Downloaded from Brill.Com09/30/2021 12:12:19AM Via Free Access 106 the AFRICAN-JAMAICAN AESTHETIC  and Social Transformation

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Downloaded from Brill.Com09/30/2021 12:12:19AM Via Free Access 106 the AFRICAN-JAMAICAN AESTHETIC  and Social Transformation 4 — Gendering Dub Culture Across Diaspora — Jamaican Female Dub Poets in Canada and England FRO-CARIBBEAN WOMEN DUB POETS have long incorporated feminist aesthetics into their work, thereby bringing a unique per- A spective to dub culture. Not surprisingly, then, and following in the tradition of Una Marson and Louise Bennett, the Jamaican Canadian dub poets Afua Cooper, Ahdri Zhina Mandiela, and Lillian Allen all employ an African- Jamaican aesthetic to articulate the social conditions of black women in Africa and the diaspora and to call for opposition to patriarchal systems of oppression and black male dominance in the private sphere. This feminist discourse in dub poetry is particularly highlighted in Canada because Allen, Cooper, and Man- diela have been so instrumental to dub culture in that country. While I focus primarily on these three artists in this chapter, I also include some reflections on the work of Jean ‘Binta’ Breeze1 of the UK to provide a comparative analysis of how these writers utilize local Jamaican cultures to articulate black female experience. While this chapter takes up race, class, and gender by female dub poets, this is not to suggest that earlier (as well as current) Jamaican creative writers have not also worked with these themes. However, it is important to note that, historically, dub poetry has been dominated by a male perspective and has focused thematically on race and class issues. This is a result of dub poetry’s strong black-nationalist and pan-Africanist ties as both philosophies have tended to overlook intersections of gender and race in their framing of political 1 Although ‘Binta’ Breeze often distances herself from dub poetry, I include her work because some of her poems clearly experiment with a dub aesthetic. © Lisa Tomlinson, 2017 | doi 10.1163/9789004342330_006 This is an open access chapter distributed under the terms of the CC BY-NC-ND 4.0 license.Lisa Tomlinson - 9789004342330 Downloaded from Brill.com09/30/2021 12:12:19AM via free access 106 THE AFRICAN-JAMAICAN AESTHETIC and social transformation. Dub poetry was also influenced by its relationship to the male-dominated reggae industry. In contrast, for female dub artists racial and gender oppression were not viewed as mutually exclusive. Roberta Timothy describes this approach “as an umbrella practice connecting resis- tance to intersectional oppression,” and notes that “African/black feminism is a tool of anti-colonialism that can support black resistance.”2 The insertion of a feminist aesthetic was also a response to the reality of white male patriarchy in diasporic locations. As Lillian Allen asserts, Being woman and a black at every moment in my life, I felt the need for a new vision of the world that included not only black people and working-class people’s rights, but also the full and equal participation of women. So it was imperative that the fight be carried on, on this front also.3 Allen’s comment speaks to her interest in addressing the intersecting factors of gender, race, and class in black women’s lives, an approach that challenges the traditionally male-dominated narratives of pan-Africanist discourse. The focus of this section is to uncover how African-Jamaican women dub poets write from different geo-social locations than their male counterparts as they attempt to negotiate their identity. Such an approach moves beyond Euro- pean and US feminist analyses, which less often centre the intersectionality of gender, race, and class in eurocentric constructions of African diasporic peo- ples. I am also interested in how these dub poets employ an African-Jamaican aesthetic in a uniquely woman-centred way, including the primacy of an in- digenous mode that draws Jamaican oral and folk culture. Since anti-colonial- ism is intrinsically tied to resistance and privileges oppositional discourses, it is useful to employ an anti-colonial feminist lens to deepen understanding of the continuity of indigenous African-Jamaican local culture and knowledges and a black literary aesthetic. Dub Foremothers As noted above, the works of the earlier writers Una Marson and Louise Ben- nett paved the way for female dub poets and their interweaving of an African- Jamaican aesthetic with feminist discourse. Marson’s work as a feminist and 2 Timothy, “Resistance Education,” 79–80. 3 Allen, Women Do This Every Day, 18. Lisa Tomlinson - 9789004342330 Downloaded from Brill.com09/30/2021 12:12:19AM via free access 4: Gendering Dub Culture Across Diaspora 107 cultural activist was not separate from her literary career. She wrote from a black female perspective, as seen in her poems (e.g., “Cinema Eyes” and “The Stone Breakers”) and plays (Pocomania and At What Price), and I believe she can be read as Jamaica’s first feminist writer. Surprisingly, in the preface to her book Women Do This Every Day, Lillian Allen does not mention Marson as one of the “outstanding” Jamaican literary figures of the past. She does, however, acknowledge Louise Bennett, who, like Marson, inserts a feminist sensibility into Jamaican literature by focusing “especially [on] rural women and poorer women of the city.”4 Building on Marson’s legacy, Bennett wrote entirely in Jamaican Patwa and drew on other forms of African-Jamaican orality (such as riddles and Anancy stories) to explore Afro- indigenous culture from a female perspective. Carolyn Cooper uses Bennett’s poem “Jamaican Oman,” along with other poems, to mark “the genesis of an indigenous feminist ideology” in Jamaica, which, she argues, pre-dates the more recent women’s movement of Western societies.5 Dub poets themselves are well aware of the debt owed to foremothers like Bennett. There is a strong sense of female community informing the work of women dub poets in the diaspora. Lillian Allen’s and Afua Cooper’s poems often pay tribute to female figures in their lives along with “sheroes” from Jamaica, continental Africa, and the wider African diaspora. In “Tribute to Miss Lou,” for instance, Allen honours Bennett for her efforts in legitimizing Jamai- can Patwa in writing and performance. When Allen professes, “Pred out yuself Miss Lou / Lawd, yu mek we heart pound soh,” she celebrates the work of a woman whose poetry captures Jamaica’s cultural and linguistic richness, result- ing in a distinct literary form.6 Referencing Bennett’s popular children’s pro- gramme ‘Ring Ding’, Allen dramatizes dance, music, and black religious perfor- mances to represent the vitality of the Jamaican language in the works of Bennett: Get up dance clap sweat pon de ground 4 Lillian Allen, in Utterances and Incantations: Women, Poetry and Dub, ed. Afua Cooper (Toronto: Sister Vision, 1999): 46. 5 Cooper, Noises in the Blood, 48. 6 Allen, Women Do This Every Day, 43. Lisa Tomlinson - 9789004342330 Downloaded from Brill.com09/30/2021 12:12:19AM via free access 108 THE AFRICAN-JAMAICAN AESTHETIC tambourine sing a ring ding sing a ring ding.7 The poem not only reveals the vitality of the local Jamaican language, but also its versatility in expressing the multiple layers of an African-Jamaican cultural aesthetic. Black Feminism Both Allen and Cooper uncover the daily realities of black women and their struggle for social transformation and justice. Many of their poems challenge a Western feminist framework that fails to adequately take into account racial and class oppression. And contrary to notions that black feminist discourse emerges solely from the USA, Allen and Cooper and their female dub compat- riots are inclusive of Caribbean diasporic feminist histories. In their poems, such as Allen’s “I Fight Back,” these women articulate a critique of racism similar to that found in LKJ’s “Fite Dem Back” and “Inglan Is A Bitch,” but do so from a female viewpoint. To highlight the labour exploitation of people of Afri- can descent, both women turn to the lives of black domestic workers in Canada. Cooper’s and Allen’s poems capture the stories covered in Silenced, a seminal work on Caribbean domestic workers by the Jamaican Canadian Makeda Silvera.8 Silvera’s book, like the poems examined in this chapter, offers oral testimonies of the poor working conditions and everyday struggles of the Afro-Caribbean female working class. By centering black female narratives, Silvera, like these poets, empowers black female voices and disrupts the myth of Canada as a welcoming haven for immigrants. In this way, the silencing re- ferred in Silvera’s title is broken. Allen’s “I Fight Back” speaks specifically to the female immigrant experience, describing the long working hours, separation from children, and racial stereo- typing domestic workers endure. Her use of the Patwa term ‘backra’ points to the parallels between current economic exploitation and plantation slavery, thereby revealing a radical modernity and literary Sankofa: 7 Allen, Women Do This Every Day, 44. 8 Makeda Silvera, Silenced: Talks with Working-Class Caribbean Women about their Lives and Struggles as Domestic Workers in Canada (Toronto: Sister Vision, 1983). Lisa Tomlinson - 9789004342330 Downloaded from Brill.com09/30/2021 12:12:19AM via free access 4: Gendering Dub Culture Across Diaspora 109 I scrub floors serve backra’s meal on time spend two days working one twelve days in a week [...] They label me Immigrant, law-breaker, illegal, minimum wager Refugee Ah no, not mother, not worker, not fighter I FIGHT BACK I FIGHT BACK I FIGHT BACK.9 This poem serves effectively to contest the notion of Canada as a land of op- portunity and reveals the particular difficulties faced by female immigrants from regions in the global South, like the Caribbean, who must often take low- paying jobs in order to survive, creating what Himani Bannerji calls “feminized poverty” and “race-gendered class forms of criminalization and exclusion.”10 The poem also offers a strong critique of how the labelling of racialized women as “immigrant” and “illegal” have further underwritten exclusionary practices that serve to push them to the margins of society.
Recommended publications
  • Telling Our Stories Our Way
    Telling Our Stories Our Way A guide to good Canadian materials for women learning to read Telling Our Stories Our Way A guide to good Canadian materials for women learning to read Prepared by the CCLOW Literacy Materials for Women Project Working Group Canadian Congress for Learning Opportunities for Women © 1990 Canadian Congress for Learning Opportunities for Women, 47 Main Street, Toronto, Ontario, M4E 2V6 Canadian Cataloguing in Publication Data Main entry under title: Telling our stories our way: a guide to good Canadian materials for women learning to read ISBN 0-921283-08-3 1. Readers for new literates - Book reviews. 2. Readers for new literates- Bibliography. 3. Women - Books and reading. 4. Canadian literature (English) - Women authors - Books reviews.* 5. Canadian literature (English) - Women authors - Bibliography.* 6. Women - Canada - Book reviews. 7. Women - Canada - Bibliography. I. CCLOW Literacy Materials for Women Working Group. Z1039.N47T45 1990 016.4286'2 C90-095336-5 Co-ordinating editor: Linda Sheppard Cover illustration: Trudy Binder Cover design: Higdon/Ormsby Design Associates Inside design and layout: Wise Women Publishing/Debbie Wise Harris Copy editing and proof reading: Sharon Rosenberg CCLOW acknowledges and thanks the Ontario Ministry of Citizenship and Culture, and the National Literacy Secretariat, Secretary of State, Canada for their financial contributions towards the production of this guide. The views expressed in this guide do not necessarily reflect those of the funders. ISBN 0-921283-08-3 ACKNOWLEDGMENTS CCLOW thanks the members of the project working group for their creative and thoughtful work in putting together this guide. Volunteer members of the group were Evelyn Battell, Elaine Gaber-Katz, Betty Ann Lloyd, and Vivian Stollmeyer.
    [Show full text]
  • Afua Cooper, "Ever True to the Cause of Freedom – Henry Bibb
    Ever True to the Cause of Freedom Henry Bibb: Abolitionist and Black Freedom’s Champion, 1814-1854 Afua Cooper Black abolitionists in North America, through their activism, had a two-fold objective: end American slavery and eradicate racial prejudice, and in so doing promote race uplift and Black progress. To achieve their aims, they engaged in a host of pursuits that included lecturing, fund-raising, newspaper publishing, writing slave narratives, engaging in Underground Railroad activities, and convincing the uninitiated to do their part for the antislavery movement. A host of Black abolitionists, many of whom had substantial organizational experience in the United States, moved to Canada in the three decades stretching from 1830 to 1860. Among these were such activists as Henry Bibb, Mary Bibb, Martin Delany, Theodore Holly, Josiah Henson, Mary Ann Shadd, Samuel Ringgold Ward, J.C. Brown and Amelia Freeman. Some like Henry Bibb were escaped fugitive slaves, others like J.C. Brown had bought themselves out of slavery. Some like Amelia Freeman and Theodore Holly were free-born Blacks. None has had a more tragic past however than Henry Bibb. Yet he would come to be one of the 19th century’s foremost abolitionists. At the peak of his career, Bibb migrated to Canada and made what was perhaps his greatest contribution to the antislavery movement: the establishment of the Black press in Canada. This discussion will explore Bibb’s many contributions to the Black freedom movement but will provide a special focus on his work as a newspaper founder and publisher. Henry Bibb was born in slavery in Kentucky around 1814.1 Like so many other African American slaves, Bibb’s parentage was biracial.
    [Show full text]
  • Dub Poetry - Culture of Resistance
    DUB POETRY - CULTURE OF RESISTANCE Christian Habekost (Mannheim) It was the great Barbadian poet and literary critic Edward Kamau Brathwaite who wrote in his standard work on the development of a “Creole Society” about the emergence of a distinctive Caribbean culture: Whatever we did that was worthwile had to be blessed by Europe. And yet the folk tradition persisted. The drums beat from the blood, the people danced and spoke their un-English English until our artists, seeking at last to paint themselves, to speak themselves, to sing themselves, returned [...] to the roots, to the soil, to the sources.1 It is dub poetry that incorporates not only these elements of folk tradi­ tion Brathwaite is talking about, but blends several art forms like music, drama, poetry, literature and performance into one to produce a modern expression of pop culture that has achieved international recognition. Developing out of reggae music, which had already gained an interna­ tional status since Bob Marley & The Wailers had crossed the borders from 1975 on, dub poetry was able to reach an audience all around the world. The poetry took over the cultural values of the music, the revolu­ tionary spirit and its militant stance towards society and used the well- established channels reggae had already prepared. Yet even though dub poetry emerged when reggae was in fashion internationally, it still man­ aged to stay out of the vicious circle of artificial fads and promotional interests of the recording industry. Today, after reggae has returned to the ghettos where it once came from, dub poetry still enjoys international success and an increasing au­ dience in many countries of the world.
    [Show full text]
  • Ten Years, Lillian Allen—Jamaican-Canadian Dub Poet
    BRENDA CARR We believe that art in itself is symbolic and although it can play a major role in people's lives and in social and political movements, it cannot change the structure of social relations. Our work extends beyond merely creating art; we take our poetry and our conviction into the community. LILLIAN ALLEN, "DE DUB: RENEGADES IN A ONE POEM TOWN" JL OR MORE THAN ten years, Lillian Allen—Jamaican-Canadian dub poet, arts activist, community worker, and mother—has been performing a transformative vision of social change and cultural affirmation in the African tradition of the griot or storyteller-keeper of social memory. As a cross-over artist, Allen works within a complex intersection of African, Jamaican, and Western traditions, history, rhythms, languages, and popular culture practices. In the following discussion, I seek to contex- tualize dub aesthetics in the legacies of the African diaspora as these interface with Western traditions, material practices, and technologies. It is also essential to engage Allen's work in the contexts and development of Jamaican women's movements as these emerge with the struggle for national liberation from neocolonial economic and cultural subjugation. Most important, I argue that dub aesthetics are deeply community- rooted and accountable. Because of Allen's complex locations as Afro-Jamaican-Caribbean-Canadian heterosexual woman, her voice rings simultaneously across multiple communities of affil• iation: the international African diaspora, Jamaicans, African- Canadians, anti-imperialists,
    [Show full text]
  • Spring Issue 1
    SPRING 2004 A Publication for the Alumni, Students, Faculty SKETCH and Staff of Ontario College of Art & Design OCAD: ALIVE WITH CREATIVE AMBITION PROFESSOR BARBARA ASTMAN IN THE SPIRITUAL ROOM OF THE WOLFOND CENTRE FOR JEWISH CAMPUS LIFE, UNIVERSITY OF TORONTO, WITH HER RECENTLY INSTALLED GLASS WORK. SKETCH PHOTO BY GEORGE WHITESIDE Ontario College of Art & Design is Canada’s oldest Produced by Communications Department and largest university for art and design. Its mission Designed by Hambly & Woolley Inc. is to: challenge each student to find a unique voice Contributors this issue Maria Casas, within a vibrant and creative environment, prepare Rosemary Donegan, Jessica Goldman, graduates to excel as cultural contributors in Laura Matthews, Keith J. Rushton, David Wright Canada and beyond, and champion the vital role of art and design in society. Copy editing Maggie Keith Date of issue April 2004 Sketch magazine is published twice a year by the Ontario College of Art & Design for alumni, friends, The views expressed by contributors faculty, staff and students. are not necessarily those of the Ontario College of Art & Design. President Ron Shuebrook Charitable Registration # 10779-7250 RR0001 Executive Vice-President Peter Caldwell Canada Post Publications Vice-President Academic Sarah McKinnon Agreement # 40019392 Associate Dean, Faculty of Art Wendy Coburn Printed on recycled paper Associate Dean, Faculty of Art Peter Sramek Dean, Faculty of Design Lenore Richards Return undeliverable copies to: Dean, Faculty of Foundation Studies
    [Show full text]
  • Childhood and Slavery: an Interview with Afua Cooper on Young Adult Fiction
    Postcolonial Text, Vol 11, No 1 (2016) Childhood and Slavery: An Interview with Afua Cooper on Young Adult Fiction E. Holly Pike Grenfell Campus, Memorial University Dr. Afua Cooper is a Jamaican-born Canadian scholar, poet, and performer. She is currently the James R. Johnston Professor of Black Canadian Studies at Dalhousie University, Halifax, NS, Canada and a founder of the Black Canadian Studies Association. Her research focusses on eighteenth- and nineteenth-century enslavement and emancipation in Canadian, Black Atlantic and Africa-Nova Scotian history. Dr. Cooper is the author of The Hanging of Angélique: The Untold Story of Canadian Slavery and the Burning of Old Montreal (2006), which was shortlisted for the Governor General’s Award, and co-author of We’re Rooted Here and They Can’t Pull Us Up: Essays in African Canadian Women’s History (1994), winner of the Joseph Brant Award for history. Dr. Cooper is also the critically acclaimed author of several books of poetry, including Memories Have Tongue (1994), finalist for the Casa de las Americas literary award, and Copper Woman and Other Poems (2006). Dr. Cooper is well known as a founder of the Dub Poets Collective and a performer, with several recordings to her credit, including Love and Revolution (2009). She has been recognized for numerous achievements in the fields of African Canadian history and the arts. Her award-winning young adult novels My Name is Phillis Wheatley and My Name is Henry Bibb were published by KidsCanPress (KCP) in 2009. HP: Can you tell me about the genesis of My Name is Henry Bibb and My Name is Phillis Wheatley? Did you choose these figures, or were they identified by KCP? AC: I chose the figures.
    [Show full text]
  • Multiculturalism and the De-Politicization of Blackness in Canada: the Case of Flow 93.5 Fm
    MULTICULTURALISM AND THE DE-POLITICIZATION OF BLACKNESS IN CANADA: THE CASE OF FLOW 93.5 FM by Kisrene McKenzie A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Master of Arts Department of Sociology and Equity Studies in Education Ontario Institute for Studies in Education of the University of Toronto © Copyright by Kisrene McKenzie 2009 MULTICULTURALISM AND THE DE-POLITICIZATION OF BLACKNESS IN CANADA: THE CASE OF FLOW 93.5 FM Master of Arts 2009 Kisrene McKenzie Department of Sociology and Equity Studies in Education University of Toronto Abstract This thesis presents a case study of Canada‟s first Black owned radio station, FLOW 93.5 FM, to demonstrate how official multiculturalism, in its formulation and implementation, negates Canada‟s history of slavery and racial inequality. As a response to diversity, multiculturalism shifts the focus away from racial inequality to cultural difference. Consequently, Black self-determination is unauthorized. By investigating FLOW‟s radio license applications, programming and advertisements, this thesis reveals just how the vision of a Black focus radio station dissolved in order to fit the practical and ideological framework of multiculturalism so that Blackness could be easily commodified. This thesis concludes that FLOW is not a Black radio station but instead is a multicultural radio station – one that specifically markets a de-politicized Blackness. As a result, multiculturalism poses serious consequences for imagining and engaging with Blackness as a politics that may address the needs of Black communities in Canada. ii ACKNOWLEDGEMENTS I extend my deepest gratitude to my thesis supervisor, Dr. Sherene Razack, for her guidance, constant support, encouragement and initial interest in my thesis topic.
    [Show full text]
  • Orality and the Body in the Poetry of Lillian Allen and Dionne Brand: Towards an Embodied Social Semiotics Maria Caridad Casas
    Orality and the Body in the Poetry of Lillian Allen and Dionne Brand: Towards an Embodied Social Semiotics Maria Caridad Casas Introduction Recently, while waiting for calaloo in the Caribbean take-out shop around the corner from our flat, I had a conversation with the dark- brown-skinned cook. Where did I live, he asked? "Up near Ruskin Park," I said, wishing to share my pleasure in the park, and belatedly aware that I was also overtly indicating privilege. On the edges of Brixton as we are, one's choice of names is a statement of social allegiance. Did I like London? Yes; well, I liked Brixton (again, impulsively sharing my plea• sure, but now aware of the signalling of allegiances). Where was I from? As always, a second of hyper-awareness, of computing contexts: if I had been speaking Spanish, I would say "Cuba," though I was an immigrant to Anglo-Canada at age five; when I lived in bilingual Montreal I would say "Ottawa," the bilingual border-city where I grew up; but here in London, I say "Canada," letting the semiotics of dialect and skin colour convey erroneous signals. I am only white English-Canadian in certain times and places. Was I here alone? "No, with my partner, you might have seen him around, he's from Guatemala ..." here I stopped, at a loss, since my partner has roughly the same migrant history as I. Why did I say he was from Guatemala, while I was "Canadian"? I tried to explain: "You might have seen him pass by [...] He has black hair, sort of dark, looks Latin American." But the cook didn't know what "Latin Americans" are supposed to look like.
    [Show full text]
  • RHYTHM and RESISTANCE Maintaining· the Social Connection
    FUSE INTERVIEW RHYTHM AND RESISTANCE maintaining· the social connection Clive Robertson interviewed poets ing readings separately, and then we in their development too, and how to Lillian Allen, Devon Haughton and started to be on the same bill together. generate related activities in our com­ Clifton Joseph in March '83, just I had heard about Devon from several munity. We now all come under the prior to their departure for England people, and then I saw him for the rubric of Domestic Bliss. where they attended and performed at first time at York University, and Lillian Allen: I met Krisantha at the Second Annual Black Radical and from that time we all started to work his book launching. Himani Bannerji Third World Book Fair in Brixton. together, with Krisantha, • and moved thought it was important that we meet closer and closer together. and read together - she was an en­ FUSE: How did you come together, The idea to publish came to me couraging factor in both our writings how long have you been working because of Lillian's publication for years. Then I heard about Devon, together, and where did you come Rhythm an' Hard Times. I had never and hooked up with him, and we from? thought of it, I just read the stuff to started reading together as a team, Clifton Joseph: I was familiar with people to get the work out, but after because we were doing and saying Lillian's work more than anyone else, the success of Lillian's book I thought basically the same thing, from dif­ and I had been working with her for more seriously about it and that's how ferent perspectives.
    [Show full text]
  • RIC KNOWLES This Essay Traces the Contributions of Afro-Caribbean
    RIC KNOWLES TO BE DUB, FEMALE, AND BLACK: TOWARDS A WOMBAN- CENTRED AFRO-CARIBBEAN DIASPORIC PERFORMANCE AESTHETIC IN TORONTO1 This essay traces the contributions of Afro-Caribbean women, particu- larly Rhoma Spencer, ahdri zhina mandiela, and d’bi.young anitafrika, to a developing performance aesthetic in Toronto that is grounded in Caribbean cultural texts. It focuses on ways in which the work of these women has consciously challenged and queered Canadian and Caribbean theatrical and performance forms as well as heterosexist and masculinist cultural nationalisms and colonial modernities. Spencer, through her company Theatre Archipelago, employs a “poor theatre” aesthetic, a presentational sensibility, exhuberant performances, and a richness of language, all grounded in Caribbean traditions such as carnival, ’mas, and calypso, to speak in complex ways about the politics of class, gender, and race with a clear emphasis on women. mandiela, through her company bcurrent and especially through her plays dark diaspora…in dub! and who knew grannie, has invented and developed a new form, dub theatre, out of the Jamaican-based traditions of dub poetry. d’bi.young anitafrika has followed in mandiela’s footsteps, contributing to the women’s dub tradition through the invention of what she calls “biomyth monodrama” as exemplified in her sankofa trilogy. These women have constituted a Toronto within the city that functions as a transformative space operating at the intersection of nations, sexualities, and performance forms to queer traditional theatrical hierarchies, together with the largely masculinist ethos of much Caribbean performance and the narrow chronopolitics of modernist colonial “development.” They have created and continue to develop entirely new, empowering, “womban-centered,” and “revolushu- nary” Afro-Caribbean forms that are (re)grounded in traditions of the grannies, the griots, the nation languages of the people, and movement and language that emerge from and celebrate Black women’s bodies in a transnational Canadian-Caribbean diaspora.
    [Show full text]
  • Constructing Black Women's Historical Knowledge
    Constructing Black Women's Historical Knowledge Afua Cooper ABSTRACT This essay, on constructing historical knowledge about African Canadian women, presents an overview of the current state of Black women's history. By exploring historiography, theory, and method, the author suggests new approaches and interpretations for the writing of this history. RESUME Cet article sur l'elaboration de la connaissance historique des femmes afro-canadiennes, presente un aper<;u de I'etat actuel de I'histoire des femmes noires. En explorant la theorie, 1'historiographie, et la methode, l'auteure suggere de nouvelles approches et de nouvelles interpretations pour ecrire cette histoire. Is there a need to study Canadian Black white and middle class, taking their own race and women's history? If the answer is yes, then how do those they write about as normal, have rarely we do it? How do we get to it? How do we theorize analyzed their whiteness.3 By failing to make race and construct it? All these questions bring into central to the analysis of women's history and focus issues of concept, method, and gender history, they denied themselves the historiography. Ruth Pierson and Alison Prentice opportunity to see how their race (and class) gave remarked that "women, like men, need their meaning to their gender.4 Making race central to history." These scholars argue that women need this historical analysis would revolutionize the way information in order to develop a total sense of feminist historians do history. Not only would it themselves: "The sense of self
    [Show full text]
  • CREDITS Files/EVELYNE DATL COMPOSER CV 2020.Pdf
    EVELYNE DATL | KEYBOARDS, COMPOSER, MUSIC EDITOR, ARRANGER, PRODUCER | 416.656.5578 [email protected] www.evelynedatl.com EDUCATION _____________________________________________________________________________________________ • Royal Conservatory of Music, A.R.C.T. in Classical Music Performance • University of Toronto, electronic music studies, Faculty of music • Improvisation studies with Freddie Stone • East Indian Music studies • Tai Chi (Instructor) INSTRUMENTS _____________________________________________________________________________________________ Piano, MIDI programing, Guitar, Harmonica, Percussion, Synthesizer, Organ, Accordion PERFORMANCE HIGHLIGHTS ______________________________________________________________________________________________ • Keyboardist for various artists. Includes touring, recording and concerts at The Sony Centre, St Lawrence Centre, Roy Thompson Hall, Ontario Place Forum, Rogers Centre, Lincoln Centre NYC. These artists include: • SHIRLEY EIKHARD - Grammy Award Winner “Let’s Give them Something to Talk About” 2 time JUNO Award winner • THE PARACHUTE CLUB - 2 time Juno Award Winner • ALANNAH MYLES - Grammy and 3 time JUNO Award Winner • LILLIAN ALLEN - 2 time JUNO Award winner • COREY HART - JUNO Award Winner • ERIC NAGLER - Elephant Show 4 time Juno Nominee • THE FLYING BULGAR KLEZMER BAND JUNO Nominee • HOLLY COLE - Juno Award Winner • AMY SKY - 3 time JUNO nominee • JANI LAUZON - Juno Nominee • LORETTO REID 2 time Juno Nominee • MARY MARGARET O'HARA • RITA CHIARELLI Juno Award Winner • MARTHA
    [Show full text]