Seja bem-vindo! Welcome!
Aprecie a delicadeza de uma comida caseira dentro um ambiente moderno, que representa a diversidade do Brasil e seus vários imigrantes. É com orgulho que apresentamos uma gastronomia que utiliza produtos locais minuciosamente selecionados e cuidadosamente servidos. Nós acreditamos que esta filosofia é responsável por criar experiências memoráveis para nossos clientes, enquanto preservamos nosso meio ambiente para as futuras gerações.
SEJA BEM-VINDO AO RESTAURANTE C-Cultura Caseira Chef Renata Franco e equipe
Enjoy the delicacy of homemade food in a modern environment that represents the diversity of Brazil and its immigrants. Prepared in partnership with local fishermen and sustainable fish farmers, we proudly feature cuisine that is thoughtfully sourced and carefully served. An approach that we believe creates the most memorable experience for diners, while preserving the environment for generations to come.
WELCOME TO C-Cultura Caseira Chef Renata Franco and Team
Bom apetite! Enjoy! PETISCOS FRIOS | COLD SMALL PLATES
Bruschetta de ricota com nozes e figo (v) 24 Ricotta cheese bruschetta with walnuts and figs
Bruschetta de cogumelos, cebola confitada, uvas (v) 24 Mushroom bruschetta with onion confit and grape
Hummus com pão sírio (v) 22 Chickpea hummus with pita bread
Guacamole com polvilho 22 Guacamole with sprinkles
Queijo Minas meia-cura com goiabada 38 Semi-cured Minas cheese with guava marmalade
Ceviche de peixe do dia com leche de tigre peruano 46 Catch of the day ceviche with Peruvian leche de tigre dressing
Torrada de salmão defumado com requeijão e cebolinha 26 Smoked salmon toast with cream cheese and scallions (2 unidades / 2 pieces)
Torrada de kani com maionese, abacate e manga 24 Kani crab meat toast with avocado and mango (2 unidades / 2 pieces)
Tiradito peruano de atum 35 Peruvian tuna tiradito
Picles de camarões marinado 39 Marinated pickled shrimp
Terrine de pato e pimenta verde, torradas 48 Duck and green pepper country terrine, toast
Tartar de bife, torradas 28 Beef tartar, toast bread
Tábua de queijos 44 Cheese board
Tábua de queijos e charcuterie 50 Cheese and cold cut board
Jamon serrano ao corte (30 g) com tomate, torradas de alho 33 e picles caseiros Serrano ham (30 g) with tomato, garlic toast and homemade pickles
Todos os preços estão em reais e incluem taxa | All prices are in Brazilian reals (BRL) and include tax. (v) Vegetariano | (v) Vegetarian • (g) Com glúten | (g) With gluten • (n) Contém nozes | (n) Contains nuts PETISCOS QUENTES | HOT SMALL PLATES
Batatas rústicas, alho e molho picante (v) 20 Rustic potatoes, garlic and spicy sauce
Queijo coalho, uvas e melaço de cana (v) 38 Coalho cheese, grapes, sugarcane molasses
Camembert assado no forno, mel, frutas secas, alecrim e alho (v) 45 Oven baked camembert with dried fruits, rosemary and garlic (20 minutos para preparo / 20 minutes preparation)
Empanadinhas de carne (4 unidades) 20 Small meat empanadas (4 pieces)
Empanadinhas de camarão (4 unidades) 24 Small shrimp empanadas (4 pieces)
Bolinho de bacalhau caseiro com molho picante de tomate (7 unidades) 32 Homemade codfish fritters with spicy tomato sauce (7 pieces)
Camarões e lulas al ajillo e azeite extra virgem 62 Shrimp and squid sautéed in garlic and olive oil
Polvo a la gallega com batatas e paprika . 62 Galician style braised octopus with potatoes and paprika
Espetinho de salmão com gergelim, guacamole picante 49 Sesame crusted salmon skewer, spicy guacamole
Pastéis sortidos de carne e queijo (6 unidades) 30 Assorted Brazilian fried pasties – meat & cheese (6 pieces)
Linguiça morcilla espanhola a la plancha com mostarda 45 e compota de maçã Spanish blood sausage a la plancha with mustard and stewed apple compote
Espeto de barriga de porco com molho teriyaki (2 unidades) 28 Pork belly skewer with teriyaki sauce (2 pieces)
Mini paella de pato 49 Mini duck paella
Todos os preços estão em reais e incluem taxa | All prices are in Brazilian reals (BRL) and include tax. (v) Vegetariano | (v) Vegetarian • (g) Com glúten | (g) With gluten • (n) Contém nozes | (n) Contains nuts ENTRADAS & SOPAS APPETIZERS & SOUPS
Salada verde com abacate, maçã, espinafre, uvas 36 e castanhas-do-Pará torradas (v, g, n) Green salad with avocado, apple, spinach, grapes and Brazil nuts
Salada de quinoa, cogumelos, couve-flor, brócolis, 45 tofu frito, semente de girasol (v,g) Quinoa salad, mushrooms, cauliflower, broccoli, fried tofu, sunflower seeds
Burrata, azeite de oliva, torradas (v) 60 Burrata cheese, olive oil, toast
Polenta cremosa com ragú de linguiça, sálvia, tomate 48 Soft polenta with sausage ragout, sage, tomato
Ceviche de peixe do dia, limão, cebola roxa, maracujá, 48 pimenta dedo-de-moça, coentro Catch of the day ceviche, lime, red onion, passion fruit, dedo-de-moça chili, coriander
Sopa do dia (v) 33 Soup of the day
MASSAS | PASTA
Linguine com frutos do mar, abobrinha, tomate e manjericão 77 Seafood linguine, zucchini, tomato and basil
Espaguete carbonara com bacon, gema de ovo orgânico e creme 63 Carbonara spaghetti with bacon, organic egg yolk and cream sauce
Penne com queijo bocconcini, tomate e pesto (v) 63 Penne with bocconcini cheese, tomato and basil pesto
Fettuccine com cogumelo eryngii e creme de trufa (v) 70 Fettuccine with eryngii mushroom and truffled sauce
Risoto de vegetais orgânicos (v) 58 Organic vegetable risotto
Spaghetti cacio e pepe (v) 65 Preparado ao vivo pelo chef em roda de pecorino romano com pimenta do reino Live prepared by the chef in a pecorino romano cheese wheel with black pepper
Todos os preços estão em reais e incluem taxa | All prices are in Brazilian reals (BRL) and include tax. (v) Vegetariano | (v) Vegetarian • (g) Com glúten | (g) With gluten • (n) Contém nozes | (n) Contains nuts PRINCIPAL | MAIN COURSE
Moqueca de peixe à baiana – camarões, azeite de dendê, leite de coco e pirão 90 com arroz branco Bahia´s fish stew – shrimp, palm oil, coconut milk and fish gravy with white rice
Polvo braseado no vinho branco, camarões, mandioquinha e alcaparras 97 White wine braised octopus, shrimp, mandioquinha and capers
Peixe do dia, refogado de cebola, azeitonas, alcaparras e 82 risoto de arroz preto orgânico Catch of the day, stewed onion, black olives and capers, organic black rice risotto
Filé mignon de porco Montau braseado com cebola e gnocchi de batata doce 69 Braised Montau pork filet mignon with onion e sweet potato gnocchi
Galeto no vinagre balsâmico, alcaparras, tomates cereja, 69 purê de mandioquinha Roast spring chicken with balsamic vinegar, capers, cherry tomatoes, mashed mandioquinha
Coxa e sobrecoxa de pato confitado com beterrabas, molho de laranja 90 e especiarias Confited duck leg with beetroots, orange sauce and condiments
Todos os preços estão em reais e incluem taxa | All prices are in Brazilian reals (BRL) and include tax. (v) Vegetariano | (v) Vegetarian • (g) Com glúten | (g) With gluten • (n) Contém nozes | (n) Contains nuts CHURRASQUEIRA | GRILL
Salmão – Salmon 200 g 82
Pirarucu (Amazonian fish) 200 g 78
Galeto - Spring chicken 79
Peito de frango – Chicken breast 70
Bife ancho – Rib eye 250 g 98
Contre filé – Sirloin 200 g 84
Filé mignon – Beef tenderloin 200 g 92
Fraldinha – Flank steak 200 g 84
Baby beef – Eye of rump steak 200 g 70
Picanha – Rump steak 220 g 82
1 acompanhamento à sua escolha 1 side dish of your choice
Batata frita – French fries
Purê de batata – Mashed potatoes
Vegetais orgânicos – Organic vegetables
Cogumelos salteados – Sautéed mushrooms
Risoto de legumes orgânicos – Organic vegetable risotto
Polenta cremosa com aspargos – Asparagus polenta
Palmito grelhado – Grilled heart of palm
Salada mista – Side salad
1 molho à sua escolha 1 sauce of your choice
Béarnaise, vinagrete, molho de pimenta, barbecue ou chimichurri Béarnaise, Brazilian vinaigrette, pepper sauce, barbecue or chimichurri
Hambúrguer com queijo, alface, tomate, cebola e bacon 66 *Acompanha batata frita ou chips ou salada mista Hamburger with cheese, lettuce, tomato, onion and bacon *Served with fries or chips or side salad
Todos os preços estão em reais e incluem taxa | All prices are in Brazilian reals (BRL) and include tax. (v) Vegetariano | (v) Vegetarian • (g) Com glúten | (g) With gluten • (n) Contém nozes | (n) Contains nuts SOBREMESAS | DESSERTS
Bolo gelado com licor de chocolate, amêndoas torradas 22 Cold Brazilian chocolate cake with chocolate liquor, toasted almonds
Bavaroise de café recheado de creme à base de leite condensado, 22 sorvete de leite Café bavaroise, condensed milk cream, milk ice cream
Cocada de forno cremosa, açúcar queimado, sorvete de umburana 22 Soft baked cocada, caramelized sugar, umburana ice cream
Sorvetes diversos de frutas brasileiras 24 Assorted Brazilian fruit sherbets
ESPECIALIDADE “café gourmand” 28 Café gourmand SIGNATURE Café espresso servido com 2 petit fours, creme brule, torta de fruta da estação, bolo de chocolate Esprssso coffee served with 2 petit fours, creme brule, seasonal fruit tart, chocolate cake
CHOCOLATE LINDT | LINDT CHOCOLATE
FONDUE de chocolate – Chocolate Fondue 110 (Para 2 a 4 pessoas – for 2 to 4 persons)
Chocolate 70% cacau | 70% dark chocolate
Chocolate ao leite | Milk chocolate
Chocolate branco | White chocolate
Acompanhamentos servidos à vontade: Morango, uva, banana, abacaxi, biscotti, croutons de pão brioche, marshmallows, brownie, canudinho, suspiros, nougatine
Limitless side servings: Strawberries, grapes, banana, pineapple, biscotti, brioche croutons, mashmallows, brownie, wafer sticks, merengue, nougatine
Todos os preços estão em reais e incluem taxa | All prices are in Brazilian reals (BRL) and include tax. (v) Vegetariano | (v) Vegetarian • (g) Com glúten | (g) With gluten • (n) Contém nozes | (n) Contains nuts INGREDIENTES PRESENTES EM CADA SABOR
Em nossa história, não poderíamos esquecer de importantes personagens que dão um gosto único às receitas do restaurante: os nossos fornecedores. Com a parceria deles, foi possível criar uma gastronomia com ingredientes genuinamente frescos e naturais e por isso, eles têm a nossa mais sincera gratidão:
André, das vieiras de Picinguaba João e sua filosofia visionária sobre natureza, produção de café Antônio da Beef Passion com e proteção ambiental da fazenda pastoreio da carne com programa de de seus antepassados e seus proteção ambiental. porcos Montau.
Cauê Tessuto pelos peixes Laurent, nosso grande amigo que fornecidos diretamente sempre nos ajuda (MSC & ASC Latam pelos pescadores de Cananeia Manager) a descobrir projetos de e Praia do Toque-Toque, pesca sustentável. com os cercos flutuantes. Marcelo pelos peixes, ótimos frutos David da Fazenda Santa Adelaide do mar e nosso salmão certificado e seus vegetais orgânicos, ASC. que sempre fazem a diferença. Priscila e Augusto da Quirós Evaldo pelo suporte com javali, Gourmet e seus fantásticos cordeiros galinha d’Angola e siri-mole ao “gosto de Espanha”. de Santa Catarina. Ricardo pelas ostras de Cananéia. Guilherme da Conservação Internacional Brasil e os caranguejos- uçás da Reserva Extrativista de Canavieiras (BA).