of the Earth, and at the same time so do our O suben nuestras emociones que pueden ser más emotions that can be more intense. The moon and its intensas. La luna y su elemento agua nos recuerdan a water element remind us to flow with the future of life P fluir con el devenir de la vida y a ser sutiles. La luna nos and to be subtle. The moon invites us to connect with Q invita a conectar con nuestro lado de sombra y nuestra our shadow side and our intuition. It is sensuality, it is intuición. Es la sensualidad, es la inspiración, la gracia. inspiration, grace. R

El Saludo a la Luna nos invita a conectar con nuestras The Moon Salutation invites us to connect with our S sombras, a integrarlas y aceptar que también son parte shadows, to integrate them and accept that they are also T de nosotros. Nos invita a fluir con el movimiento cíclico part of us. It invites us to flow with the cyclical movement con sutileza y a conectar con esas emociones fuertes with subtlety, and to connect with those strong emotions U que a veces dominan nuestras vidas y a perdonar that sometimes dominate our lives, and to forgive V relaciones. El Saludo a la Luna nos conecta con nuestro relationships. The Moon Salutation connects us with our lado más intuitivo. Es una oportunidad para reconocer most intuitive side. It is an opportunity to recognise that W que necesitamos un momento para reflexionar en qué we need a moment to reflect on what things have been cosas han estado escondidas, a enfriar y bajar el ritmo hidden, to cool and lower the rhythm of our body and to X del cuerpo y a respetar nuestra divinidad femenina. respect our female divinity. Y Namaste Namaste Z N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 49 JULUD KAROUT

[email protected] +34 645 792 292 Lifestyle&Fashion www.ibizadeluxeservices.com A B C Ibiza es cada vez más una meta turística deseada por Ibiza is increasingly a tourist destination desired by D muchos, sus paisajes ideales, buena gastronomía y ocio many people, its ideal landscapes, good gastronomy atraen a millones de turistas cada vez de niveles adquisitivos and leisure attract millions of tourists with higher and E más altos. higher purchasing levels. F Ibiza Deluxe Services es una empresa que se dedica a Ibiza Deluxe Services is a tourist rental company that los alquileres turísticos de inmuebles turísticos, villas de provides rental of tourist properties, dream villas with G ensueño con vistas que quitan la respiración y espacios breathtaking views and ideal spaces for families or ideales para familias o grupos de amigos y gente que ama groups of friends and people who love good taste and H el buen gusto y el bienestar. well-being. I Hemos hecho una entrevista a su fundadora Julud Karout We have interviewed its founder, Julud Karout to tell J para que nos explique un poquito más: us a little more: K Julud, ¿de dónde eres originaria y porqué Julud, where are you from and why did L elegiste Ibiza para fundar tu empresa? you choose Ibiza to start your business? Yo nací en Beirut, y como buena libanesa y fenicia amo I was born in Beirut, and as a good Lebanese and M el mar Mediterráneo y todo lo que nos ofrece. No por Phoenician I love the Mediterranean Sea and everything N casualidad Ibiza se ha convertido en mi casa después de it offers us. Not by chance Ibiza has become my home muchos años (2007), aquí encuentro todo lo que necesitan after many years (2007), here I find everything my O mis clientes para unas vacaciones “en el paraíso”. clients need for a vacation "in paradise".

P Explícanos un poco más sobre la empresa. Tell us a little more about your company. Q La fundé en 2011 sin saber exactamente el rumbo I founded it in 2011 without knowing exactly the que iba a tomar. La idea era proporcionar todo lo direction I was going to take. The idea was to provide R necesario para unas vacaciones perfectas en Ibiza everything necessary for a perfect holiday in Ibiza, S usando lo que la propia isla nos ofrece como su vasta using what the island itself offers us, as its vast y exquisita gastronomía, su clima y paisajes, sus fiestas and exquisite cuisine, its climate and landscapes, T y eventos famosos en todo el mundo junto con nuestra its famous parties and events all over the world experiencia después de muchos años en la isla. Se me together with our experience after many years U ocurrió ofrecer alojamientos de ensueño en lugares on the island. Among our offers, I have provided V idílicos que, apoyados por servicios como los mejores our clients with dream accommodations in idyllic chefs internacionales en villa, salidas en barco hasta places that, supported by services such as the best W el atardecer o comodidades como babysitting o international chefs in town, boat trips until sunset servicios de transporte, hacen que nuestros clientes or amenities such as babysitting or transportation X quieran volver cada año a la isla y disfrutar de la services, make our clients want to return every year Y experiencia Ibiza deluxe. to the island and enjoy the Ibiza deluxe experience.

Z 50 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH

¿Dónde podemos ver una lista de los Where can we see a list of the properties inmuebles que ofrecéis? you offer? Ofrecemos una pequeña selección en nuestra pagina We offer a small selection on our website www. web www.ibizadeluxeservices.com pero es solo una parte ibizadeluxeservices.com, but it is only part of the de las villas que disponemos; no nos gusta publicar en las villas that we have; we do not like to publish online redes los inmuebles que alquilamos si no que preferimos the properties that we rent, we rather prefer to work trabajar en un modo mucho más personalizado con cada in a much more personalised way with each client. cliente. Cuidando las exigencias de cada uno de ellos, les Taking care of the demands of each of them, we ofrecemos de manera particular y privada los inmuebles offer our clients, in a particular and private way, the que se ajustan más a sus necesidades y presupuesto. properties that best suit their needs and budget.

Gracias Julud por tu breve entrevista y sin duda nos Thank you Julud for your brief interview, we would gustaría probar la experiencia de unas vacaciones definitely like to try the Ibiza deluxe vacation Ibiza deluxe. experience.

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 51 SABRINAby Christian SALERNO Dori Photos by Alberto Buzzanca Alberto by Photos Vision&Music

A B C D www.sabrinasalerno.com E Instagram: sabrinasalernofficial F twitter: @SabrinaSalerno facebook: SabrinaSalerno.official G

H Con motivo de su actuación para Children of the 80's On the occasion of her performance for Children of the en Hard Rock Hotel Ibiza, N&D Magazine encontró a 80's at Hard Rock Hotel in Ibiza, N & D Magazine met I Sabrina Salerno, la cantante italiana que se convirtió Sabrina Salerno, the Italian singer who became a pop J en ícono del pop y leyenda de los 80 y 90. icon and legend of the 80s and 90s. K ¿Cuándo fue la primera vez que viniste When was the first time you came to L a Ibiza? Ibiza? Tenía 10 años y estaba con mi madre y su compañero. I was 10 years old, and I was with my mum and her M Recuerdo que estábamos en Cala Tarida. Luego partner. I remember we were in Cala Tarida. Then, I volví con los Festivalbar de Vittorio Salvetti y hace returned with Vittorio Salvetti's Festivalbar shows, and N dos años llegué al Hard Rock Hotel. Digamos que, two years ago I came to Hard Rock Hotel. Let's say O habiendo venido siempre solo por trabajo y nunca that having always come only for work and never on de vacaciones, mi relación con la isla fue puramente holiday, my relationship with the island has been purely P profesional. Debo decir que en todos estos años la professional. I must say that in all these years the island isla ha cambiado mucho y creo que va a cambiar has changed a lot, and I think it will still change a lot. But Q mucho. Pero todo cambia y debemos adaptarnos. everything changes and we must adapt. R Has llegado al éxito de la manera clásica, You have become famous in the classic S ¿cómo ves la aparición de nuevos talentos way, how do you see the emergence of T que alcanzan el éxito a través de YouTube o new talents that achieve success through espectáculos de talentos? ¿Y participarías YouTube or talent shows? And would you U en alguno de estos programas? participate in any of these programs? En realidad, hace muchos años que, de casi toda I have actually been asked to participate for many V Europa, me piden que participe. Por ejemplo, me years from almost all of Europe. For example, I W contactaron para Gran Hermano o L’isola dei Famosi was contacted for Big Brother or L'Isola dei Famosi (Supervivientes), pero nunca lo acepté. En la vida (Celebrity Island), but I never accepted. In life, it is a X es una cuestión de elección. Hay varias razones por matter of choice. There are various reasons why you las cuales uno puede querer participar; por dinero, may want to participate; for money, for appearance's Y por apariencia, visibilidad, pero ninguna de estas sake, visibility, but none of these reasons interests Z razones me interesa. En mi vida privada, siempre he me. I have always raised a wall on my private life 52 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH levantado un muro porque no me gusta estar en el because I don't like having the spotlight on my centro de atención de mi mundo personal. personal world.

¿Cómo crees que hubiera sido la How do you think Sabrina Salerno’s carrera de Sabrina Salerno, si hubiera career would have been, if it had started comenzado en 2018? in 2018? Estoy más acerca del pop electrónico hoy, como se puede I'm more into electronic pop today, as you can hear on escuchar en mi último álbum. El proyecto anterior en my last album. The previous project instead was "Colour cambio fue "Colour me", en 2014, con , pero me", in 2014, with Rick Nowels, but it was only a single, fue solo un single, también en la esfera dance pop. Sin also in the dance-pop sphere. Today everything is lugar a dudas, hoy todo es muy diferente y la forma de definitely very different, and the way of communicating comunicarse ha cambiado. La promoción se realiza en has changed. You promote yourself through social las redes sociales, que por un lado es más fácil y por el media, which on the one hand is easier and on the other otro es más difícil, pero si has logrado en 30 años construir is more difficult, but if you have managed in 30 years to una base sólida que te sigue, puedes avanzar. Hoy en día build a hard core that follows you, then you can move hay muchos que nacen y muchos que mueren y aquellos forward. Today there are many people that emerge and que se resisten son aquellos que tienen detrás grandes die, and those who resist are the ones who have behind multinacionales con grandes proyectos de mercadeo. strong multinationals with huge marketing projects.

Cuéntanos un poco de este nuevo álbum. Tell us something about this new album. Es una producción mía con dos chicos españoles y It's a production of mine with two Spanish guys and Mauro Ferrucci. Somos un grupo que ve la participación Mauro Ferrucci. We are a group involving a dozen de una decena de personas. El lanzamiento está people. Its release is scheduled for September/ programado para septiembre/octubre, pero en Italia no October, but I won't tour in Italy, as until December haré una gira, porque hasta diciembre estaré ocupada I will be busy in France in a very high level en Francia en una producción de muy alto nivel. production.

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AGOSTO 2018 • ESPAÑOL • ITALIANO 53 54 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AGOSTO 2018 • ESPAÑOL • ITALIANO ¿Cómo ha sido ser un ícono internacional How did you live being an international de una era? Y los últimos 30 años, ¿qué icon of an era? And, as for the last 30 te trajeron? years, what did they give you? Los años 80 para mí fueron muy importantes y The 80s for me were very important and fantastic. fantásticos. En este momento, sin embargo, mi mayor However, my greatest satisfaction at the moment satisfacción es, como dije, un espectáculo francés del is, as I said, a French show which I am part of, cual soy parte con 15 cantantes franceses, que es un with 15 French singers, a wonderful format, which formato maravilloso ambientado en los años 80. Es is actually set in the 80s. It is the story of these la historia de estos cantantes y las dinámicas que singers and the dynamics created during a tour. se crean durante una gira. El espectáculo, del cual The show, from which 2 films were also made, has también filmamos 2 películas, ha vendido 3 millones sold 3 million tickets, and will end with its last show de entradas y termina con el último show en el estadio at the Paris stadium. What I find funny is that today de París. Lo que más me divierte es que hoy recibo I receive almost more proposals than in the past, casi más propuestas que en el pasado, a las que and many times I have to say no to some of them, muchas veces tengo que decir que no, y aunque no and although I am neither a blogger nor I promote soy blogger ni promociono productos, hay muchas products, there are many companies that contact empresas que me contactan por este motivo. me for this reason.

Hablando del espectáculo, ¿la distribución As for the show, is it distributed only in es solo en Francia? France? Sí, solo en Francia, pero sin duda sería un éxito si se Yes, only in France, but it would certainly be a success if distribuyera en toda Europa. it was distributed throughout Europe.

¿Alguna vez te han pedido hacer Have you ever been asked to do producciones con DJs internacionales? productions with international DJs? Sí, me lo han pedido y probablemente lo considere Yes, I have, and I will probably consider it in the en el futuro. future.

¿Qué música te gusta? ¿Cuál es tu What kind of music do you like? Which is artista favorito, si puedes nombrar uno? your favourite artist, if you can name one? Soy una grande admiradora de David Bowie, siempre I'm a big fan of David Bowie, who I always lo escucho. Él es mi banda sonora. Normalmente listen to. He is my soundtrack. I usually love me gusta el pop, por lo que artistas como George pop, so artists like George Michael or Michael Michael o Michael Jackson. Jackson.

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AGOSTO 2018 • ESPAÑOL • ITALIANO 55 FORMENTERA DIFERENTE, FORMENTERA SIEMPRE FORMENTERA DIVERSA, FORMENTERA SEMPRE BY STEFANIA CAMPANELLA FORMENTERA DIFERENTE, FORMENTERA SIEMPRE FORMENTERA DIVERSA, FORMENTERA SEMPRE BY STEFANIA CAMPANELLA

www.formenteranonesiste.com Photo by Stefania Campanella Photo by Hotel&Travel Aquellos que ya conocen Formentera saben que las Chi già conosce Formentera sa che le spiagge Poetry&Books playas están formadas por más de 20 km de costa con sono formate da più di 20 km di costa con sabbia A arena blanca y fina y aguas cristalinas, que combinan bianca finissima e acque chiare e cristalline, che diferentes tonos de azul, comparables a los del combinano diverse tonalità di azzurro, paragonabili B Caribe. La mayoría de ellos han permanecido intactos y a quelle caraibiche. Sono per la maggior parte la calidad del mar se debe a la presencia de Posidonia rimaste incontaminate e la qualità del mare è C Oceanica, declarada Patrimonio de la Humanidad por dovuta alla presenza della Posidonia Oceanica, D la UNESCO. Por lo tanto, es comprensible que la isla dichiarata patrimonio mondiale dall’UNESCO. È represente una de las principales metas de los destinos quindi comprensibile che rappresenti una delle E turísticos mediterráneos. Pero también hay otra isla, mete principali delle destinazioni vacanziere del donde el mar es escenario de diferentes experiencias, Mediterraneo. Ma esiste anche un’altra isola, dove il F no menos intensas que la clásica semana de verano. mare fa da cornice a esperienze diverse, non meno G Alguien dijo en las redes sociales, "Formentera es intense della classica settimana estiva. Qualcuno diceva el mar, de lo contrario, ¿para que ir hasta allá?". Os sui social “Formentera è mare, sennò che ci vai a fare?”. H doy algunas ideas, también porque organizo viajes Vi do qualche idea, anche perché organizzo viaggi fuori I fuera de temporada y puedo aseguraros que la isla stagione e posso assicurarvi che l’isola è una sorpresa es una sorpresa continua: excursiones en las cuevas, continua: escursione nelle grotte, appuntamenti J citas gourmet, enología, yoga, senderos de bienestar, gourmet, enologia, yoga, percorsi di benessere, nordic marcha nórdica, comida natural y fitoterapia, itinerarios walking, alimentazione naturale e fitoterapia, itinerari K culturales (como "hippy" y "turquoise"), clases de culturali (come quello “hippy” e “turchese”), corsi di L atención plena, conciertos (el año pasado, en octubre, consapevolezza, concerti (lo scorso anno, a ottobre si actuó una de las mejores bandas cover de Pink Floyd), esibì una delle migliori cover band dei Pink Floyd), M conferencias y talleres de fotografía y danza... Y, de conferenze e workshop di fotografia, di danza… E infatti hecho, en mi ebook de Formentera para siempre, en nel mio ebook Formentera para siempre, nel mese di N el mes de agosto, escribo: Y si en algún momento, os agosto scrivo: E se a un certo punto, sentite di volervi O apetece tomar un descanso de la vida en la playa, en prendere una pausa dalla vita da spiaggia, a Formentera Formentera no os faltará donde elegir. Además del potete sbizzarrirvi. Oltre al mare cristallino, l’entroterra P mar cristalino, el interior ofrece encantadores bosques offre incantate pinete e una varietà insospettabile di Q de pinos y una variedad insospechada de paisajes. Se paesaggi. Potete passeggiare per Estany des Peix, la puede caminar por Estany des Peix, la pequeña laguna piccola laguna con una apertura sul mare da cui entrano R con una abertura al lado del mar donde entran botes le barche di ristrette dimensioni, ideale per la pratica pequeños, ideal para practicar deportes acuáticos di sport acquatici, come windsurf, vela o kayak. Anche S como windsurf, vela o kayak. Incluso visitar el faro de visitare il faro della Mola quando tutti sono al mare T La Mola cuando todos están en la playa es una excursión è un’escursione molto consigliata, in quanto potrete muy recomendada, ya que puedes explorar la zona en perlustrare la zona in solitudine, allontanandovi un po’ U soledad, lejos del estacionamiento. Al visitar la costa, dal parcheggio. Visitando la costa, Punta Pedrera è uno Punta Pedrera es uno de los lugares más encantadores: dei luoghi più incantevoli: gli scogli formano sagome V las rocas forman formas atípicas, el mar de piscinas atipiche, il mare delle piscine naturali e il terreno a volte W naturales y la tierra a veces toma la forma del desierto. assume le sembianze del deserto. In alcuni tratti l’isola En algunas partes, la isla aparece como "cortada". Y appare come “tagliata”. Ed effettivamente in questo X de hecho, en este punto se cogía la piedra marés, un punto veniva prelevata la pietra marés, un particolare Y material particular con el que se construían las casas materiale con cui si costruivano le abitazioni (anche a (incluso en Ibiza). En otras palabras: la isla que crea la isla... Ibiza). Della serie: l’isola che crea isola… Z N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AGOSTO 2018 • ESPAÑOL • ITALIANO 57

TIME GUIDE DAY

M=Motors & Moto CITY KITCHEN IBIZA PATCHWORK EL SUEÑO Carrer de Vicent Serra i Es Puet de Talamanca Porto Saler RENT A CAR Orvay, 49 Ibiza 971 323 213 Ibiza 637 826 183 IBIZA 971 124 198 SOL Y LUNA PAGO PAGO Camino viejo La Mola EXCLUSIVE RENTAL CARS CORICANCHA C/ Begonies, s/n 629 040 265 Calle San Jose, 32 Carretera Las Salinas Km 2,7 Playa d'en Bossa Ibiza 971 070 015 971 396 714 EL MIRADOR 971 310 401 Crta. La Mola km 14,3 DEGUSTIBUS PURA VIDA SAN ANTONIO 971 327 037 RENT TOP LUX Avenida Sant Agustí s/n Plaza España, 1 Ibiza Cala de Bou San Antonio 672 769 911 971 344 573 602 42 67 13 CAMINITO 674 511 168 Ctra. Es Pujols-La Savina DOWNTOWN IBIZA BY SISSI’S 971 328 106 N=Nature & Wellness CIPRIANI C/ de les Begònies Paseo Juan Carlos I, 17 Playa d’en Bossa CASANITA WELLNESS CENTER / Ibiza 971 304 865 C/ Fonoll Mari, 101 BEAUTY SALON 971 599 050 Es Pujols TRATTORIA DEL MAR 637 978 688 IBIZA DUNES IBIZA Puerto Deportivo Marina C.tra Playa d’en Bossa, 14 Botafoch s/n EL GAUCHO AGUAS DE IBIZA LIFESTYLE Playa d’en Bossa Ibiza Es Pujols & SPA HOTEL 971 300 224 971 193 934 971 328 526 Salvador Camacho, 9 Santa Eulària des Riu EL DESEO NOMADE IBIZA SA VARADERO 971 319 991 Cap Martinet, 7 Calle del Mediterránea, 10 Avda. Miramar, 32 Jesus Ibiza Es Pujols DEPURA IBIZA 971 194 635 871 110 779 971 329 043 San Jose 629 120 605 / 666 423 344 Av. Cala Llonga, 143 XOYO IBIZA TIMON Cala Llonga Calle Playa den Bossa s/n Avda. Miramar, 106 LLONGUERAS ELITE 971 196 154 Playa d’en Bossa Es Pujols Calle Medico Antonio Serra 971 300 578 971 328 982 Ibiza Paseo Maritimo, 9-10 971 124 237 Santa Eularia L'ELEPHANT CAPRI 971 896 829 laza de la Iglesia C/ Miramar, 41-47 REMAKE San Rafael Es Pujols Av. España IL GATTO E LA VOLPE 971 318 046 971 328 352 Ibiza Carrer des Passadis, 28 971 312 039 Ibiza FORMENTERA 871 700 738 CAN VENT PELO LOCO FORMENTERA BURGER Avda. Miramar, 1 Avda España, 102 LA CAVA Avenida Miramar 120 Es Pujols Ibiza Paseo de Vara de Rey, 4 Es Pujols 971 328 590 971 399 083 / 686 044 904 Ibiza 971 316 074 RISTORANTE CAN SA SEQUI R=Restaurants & Deli TOMATE Ctra. La Savina LOS PASAJEROS Avinguda de Miramar 5 La Savina RESTAURANTS Calle Vicente Soler, 6 Es Pujols 971 187 494 Ibiza IBIZA RISTORANTE CAN CARLOS LOS PASAJEROS MARINA PORCAVACCA San Francesc AMERICA BOTAFOCH Avinguda de Miramar 7 971 322 874 Passeig de Ses Pitiuses Puerto deportivo Marina Es Pujols Es Vive Botafoch CAN GAVINU Ibiza Ibiza MULIN DE SAL Ctra. La Savina km.3.3 971 303 438 971 317 828 Calle Afores s/n 971 322 421 Les Illetes BALI BEACH LA ESCOLLERA 971 187 491 CA NA PEPA Calle De la Ruda, 2 Playa Es Cavallet Calle Porto Salè Playa d’en Bossa San Jordi JUAN Y ANDREA San Francesc 971 399 954 971 396 572 Les Illetes 971 321 091 630 258 144 CAS COSTAS LAS BRISAS A MI MANERA km 3, Ctra. Sant Josep Plana de Porroig, 25 CATERINA Ctra. Cala Saona Km 0,2 San Jordi San Jose Lugar Venda De Es Carnatge, 4625 971 322 903 971 308 755 971 802 193 Es Caló 679 219 425 971 327 472 CAN CAUS AT.P.CO Ctra. Santa Gertrudis km 3,5 HOSTAL TALAMANCA LA TORTUGA Avinguda Miramar, 118 Santa Gertrudis Playa de Talamanca Ctra. San Fernando - Mola Km 6,5 Es Pujols 971 197 516 971 312 463 971 328 967 971 328 895 60 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH TIME GUIDE DAY

PIZZA RESTAURANT SUSHI&ROLL Ibiza 10.7 Carrer d'Antoni Riquer, 32 658 358 058 km 10.7 IBIZA San Antonio Playa Migjorn 971 345 772 YACHT TRADING IBIZA 660 985 248 BELLA NAPOLI Marina Botafoch Local 305 Carrer de Santa Eulària des JAP SUSHI IBIZA Ibiza LUCKY Riu, 9 Carrer de Joan d'Àustria, 8 971 316 243 Playa Migjorn Km 8 Ibiza Ibiza 667 219 425 971 310 105 971 315 626 BEACH CLUBS & RESTAURANTS FLIPPER&CHILLER MAMMA MIA S=Sport & Hobbies Playa Migjorn Km 11 Carrer d'Emili Pou IBIZA 971 187 596 Ibiza Puerto SPORT ACTIVITIES & 678 160 564 SERVICES AMANTE BEACH CLUB PIRATABUS C/ Fuera s/n Playa Migjorn km 11 IBIZA Cala Llonga PIZZERIA CIAO CIAO 971 196 176 TANGA Calle Begones, 20 ESCAPE ROOMS Playa Levante Playa d’en Bossa Via Punica, 4 Bajo BORA BORA 971 187 905 971 391 075 Ibiza Calle d'es Fumarell, 1 971 598 184 Sant Josep de Talaia KIOSCO LEVANTE EL PIRATA IBIZA 971 306 162 Playa Levante Calle Garijo, 10b MARAMEA 679 474 650 Ibiza Jet Board BLUE MARLIN IBIZA 971 192 630 [email protected] Playa de Cala Jondal RIGATONI BEACH CLUB 971 41 01 17 Es Pujols PIZZERÍA TALAMANCA NIRVANA FITNESS 660 764 203 CLUB CENTER COCO BEACH C/ Playa Talamanca s/n Calle Algarb, 8 Playa d’en Bossa Ibiza Playa d’en Bossa 971 395 862 971 311 934 971 394 371 ES XARCU RICKYZZA Centro Comercial Can Cala Porroig Carrer del Músic Fermí Mariano Palerm Sant Josep Marí, 5 San Jordi 971 187 867 Ibiza 971 308 856 971 303 132 LA ESCOLLERA WALKING IBIZA Playa Es Cavallet FORMENTERA [email protected] Ses Salines 608 692 901 971 396 572 QUARTIERI SPAGNOLI Carrer de Cala en Baster, 10 T=Tech & Media NASSAU BEACH CLUB San Ferran Playa d'en Bossa 609 415 350 TECH SHOPS 971 396 714

PIZZA PAZZA IBIZA SA TRINXA Calle Espalmador 46 Playa de Ses Salines Es Pujols INTECAT iSTORE 637 826 183 971 328 434 Avenida Ignacio Wallis, 24 Ibiza WHITE EIVISSA BEACH UGLY 971 191 765 CLUB www.uglyformentera.com Carrer Sa Pobla Macondo Y=Yachts & Beaches Apartamentos Bossa Mar San Ferran Playa d’en Bossa YACHT SERVICES 871 517 662

S'OLIVERA AMOYACHTS BALI BEACH CLUB Avda. Miramar s/n Marina Botafoch Calle Fumarell, 2 Es Pujols Ibiza Playa d'en Bossa 971 328 249 Local 106 971 307 054

SUSHI RESTAURANT CORAL YACHTING FORMENTERA Marina Botafoch IBIZA Ibiza LA FRAGATA 971 313 926 Playa Migjorn BAMBUDDHA IBIZA 971 187 595 Carretera de San Juan km 8.5 FEELING CHARTER Santa Eulalia del Río Marina Botafoch VOGA MARI 971 197 510 Ibiza Playa Migjorn 659 287 127 971 329 053 SUSHI POINT Marina Botafoch s/n IBIZA YACHT SERVICE REAL PLAYA Ibiza Avda. 8 de Agosto, Edificio Playa Migjorn 655 654 219 Brisol, Local 1ª 971 187 610

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH 61 BARCOS NAVI BOATS Balearia: 902 160 180 Acciona Transmediterranea: 902 454 645 Iscomar: 902 119 128 Trasmapi: 971 312 071 Mediterranea-Pitiusa: 971 322 443

VUELOS VOLI FLIGHTS Aeropuerto Aeroporto Airport 971 809 000

AEROLÍNEAS COMPAGNIE AEREE AIRLINES Iberia: 902 400 500 AirEuropa: 902 401 501 Vueling: 807 001 717 Air Berlin: 902 320 737 Easyjet: 902 599 900 AirOne: 0039 0912554047 Condor: 0049 1805404707 Germanwings: 902 599 919 Transavia: 902 044 350 Monarch: 800 099 260 BmiBaby: 902 100 737 Norwegian: 0047 21490015 Thomsonfly: 0871 231 4787 Jet2: 902 881 269

TAXI Radio Taxi Eivissa (Ibiza): 971 398 483 Sant Josep: 971 800 080 Sant Antoni: 971 343 764 Santa Eulalia: 971 333 033 Radio Taxi Formentera: 971 322 342

62 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | AGOSTO/AUGUST 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH