MARINA Ópera En Tres Actos
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MARINA Ópera en tres actos Música ÚNICO EN EL MUNDO Emilio Arrieta Libreto Francisco Camprodón y Miguel Ramón Carrión basado en el texto de la opéra-comique La Veillée (1831), de Paul Duport y Amable Villain de Saint-Hilaire Estrenada en el Teatro Real de Madrid, el 16 de marzo de 1871 Producción del Teatro de la Zarzuela (2013) Edición crítica de María Encina Cortizo Ediciones Iberautor Promociones Culturales SRL Instituto Complutense de Ciencias Musicales, 2005 (2ª edición) Con la colaboración de ´ Indice 1 Marina 4 Cronología y biografías Ficha artística Cronología de Emilio Arrieta 06 RAMÓN REGIDOR ARRIBAS Reparto 84 07 Biografías Introducción 96 08 Argumento 5 Fotografías de ensayos 10 Marina Números musicales JAVIER DEL REAL 12 110 Marinas del Teatro de la Zarzuela 6 El Teatro 16 Ministerio de Educación, Cultura y Deporte 122 2 Artículos Teatro de la Zarzuela Marina, una historia de amoríos Personal «en la inmensa llanura del mar» 124 IGNACIO GARCÍA Coro Titular del Teatro de la Zarzuela 30 126 Marina, de zarzuela a ópera Orquesta de la Comunidad de Madrid Mª PILAR ESPÍN TEMPLADO 127 32 Duración aproximada El Bar del Ambigú Marinas que estrenaron 128 PRIMERA PARTE (Acto Primero y Acto Segundo): 65 minutos temporadas Información Entreacto: 20 minutos 48 SEGUNDA PARTE (Acto Tercero): 45 minutos 129 Próxima actuación Fechas y horarios 3 Libreto 130 15, 16, 17, 18, 21, 22, 23 y 24 de junio de 2017, a las 20:00 h. Primera Parte Temporada Lírica 2017/18 (domingo, 18.00 h.) 54 131 Funciones de abono 15, 17, 18, 22 y 23 de junio Segunda Parte 70 Funciones con audiodescripción: 17 y 18 de junio Función con visita táctil: 18 de junio (16:30 h.) Para más información, visite la página web: teatrodelazarzuela.mcu.es 1 Sección MARINA Ficha artística 06 Reparto 07 Introducción 08 Argumento 10 Números musicales 12 Marinas del Teatro de la Zarzuela 16 16 / 17 © Fernando Marcos © Fernando TEMPORADA 16/17 MARINA Ficha artística R eparto Dirección musical Ramón Tebar Marina Olena Sloia (días 15, 17, 21 y 23) Huérfana Leonor Bonilla (días 16, 18, 22 y 24) Dirección de escena Ignacio García Jorge Alejandro del Cerro (días 15, 17, 21 y 23) Escenografía Juan Sanz y Miguel Ángel Coso Capitán de buque Eduardo Aladrén (días 16, 18, 22 y 24) Vestuario Pepe Corzo Roque Damián del Castillo (días 15, 17, 21 y 23) Contramaestre Germán Olvera (días 16, 18, 22 y 24) Iluminación Paco Ariza Pascual Ivo Stanchev Maestros repetidores Ramón Grau y Lillian Castillo Propietario del astillero Asesora de movimiento escénico Fuensanta Morales Alberto David Oller Capitán mercante Asistente a la dirección musical Vicente Martínez Alpuente Teresa Graciela Moncloa* Ayudante de dirección de escena Antonio C. Guijosa Amiga de Marina Ayudante de iluminación Alfonso Malanda Marinero Antonio González* Menor Cecilia Mascaraque, Violeta Montero * Miembro del Coro Titular del Teatro de la Zarzuela Sobretitulado Noni Gilbert (traducciones) Antonio León (edición y sincronización) Víctor Pagán (coordinación) Figuración Magdalena Aizpurúa, Helena Dueñas, Alicia Cabrero, José Antonio Cobián, Realización de la escenografía Proasur César Diéguez, Antonio Fago, Fael García, Realización del vestuario Sastrería Sifuentes Jorge Mayor, Celia Pérez, Marisa Prada Creativas de prototipo Francisca Barrientos, Dionisia Chávez Teñidos y focalizados Jorge Valdez Orquesta de la Comunidad de Madrid Utilería Hermanos Mateos (Titular del Teatro de la Zarzuela) Coro Titular del Teatro de la Zarzuela Director Antonio Fauró Rondalla Lírica de Madrid «Manuel Gil» Director Enrique García Requena 06 SECCIÓN 1 MARINA 07 TEMPORADA 16/17 MARINA I ntroducción I ntroduction L 21 de septiembre de 1855 se En 1870, a instancias del tenor Enrico ARINA premièred on September In 1870, at the suggestion of tenor Enrico E estrena la zarzuela Marina. En ella, Tamberlick, Arrieta transformó la zarzuela, M 21, 1855. In this zarzuela, a Tamberlick, Arrieta converted his zarzuela una pareja de jóvenes, enamorados que contaba ya con un considerable éxito, young couple who are secretly in love see – which was by then most successful – into en secreto, ven peligrar su futuro por en ópera. Para adaptar el texto, debido a their future threatened by insinuations an opera. Since Camprodón had recently medias palabras y malos entendidos. la reciente desaparición de Camprodón, and misunderstandings. The libretto was died, he turned to Miguel Ramos Carrión El texto era de Francisco Camprodón, se recurrió a Miguel Ramos Carrión. De by Francisco Camprodón, a successful to adapt the libretto. Accordingly, the autor dramático de éxito en aquellos esta manera, se estrenó en el Teatro Real writer of drama at that time. His play première took place at the Teatro Real in años. Su drama ¡Flor de un día! gozó de en marzo de 1871. La popularidad de la ¡Flor de un día! was so well received March 1871. In spite of the popularity un éxito tal que pasó (como recuerda versión operística no supuso la desaparición (as Galdós reminds us in Misericordia) of the opera version, the zarzuela did not Galdós en Misericordia) al repertorio de la zarzuela, cuyo libreto alcanzaba la that it became part of the repertory disappear. The seventh Edition of the de los actores aficionados de la alta séptima edición en 1887, diecisiete años for upper middle class amateur actors libretto was published in 1887, seventeen burguesía madrileña y lo convirtió después de su trasformación en ópera: in Madrid and a distinctive element years after it had been transformed into an en elemento caracterizador de una ambas versiones parecen haber coexistido of that period. Time passed however opera. So it seems that there was room for generación. De este modo, pasados esos en los escenarios. and the author and his verses became a both versions on the stage. años, el autor y sus versos se convirtieron paradigm of patchy and insubstantial en paradigma de poesía ripiosa e Hay que tener en cuenta que en la poetry for the generations that followed. One must take into account that the insustancial para las generaciones adaptación de Marina como ópera We read references to the ridiculed plot of the zarzuela as adapted to the siguientes y, así, leemos burlas sobre el argumento de la zarzuela fue muy libretto in the writings of Pérez de opera was significantly abridged by sus versos en páginas de Pérez de Ayala, resumido por Ramos Carrión, dejando Ayala, Unamuno, and even by the comic Ramos Carrión so that aspects of the Unamuno o, incluso, el cómico Enrique sobreentendidos elementos de la trama que actor Enrique Chicote. Today, with the story, as explained in the spoken part of Chicote. La perspectiva del tiempo nos en el texto original estaban explicados en la perspective of distance, Camprodón the original text, are surmised here. As permite hoy situar a Camprodón entre parte hablada. Como ya señalara en su día is recognised amongst the authors of Emilio Cotarelo pointed out in his day, la media de los autores del período. Emilio Cotarelo, Marina es el único título his era. His work in the area of lyrical Marina is the only example of a «zarzuela Su labor en el teatro lírico fue abundante de la zarzuela isabelina que ha permanecido theatre was considerable and recently we isabelina» which has remained in the y de ella hemos podido escuchar versos en el repertorio y tiene en él un papel have heard his verses on this very stage: repertoire, it can be compared with suyos recientemente en este mismo similar al del Don Juan Tenorio de Zorrilla, El relámpago (during the 2011-2012 Don Juan Tenorio by Zorilla, La canción escenario: en El relámpago (temporada La canción del pirata de Espronceda y las season) and Los diamantes de la corona del pirata by Espronceda or Bécquer’s 2011-2012) y Los diamantes de la corona «Oscuras golondrinas» de Bécquer. (2014-2015). “Oscuras golondrinas”. (2014-2015). 08 SECCIÓN 1 MARINA 09 TEMPORADA 16/17 MARINA A rgumento Synopsis PRIMERA PARTE PART ONE Acto Primero Acto Segundo First Act Second Act A orillas del mar, Marina espera la En el astillero de Pascual, éste anuncia On the seashore. Marina is waiting for At Pascual’s shipyard, the shipbuilder llegada de Jorge, joven marino del que a sus empleados su boda con Marina. Jorge. He is a young sea captain with announces his wedding to Marina. está secretamente enamorada. Mientras Todos notan lo infeliz que parece la novia. whom she is secretly in love. While Everyone notices his fiancée’s los marineros van a buscar a Jorge, el Durante la fiesta con que lo celebran, the sailors go out to meet Jorge, Señor unhappiness. During the party señor Alberto, otro marino, viene a Roque cuenta a Marina que Jorge no Alberto (also a captain) comes to bid celebrations, Roque tells Marina that despedirse de Marina, porque vuelve se va a casar: se ha desengañado de la his farewell to Marina because he is Jorge is not going be married, having al mar. Marina le pide una carta que su mujer a la que quería. El acto se cierra returning to sea. Marina asks him for become disenchanted with the woman he padre dejó al morir y Alberto promete con los sentimientos encontrados de los a letter which her father had entrusted loved. The acts ends with the characters entregársela. Pascual, tosco propietario personajes: el entusiasmo de Pascual, el to him when he died. Alberto promises expressing their inner conflicts: Pascual’s del astillero, está enamorado de la joven desamor de Jorge y Marina (que piensa to give it to her. Pascual, the rough excitement, the aloofness between Jorge y le declara su amor. Ella aprovecha la que Pascual merece a una mujer que le shipyard owner, is in love with the and Marina (who thinks that Pascual ocasión para intentar saber si Jorge la corresponda) y la ironía amarga de Roque.