MARINA Ópera En Tres Actos

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

MARINA Ópera En Tres Actos MARINA Ópera en tres actos Música ÚNICO EN EL MUNDO Emilio Arrieta Libreto Francisco Camprodón y Miguel Ramón Carrión basado en el texto de la opéra-comique La Veillée (1831), de Paul Duport y Amable Villain de Saint-Hilaire Estrenada en el Teatro Real de Madrid, el 16 de marzo de 1871 Producción del Teatro de la Zarzuela (2013) Edición crítica de María Encina Cortizo Ediciones Iberautor Promociones Culturales SRL Instituto Complutense de Ciencias Musicales, 2005 (2ª edición) Con la colaboración de ´ Indice 1 Marina 4 Cronología y biografías Ficha artística Cronología de Emilio Arrieta 06 RAMÓN REGIDOR ARRIBAS Reparto 84 07 Biografías Introducción 96 08 Argumento 5 Fotografías de ensayos 10 Marina Números musicales JAVIER DEL REAL 12 110 Marinas del Teatro de la Zarzuela 6 El Teatro 16 Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 122 2 Artículos Teatro de la Zarzuela Marina, una historia de amoríos Personal «en la inmensa llanura del mar» 124 IGNACIO GARCÍA Coro Titular del Teatro de la Zarzuela 30 126 Marina, de zarzuela a ópera Orquesta de la Comunidad de Madrid Mª PILAR ESPÍN TEMPLADO 127 32 Duración aproximada El Bar del Ambigú Marinas que estrenaron 128 PRIMERA PARTE (Acto Primero y Acto Segundo): 65 minutos temporadas Información Entreacto: 20 minutos 48 SEGUNDA PARTE (Acto Tercero): 45 minutos 129 Próxima actuación Fechas y horarios 3 Libreto 130 15, 16, 17, 18, 21, 22, 23 y 24 de junio de 2017, a las 20:00 h. Primera Parte Temporada Lírica 2017/18 (domingo, 18.00 h.) 54 131 Funciones de abono 15, 17, 18, 22 y 23 de junio Segunda Parte 70 Funciones con audiodescripción: 17 y 18 de junio Función con visita táctil: 18 de junio (16:30 h.) Para más información, visite la página web: teatrodelazarzuela.mcu.es 1 Sección MARINA Ficha artística 06 Reparto 07 Introducción 08 Argumento 10 Números musicales 12 Marinas del Teatro de la Zarzuela 16 16 / 17 © Fernando Marcos © Fernando TEMPORADA 16/17 MARINA Ficha artística R eparto Dirección musical Ramón Tebar Marina Olena Sloia (días 15, 17, 21 y 23) Huérfana Leonor Bonilla (días 16, 18, 22 y 24) Dirección de escena Ignacio García Jorge Alejandro del Cerro (días 15, 17, 21 y 23) Escenografía Juan Sanz y Miguel Ángel Coso Capitán de buque Eduardo Aladrén (días 16, 18, 22 y 24) Vestuario Pepe Corzo Roque Damián del Castillo (días 15, 17, 21 y 23) Contramaestre Germán Olvera (días 16, 18, 22 y 24) Iluminación Paco Ariza Pascual Ivo Stanchev Maestros repetidores Ramón Grau y Lillian Castillo Propietario del astillero Asesora de movimiento escénico Fuensanta Morales Alberto David Oller Capitán mercante Asistente a la dirección musical Vicente Martínez Alpuente Teresa Graciela Moncloa* Ayudante de dirección de escena Antonio C. Guijosa Amiga de Marina Ayudante de iluminación Alfonso Malanda Marinero Antonio González* Menor Cecilia Mascaraque, Violeta Montero * Miembro del Coro Titular del Teatro de la Zarzuela Sobretitulado Noni Gilbert (traducciones) Antonio León (edición y sincronización) Víctor Pagán (coordinación) Figuración Magdalena Aizpurúa, Helena Dueñas, Alicia Cabrero, José Antonio Cobián, Realización de la escenografía Proasur César Diéguez, Antonio Fago, Fael García, Realización del vestuario Sastrería Sifuentes Jorge Mayor, Celia Pérez, Marisa Prada Creativas de prototipo Francisca Barrientos, Dionisia Chávez Teñidos y focalizados Jorge Valdez Orquesta de la Comunidad de Madrid Utilería Hermanos Mateos (Titular del Teatro de la Zarzuela) Coro Titular del Teatro de la Zarzuela Director Antonio Fauró Rondalla Lírica de Madrid «Manuel Gil» Director Enrique García Requena 06 SECCIÓN 1 MARINA 07 TEMPORADA 16/17 MARINA I ntroducción I ntroduction L 21 de septiembre de 1855 se En 1870, a instancias del tenor Enrico ARINA premièred on September In 1870, at the suggestion of tenor Enrico E estrena la zarzuela Marina. En ella, Tamberlick, Arrieta transformó la zarzuela, M 21, 1855. In this zarzuela, a Tamberlick, Arrieta converted his zarzuela una pareja de jóvenes, enamorados que contaba ya con un considerable éxito, young couple who are secretly in love see – which was by then most successful – into en secreto, ven peligrar su futuro por en ópera. Para adaptar el texto, debido a their future threatened by insinuations an opera. Since Camprodón had recently medias palabras y malos entendidos. la reciente desaparición de Camprodón, and misunderstandings. The libretto was died, he turned to Miguel Ramos Carrión El texto era de Francisco Camprodón, se recurrió a Miguel Ramos Carrión. De by Francisco Camprodón, a successful to adapt the libretto. Accordingly, the autor dramático de éxito en aquellos esta manera, se estrenó en el Teatro Real writer of drama at that time. His play première took place at the Teatro Real in años. Su drama ¡Flor de un día! gozó de en marzo de 1871. La popularidad de la ¡Flor de un día! was so well received March 1871. In spite of the popularity un éxito tal que pasó (como recuerda versión operística no supuso la desaparición (as Galdós reminds us in Misericordia) of the opera version, the zarzuela did not Galdós en Misericordia) al repertorio de la zarzuela, cuyo libreto alcanzaba la that it became part of the repertory disappear. The seventh Edition of the de los actores aficionados de la alta séptima edición en 1887, diecisiete años for upper middle class amateur actors libretto was published in 1887, seventeen burguesía madrileña y lo convirtió después de su trasformación en ópera: in Madrid and a distinctive element years after it had been transformed into an en elemento caracterizador de una ambas versiones parecen haber coexistido of that period. Time passed however opera. So it seems that there was room for generación. De este modo, pasados esos en los escenarios. and the author and his verses became a both versions on the stage. años, el autor y sus versos se convirtieron paradigm of patchy and insubstantial en paradigma de poesía ripiosa e Hay que tener en cuenta que en la poetry for the generations that followed. One must take into account that the insustancial para las generaciones adaptación de Marina como ópera We read references to the ridiculed plot of the zarzuela as adapted to the siguientes y, así, leemos burlas sobre el argumento de la zarzuela fue muy libretto in the writings of Pérez de opera was significantly abridged by sus versos en páginas de Pérez de Ayala, resumido por Ramos Carrión, dejando Ayala, Unamuno, and even by the comic Ramos Carrión so that aspects of the Unamuno o, incluso, el cómico Enrique sobreentendidos elementos de la trama que actor Enrique Chicote. Today, with the story, as explained in the spoken part of Chicote. La perspectiva del tiempo nos en el texto original estaban explicados en la perspective of distance, Camprodón the original text, are surmised here. As permite hoy situar a Camprodón entre parte hablada. Como ya señalara en su día is recognised amongst the authors of Emilio Cotarelo pointed out in his day, la media de los autores del período. Emilio Cotarelo, Marina es el único título his era. His work in the area of lyrical Marina is the only example of a «zarzuela Su labor en el teatro lírico fue abundante de la zarzuela isabelina que ha permanecido theatre was considerable and recently we isabelina» which has remained in the y de ella hemos podido escuchar versos en el repertorio y tiene en él un papel have heard his verses on this very stage: repertoire, it can be compared with suyos recientemente en este mismo similar al del Don Juan Tenorio de Zorrilla, El relámpago (during the 2011-2012 Don Juan Tenorio by Zorilla, La canción escenario: en El relámpago (temporada La canción del pirata de Espronceda y las season) and Los diamantes de la corona del pirata by Espronceda or Bécquer’s 2011-2012) y Los diamantes de la corona «Oscuras golondrinas» de Bécquer. (2014-2015). “Oscuras golondrinas”. (2014-2015). 08 SECCIÓN 1 MARINA 09 TEMPORADA 16/17 MARINA A rgumento Synopsis PRIMERA PARTE PART ONE Acto Primero Acto Segundo First Act Second Act A orillas del mar, Marina espera la En el astillero de Pascual, éste anuncia On the seashore. Marina is waiting for At Pascual’s shipyard, the shipbuilder llegada de Jorge, joven marino del que a sus empleados su boda con Marina. Jorge. He is a young sea captain with announces his wedding to Marina. está secretamente enamorada. Mientras Todos notan lo infeliz que parece la novia. whom she is secretly in love. While Everyone notices his fiancée’s los marineros van a buscar a Jorge, el Durante la fiesta con que lo celebran, the sailors go out to meet Jorge, Señor unhappiness. During the party señor Alberto, otro marino, viene a Roque cuenta a Marina que Jorge no Alberto (also a captain) comes to bid celebrations, Roque tells Marina that despedirse de Marina, porque vuelve se va a casar: se ha desengañado de la his farewell to Marina because he is Jorge is not going be married, having al mar. Marina le pide una carta que su mujer a la que quería. El acto se cierra returning to sea. Marina asks him for become disenchanted with the woman he padre dejó al morir y Alberto promete con los sentimientos encontrados de los a letter which her father had entrusted loved. The acts ends with the characters entregársela. Pascual, tosco propietario personajes: el entusiasmo de Pascual, el to him when he died. Alberto promises expressing their inner conflicts: Pascual’s del astillero, está enamorado de la joven desamor de Jorge y Marina (que piensa to give it to her. Pascual, the rough excitement, the aloofness between Jorge y le declara su amor. Ella aprovecha la que Pascual merece a una mujer que le shipyard owner, is in love with the and Marina (who thinks that Pascual ocasión para intentar saber si Jorge la corresponda) y la ironía amarga de Roque.
Recommended publications
  • Columbia University Libraries Music Library Zarzuela Collection
    COLUMBIA UNIVERSITY LIBRARIES MUSIC LIBRARY ZARZUELA COLLECTION [Shelvedoff-sST BlOTJ^ COU-tCTloh) -XS Shelvedoffeftf 1993 CONTENTS page DESCRIPTION OF THE COLLECTION 1 LISTING OF CONTENTS IN BOXORDER 4 BIBLIOGRAPHIC TITLE SHEETS (duplicates are included in boxes and have been filmed with the materials) COLUMBIA UNIVERSITY LIBRARIES MUSIC LIBRARY ZARZUELA COLLECTION DESCRIPTION The Zarzuela Collection at Columbia University consists of almost five hundred different zarzuelas. Both nineteenth and twentieth century works are represented by libretti, scores, and separate instrumental parts. Formats include printed, typewritten, and handwritten items. Many of the libretti contain role assignments and other handwritten notes which indicate they were used by a traveling zarzuela company. Among the authors of the libretti are Javer de Bergos y Sarragoiti, Jose Estremero y Cuenca, Jacinto Benavente, and the Quintero brothers. BACKGROUND The Zarzuela Collection was given to the Columbia Music Library by the Hispanic Institute in 1986. The Institute was founded in 1916 as the Instituto de las Espanas en los Estados Unidos by Frederico de Onis, the year he became head of the Spanish Department at Columbia University. In 1940 the Institute acquired its present name, and in 1961 it moved to the Columbia campus. Since there was no space in the new quarters for the collection, it was donated to the Music Library in two installments — the first included the music scores, the second the libretti and other texts. The source and original organization of the collection are difficult to determine, since the card catalog which accompanied it did not accurately reflect it. In an unpublished study, Janet L.
    [Show full text]
  • DON FERNANDO, EL EMPLAZADO Administraciones Públicas Mecenas Principal Mecenas Principal Mecenas Principales Mecenas Tecnológico Energético VALENTIN DE ZUBIAURRE
    TEATRO REAL TEMPORADA 2020-2021 MEJOR TEATRO DE ÓPERA GRACIAS A todos y cada uno de los trabajadores del Teatro Real Ministerio de Cultura y Deporte Comunidad de Madrid Ayuntamiento de Madrid Orquesta, Coro y Artistas Patronato Patrocinadores Junta de Protectores Círculo Diplomático Consejo Asesor Consejo Internacional Junta de Amigos Fundación Amigos del Real Abonados Y medios de comunicación DON FERNANDO, EL EMPLAZADO Administraciones Públicas Mecenas principal Mecenas principal Mecenas principales Mecenas tecnológico energético VALENTIN DE ZUBIAURRE Programa_DonFernando_OPERAAWARDS_T21-22_150x210+s3mm.indd 1 11/05/2021 13:48:37 TEMPORADA 2020-2021 DON FERNANDO, EL EMPLAZADO VALENTIN DE ZUBIAURRE (1837-1914) Ópera española en tres actos Libreto de Riccardo Castelvecchio y Ernesto Palermi Estrenada en el Teatro Alhambra de Madrid el 12 de mayo de 1871 Estrenada en el Teatro Real el 5 de abril de 1874 En versión de concierto 15, 17 de mayo de 2021 5 FICHA ARTÍSTICA Director musical José Miguel Pérez-Sierra Director del coro Andrés Máspero Asistente del director musical Alberto Cubero Asistente de la revisión de la partitura Ruhama Santorsa Asesor científico Francesco Izzo Reparto Estrella Miren Urbieta-Vega Violante Cristina Faus Fernando IV Damián del Castillo Don Pedro de Carvajal José Bros Don Juan de Carvajal Fernando Radó Don Rodrigo Gerardo López Paje Vicenç Esteve Pregonero Gerardo Bullón Coro y Orquesta Titulares del Teatro Real Edición musical Edición crítica de Francesco Izzo publicada por el ICCMU Duración aproximada 2 horas y 30 minutos Acto I: 50 minutos Pausa de 25 minutos Actos II y III: 1 hora y 15 minutos Fechas 15, 17 de mayo 19:30 horas La recuperación de Don Fernando el Emplazado ha sido posible gracias a una investigación liderada por Instituto Complutense de Ciencias Musicales (ICCMU) en el marco de los proyectos I +D: MadMusic-CM «Espacios, géneros y públicos de la música en Madrid, ss.
    [Show full text]
  • Popular, Elite and Mass Culture? the Spanish Zarzuela in Buenos Aires, 1890-1900
    Popular, Elite and Mass Culture? The Spanish Zarzuela in Buenos Aires, 1890-1900 Kristen McCleary University of California, Los Angeles ecent works by historians of Latin American popular culture have focused on attempts by the elite classes to control, educate, or sophisticate the popular classes by defining their leisure time activities. Many of these studies take an "event-driven" approach to studying culture and tend to focus on public celebrations and rituals, such as festivals and parades, sporting events, and even funerals. A second trend has been for scholars to mine the rich cache of urban regulations during both the colonial and national eras in an attempt to mea- sure elite attitudes towards popular class activities. For example, Juan Pedro Viqueira Alban in Propriety and Permissiveness in Bourbon Mexico eloquently shows how the rules enacted from above tell more about the attitudes and beliefs of the elites than they do about those they would attempt to regulate. A third approach has been to examine the construction of national identity. Here scholarship explores the evolution of cultural practices, like the tango and samba, that developed in the popular sectors of society and eventually became co-opted and "sanitized" by the elites, who then claimed these activities as symbols of national identity.' The defining characteristic of recent popular culture studies is that they focus on popular culture as arising in opposition to elite culture and do not consider areas where elite and popular culture overlap. This approach is clearly relevant to his- torical studies that focus on those Latin American countries where a small group of elites rule over large predominantly rural and indigenous populations.
    [Show full text]
  • Catálogo De Publicaciones Del ICCMU
    Colección Música hispana PARTITURAS Serie A Libreto de Juan I. Luca de Tena Música lírica (zarzuela y ópera) y Enrique Reoyo Edición crítica de Jesús Villa-Rojo 1. FRANCISCO ASENJO BARBIERI Jugar con fuego. Zarzuela en tres actos 10. JACINTO GUERRERO Libreto de Ventura de la Vega La Montería. Zarzuela en dos actos Edición crítica de Mª Encina Cortizo Libreto de José Ramos Martín Estudio literario de Ramón Barce Edición crítica de Benito Lauret 2. JOAQUÍN RODRIGO 11. EMILIO ARRIETA El hijo fingido. Comedia lírica en un prólogo y dos actos El dominó azul. Zarzuela en tres actos Libreto de Lope de Vega Libreto de Francisco Camprodón Edición crítica de Ramón Sobrino Edición crítica de Mª Encina Cortizo y Ramón Sobrino 3. JOSÉ SERRANO La canción del olvido. Zarzuela en un acto Libreto de Federico Romero y 12. RUPERTO CHAPÍ Guillermo Fernández-Shaw El rey que rabió. Zarzuela en tres actos Edición crítica de Miguel Roa y Ramón Sobrino Libreto de Miguel Ramos Carrión y Vital Aza 4. FEDERICO CHUECA Edición crítica de Tomás Marco El bateo. Sainete en un acto Libreto de Antonio Paso y Antonio Domínguez 13. FRANCISCO ALONSO Edición crítica de Mª Encina Cortizo La parranda. Zarzuela en tres actos y Ramón Sobrino Libreto de Luis Fernández Ardavín Edición crítica de Manuel Moreno-Buendía 5. FRANCISCO ASENJO BARBIERI El barberillo de Lavapiés. Zarzuela en tres actos 14. FEDERICO CHUECA Libreto de Luis Mariano de Larra Agua, azucarillos y aguardiente. Edición crítica de Mª Encina Cortizo Pasillo veraniego en un acto y Ramón Sobrino Libreto de Miguel Ramos Carrión Edición crítica de Benito Lauret 6.
    [Show full text]
  • Federico Moreno Torroba's Relations with the Franco Regime
    Federico Moreno Torroba’s Relations with the Franco Regime Walter Aaron Clark University of California, Riverside A few years ago, I mentioned to a fellow musicologist, an eminent and learned Hispanist, that Bill Krause and I were writing a book about Federico Moreno Torroba.1 Much to my surprise, his immediate and almost breathless reaction was, “Torroba? Wasn’t he that . ?” I knew the words he intended but hesitated to say: “fascist composer?” In that moment it dawned on me that Torroba was and continues to be viewed by some—imprecisely but persistently—as having been a fellow traveler with Franco. I knew then that this was an issue we would have to confront fearlessly, and without any preconceptions or attempts to massage our data to suit a preconceived outcome. This paper is an initial summary of our findings and presents our answer to a simple question: what was the nature of Torroba’s relationship with Franco and Francoism? Let’s make one thing perfectly clear: we reject out of hand the argument from guilt by association. Many eminent composers and artists made their peace with the Franco regime and flourished in Spain during the dictatorship, including not only Joaquín Rodrigo and Joaquín Turina but also such stalwarts of the artistic avant-garde as Salvador Dalí and Joan Miró. Yet, they are not thought of as fascists. So, why tar and feather Torroba? Perhaps it is because he was Catholic and a monarchist. But millions of his fellow Spaniards were the same, and that did not automatically make them suspect.
    [Show full text]
  • Los Cancioneros De José Inzenga (1828-1891) (Constructing a Spanish Opera Through Folk Music: José Inzenga’S Folk Song Collections (1828-1891))
    La música popular como base para la construcción de una ópera española: los cancioneros de José Inzenga (1828-1891) (Constructing a Spanish opera through Folk Music: José Inzenga’s Folk Song Collections (1828-1891)) Matía Polo, Inmaculada UCM. Fundación Antonio Gades. Carrera de San Jerónimo, 18 – 2ª planta. 28014 Madrid [email protected] Recep: 15.04.2009 BIBLID [1137-4470 (2010), 17; 421-446] Acep.: 09.02.2010 La necesidad de construir un género lírico con caracteres propios es una constante en las refle- xiones de los músicos españoles del siglo XIX. José Inzenga consideraba que había que buscar en los cantos y bailes populares aquella cualidad definitoria de la identidad nacional, que permitiese con- formar una música distinta de las restantes europeas. Palabras Clave: José Inzenga. Cantos populares. Identidad nacional. Tradición. Folclor. Izaera propiodun genero lirikoa eraikitzeko beharra behin eta berriro agertzen da XIX. mendeko musikari espainiarren hausnarketetan. Jose Inzengaren ustetan, herri-kantuetan eta -dantzetan nazio-identitatearen definizio-tasuna bilatu behar zen, Europako gainerako musikak ez bezalakoa egiteko. Giltza-Hitzak: José Inzenga. Herri-kantak. Identitate nazionala. Tradizioa. Folklorea. La nécessité de construire un genre lyrique à caractères propres revient constamment dans les réflexions des musiciens espagnols du XIXe siècle. José Inzenga considérait qu’il fallait chercher dans les chants et danses populaires cette qualité définitoire de l’identité nationale permettant de façon- ner une musique différente des autres musiques européennes. Mots-Clés : José Inzenga. Chants populaires. Identité nationale. Tradition. Folklore. Musiker. 17, 2010, 421-446 421 Matía, I.: La música popular como base para la construcción de una ópera española: los… Decidnos las canciones de un pueblo y os diremos sus leyes, sus costumbres y su historia (Inzenga, 1881:1).
    [Show full text]
  • Confronting "Carmen" Beyond the Pyrenees: Bizet's Opera in Madrid, 1887-1888
    Confronting "Carmen" beyond the Pyrenees: Bizet's Opera in Madrid, 1887-1888 Author(s): Elizabeth Kertesz and Michael Christoforidis Source: Cambridge Opera Journal, Vol. 20, No. 1 (Mar., 2008), pp. 79-110 Published by: Cambridge University Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/27720432 Accessed: 02-07-2018 18:22 UTC JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://about.jstor.org/terms Cambridge University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Cambridge Opera Journal This content downloaded from 129.105.215.146 on Mon, 02 Jul 2018 18:22:28 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms Cambridge Opera Journal, 20, 1, 79-110 ? 2008 Cambridge University Press doi: 10.1017/S0954586708002413 Confronting Carmen beyond the Pyrenees: Bizet's opera in Madrid, 1887-1888 ELIZABETH KERTESZ and MICHAEL CHRISTOFORIDIS Abstract: Bizet's Carmen entered Spain's cultural consciousness when it was first staged in Madrid in the 1887?8 season. A public battle for the performance rights in the autumn of 1887 led to competing productions at major theatres: the first in a new Spanish translation at the Teatro de la Zarzuela, and the second in the fully-sung Italian version at the Teatro Real.
    [Show full text]
  • Aida (2017-2018).Pdf
    Hay energías que nos mueven por dentro. Hay energías que conectan con nuestras emociones. Como las que nos transmiten la danza, la música y el teatro. Para mantenerlas vivas y activas, patrocinamos desde hace más de una década el Teatro Real. Porque cuando transmitimos nuestra energía, el progreso es posible para todos. TEMPORADA 2017-2018 AIDA GIUSEPPE VERDI endesa.com Contraportada_150x210+3_S&S_Endesa2018_CULTURA_TR_P_ES_v2.indd 1 31/1/18 9:52 Hay un lugar para los que saben divertirse. Si quieres emocionarte con los mejores eventos culturales, conocer a los personajes que admiras y experimentar con el arte en familia... Este es tu sitio. Solo pasa aquí, movistarlikes.es Movistar Likes Te gusta. Te apuntas. Lo vives. Foto: Magali Dougados Maserati Levante. Tuyo DESDE 86.700€* TAYRE C/ López de Hoyos, 62 - 28002 Madrid Tfno: 914 577 634 Fotógrafo: Javier del Real TAYRE MAJADAHONDA C/ Ciruela, 7. Plg. El Carralero - 28222 Majadahonda, Madrid Tfno.: 913 341 520 MÁS DE HOY MÁS DE TODOS MÁS TEATRO REAL 1 PATROCINADORES DEL BICENTENARIO MECENAS PRINCIPAL MECENAS ENERGÉTICO TEMPORADA 2017-2018 PATROCINADORES DEL BICENTENARIO AIDA GIUSEPPE VERDI (1813-1901) Ópera en cuatro actos Libreto de Antonio Ghislanzoni, basado en un argumento de Auguste Mariette y Camille du Locle Estrenada en la Ópera de El Cairo el 24 de diciembre de 1871 Estrenada en el Teatro Real el 12 de diciembre de 1874 Nueva producción del Teatro Real, en coproducción con la Lyric Opera de Chicago y el Teatro Municipal de Santiago de Chile, basada en la original del Teatro Real de 1998 El Teatro Real quiere dedicar esta reposición de Aida a uno de los grandes intérpretes del rol de Radamès, el tenor Pedro Lavirgen Patrocina: 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25 de marzo ADMINISTRACIONES PÚBLICAS ADMINISTRACIÓN PÚBLICA FUNDADORAS COLABORADORA 3 «El amor de Aida por Radamès es una pasión espiritual.
    [Show full text]
  • MIRENTXU (Versión En Concierto) Idilio Lírico En Dos Actos ÚNICO EN EL MUNDO Música Jesús Guridi
    MIRENTXU (VERSIÓN EN CONCIERTO) Idilio lírico en dos actos ÚNICO EN EL MUNDO Música Jesús Guridi Libreto Jesús María de Arozamena y Alfredo Echave, en una adaptación de Borja Ortiz de Gondra Estrenado en el Gran Kursaal de San Sebastián, el 24 de noviembre de 1947 Edición de Ramón Lazkano Sociedad General de Autores y Editores / Instituto Complutense de Ciencias Musicales, Madrid (2008) Funciones Viernes, 22 de noviembre de 2019 · 20:00 h. Domingo, 24 de noviembre de 2019 · 18:00 h. Para más información, visite la página web: teatrodelazarzuela.mcu.es ´ Indice 1 Mirentxu 4 El Teatro Ficha artística Ministerio de Cultura y Deporte 08 42 Reparto Teatro de la Zarzuela 09 Personal 43 Argumento Coro Titular del Teatro de la Zarzuela 10 46 Números musicales Orquesta de la Comunidad de Madrid 12 47 Próximas actuaciones 2 Artículo 48 Mirentxu, un idilio dramático de aliento vasco María Nagore Ferrer 16 3 Biografías Biografías 32 M. Zorraquín (fotógrafo). Retrato de Pepita Sanz, protagonista de «Mirentxu», de Jesús Guridi. Fotografía, 1913 (Bilbao, Correo 15). Con dedicatoria a Guridi (Barcelona, 1913). Fondo Jesús Guridi © Eresbil. Archivo Vasco de la Música (Rentería) 1 Sección MIRENTXU Ficha artística 08 Reparto 09 Argumento 10 Números musicales 12 18 / 19 Martín Rico y Ortega. Vista de un caserío con montañas al fondo. Acuarela, hacia 1852-1858. © Museo Nacional del Prado (Madrid) TEMPORADA 19/20 MIRENTXU Ficha artística R eparto Mirentxu Dirección musical Ainhoa Arteta Óliver Díaz Hija de Manu y prima de Raimundo Adaptación del texto Borja
    [Show full text]
  • La Zarzuela En La Biblioteca Del Museo Nacional Del Teatro
    LA ZARZUELA EN LA BIBLIOTECA DEL MUSEO NACIONAL DEL TEATRO Febrero 2021 BIBLIOGRAFÍA ZARZUELA MNT PRESENTACIÓN Esta bibliografía recoge los fondos relativos al género musical escénico de la zarzuela presentes en el catálogo de la biblioteca del Museo Nacional del Teatro. Los fondos aparecen ordenados en función de las diferentes tipologías y, dentro de cada una de ellas, por título, de forma alfabética. Se ha optado por una descripción somera que contiene títulos, subtítulos, títulos paralelos, menciones de responsabilidad y de edición, descripción física y algunas notas, junto con la correspondiente signatura. El objetivo es servir de guía y apoyo en la investigación y consulta de los mencionados fondos, contribuyendo así a su difusión y a su mejor conocimiento. 3 BIBLIOGRAFÍA ZARZUELA MNT ÍNDICE PROGRAMAS DE MANO 5 LISTAS DE COMPAÑÍAS 34 PROGRAMAS DE TEMPORADA 38 LIBRETOS 41 1. Fondo antiguo 41 2. Fondo moderno 95 MONOGRAFÍAS 118 OBRAS DE REFERENCIA 127 ARTÍCULOS Y PONENCIAS 128 PUBLICACIONES PERIÓDICAS 131 GRABACIONES SONORAS 132 VIDEOGRABACIONES 134 RECURSOS ELECTRÓNICOS 141 ÍNDICE ONOMÁSTICO 142 4 BIBLIOGRAFÍA ZARZUELA MNT PROGRAMAS DE MANO DESCRIPCIÓN SIGNATURA Adriana Angot : zarzuela en tres actos / arreglada del francés por don Ricardo Puente y Brañas ; música del maestro Lecoq ; Compañía Lírico-Española. -- Madrid : Teatro de Apolo, 1881. PRO 58(8) 1 hoja ; 20 cm Programa de la función del 25 de febrero de 1881. Agua, azucarillos y aguardiente ; La verbena de la Paloma / Compañía Lírica Amadeo Vives. -- Madrid : Teatro de la Zarzuela, [1957] PRO 98 (47) Díptico ; 25 cm Agua, azucarillos y aguardiente : pasillo veraniego en verso y prosa, original de / Miguel Ramos Carrión ; música del maestro Federico Chueca.
    [Show full text]
  • LAS GOLONDRINAS Drama Lírico En Tres Actos
    ÚNICO EN EL MUNDO LAS GOLONDRINAS Drama lírico en tres actos Música Jose María Usandizaga Libreto Gregorio Martínez Sierra y María de la O Lejárraga, basado en la obra de teatro Saltimbanquis (Teatro de ensueño, 1905) Estrenado como zarzuela en el Teatro Circo Price de Madrid, el 5 de febrero de 1914 Estrenado como ópera en el Gran Teatro del Liceo de Barcelona, el 14 de diciembre de 1929 Nueva producción del Teatro de la Zarzuela Edición crítica de Ramón Lazkano Ediciones Autor / Instituto Complutense de Ciencias Musicales, 1999 Índice 1. Las golondrinas 4. Cronología y biografías Ficha artística Cronología. José María Usandizaga p. 06 Ramón Regidor Arribas Reparto p. 68-73 p. 07 Biografías Introducción p. 74-83 p. 08-09 Argumento p. 10-11 5. Fotografías de escena Las golondrinas Las golondrinas en el Teatro de la Zarzuela Javier del Real p. 12-13 p. 86-93 2. Artículos 6. El Teatro El Teatro y la Locura Giancarlo del Monaco Teatro de la Zarzuela p. 16-17 Personal p. 96-97 La Zarzuela como ensueño Duración aproximada Javier Huerta Calvo Coro Titular del Teatro de la Zarzuela p. 98 Primera parte (Acto Primero): 40 minutos p. 18-31 Entreacto: 20 minutos Versos de Juan Ramón Jiménez Orquesta de la Comunidad de Madrid Segunda parte (Actos Segundo y Tercero): 70 minutos en Saltimbanquis p. 99 p. 32-33 El Bar del Ambigú Fechas y horarios p. 100 7, 8, 9, 12, 13, 14, 15, 16, 19, 20, 21, 22 y 23 de octubre de 2016, a las 20:00 h Información (domingos, 18:00 h) 3.
    [Show full text]
  • 1 TEATRO DE LA ZARZUELA 20/21 69 El Teatro De La Zarzuela Dedica La Segunda Edición Del Ciclo De Música De Cámara Española Íntegramente a La Mujer
    TEATRO DE LA ZARZUELA 20/21 1 ÚNICO EN EL MUNDO 2 En esta temporada que ahora iniciamos, el Teatro de la Zarzuela cumplirá 164 años. Más de siglo y medio desde aquella primera función que hacía realidad el sueño (para algunos loco) de un grupo de compositores y gente de teatro que decidieron crear un espacio cuya razón principal fuera salvaguardar el teatro musical español, la zarzuela. Más de dieciséis décadas que han sido fiel testigo de felices momentos y también de algunos de gran dificultad que incluso llegaron a amenazar la propia existencia de esta casa y de este género. La historia, en su espiral capricho, ha elegido ahora este momento para ponernos a prueba una vez más trastocando algunas de nuestras costumbres más arraigadas y cotidianas. La Zarzuela, que esta viva y aún se divierte, es un tesoro que nos pertenece, es una suma de actos irrepetibles; una experiencia colectiva y presencial, un milagro que se hace presente cuando público y artistas comparten un mismo sentir. Por eso, todas y cada una de las personas que trabajamos en este Teatro lo hacemos para hacer realidad un sueño compartido: levantar el telón. Queremos que esta nueva temporada sea de principio a fin un gran abrazo, entre nosotros y con vosotros. Un abrazo colectivo y público, abierto a todas y todos. Gracias por acompañarnos ¡Bienvenidos a vuestro teatro! Daniel Bianco Director del Teatro de la Zarzuela 1 2 3 SECCIÓN SECCIÓN SECCIÓN PROYECTOS LÍRICA CONCIERTOS DIDÁCTICOS [6-21] [22-37] [38-47] GRANADA: 08 MARÍA BAYO 24 CLASES 40 LA TEMPRANICA & MAGISTRALES:
    [Show full text]