OBČINA ANKARAN OBČINSKA UPRAVA COMUNE DI ANCARANO PROJEKT VZPOSTAVITVE Jadranska cesta 66, p. p. 24 AMMINISTRAZIONE COMUNALE PROGETTO DI ATTUAZIONE Strada dell'Adriatico 66, c. p. 24 6280 ANKARAN – ANCARANO Tel.: +386 (0)5 66 53 000

AMFORA GLASILO OBČINE ANKARAN - GAZZETTA DEL COMUNE DI ANCARANO

ANKARAN – ANCARANO, 8. 3. 2016 LETO II. ŠT. I. (Amfora N°004)

Drage občanke! Vse najboljše ob vašem prazniku!

Gentili cittadine! Auguri per la vostra festa!

OBČINA ANKARAN – COMUNE DI ANCARANO ______Davčna št.: 71620176, Matična št.: 2482851000, TRR: IBAN SI56 0141 3010 0021 378, TEL: +386 (0)5 66 53 000, GSM: +386 (0) 31 556 798 e-mail: [email protected], spletna stran: www.obcina-ankaran.si Predsednik Nadzornega odbora: ime priimek UVODNIK INTRODUZIONE

Spoštovane občanke in občani Ankarana! Gentili cittadine e cittadini di Ancarano! Minilo je letno dni in znova praznujemo dan žena. 8. marec Dopo un lungo anno, festeggiamo nuovamente la gior- je dan, posvečen praznovanju ekonomske, politične in so- nata della donna. L'8 marzo è dedicato alla celebrazione cialne enakopravnosti žensk. Letošnja tema dneva žena dell'uguaglianza economica, politica e sociale delle don- je »Planet 50-50 by 2030: Step It Up for Gender Equal- ne. Il tema della giornata della donna di quest'anno è: ity« (Planet 50-50 do 2030: Pospešeno do enakosti med »Planet 50-50 by 2030: Step It Up for Gender Equality« spoloma; prevod avtorja). Združeni narodi (ZN) ob tem (Pianeta 50-50 fino al 2030: incrementiamo l'uguaglianza pozivajo državne in lokalne voditelje, naj se zavežejo, da tra i sessi). In questa occasione, le Nazioni Unite (NU) invi- bodo reševali ovire, zaradi katerih ženske in dekleta ne tano i leader nazionali e locali ad impegnarsi a eliminare morejo doseči svojih pravi potencialov. gli ostacoli che impediscono alle donne e alle ragazze di sviluppare ed esprimere il loro vero potenziale. ZN so 8. marec razglasili za mednarodni dan žena leta 1975. Ideja o mednarodnemu dnevu žena se je sicer Nel 1975, le NU hanno proclamato l'8 marzo come gior- pojavila že na prelomu 19. in 20. stoletja, ko so bila na nata internazionale della donna. L'idea di una giornata območju Severne Amerike in Evrope aktivna delavska dedicata alla donna è nata già a cavallo tra il XIX e XX gibanja. Pomen dneva žena se je od prvih let okrepil in secolo, periodo in cui nel nord America ed in Europa sono dobil globalne dimenzije, ki vključujejo tako ženske v raz- stati organizzati i primi movimenti operai. Da allora, l'importanza della giornata della donna è cresciuta di vitih državah kakor ženske v državah razvoja. 8. marec je anno in anno, e oggi abbraccia tutte le donne, sia quelle dan namenjen razmisleku o napredku, ki je bil storjen, pa nei paesi sviluppati che in quelli ancora in via di sviluppo. tudi o korakih, ki so še potrebni na poti do popolne ena- L'8 marzo è dedicato soprattutto alla riflessione sullo svi- kosti spolov. Prav tako je to praznik žensk, ki so s svojim luppo fino ad ora raggiunto, e anche a tutte le restanti pogumom in odločnostjo zaznamovale zgodovino svojih sfere di azione che bisogna ancora rimodellare per poter držav in skupnosti. raggiungere una completa uguaglianza. Contempora- neamente, questa giornata simboleggia anche la lotta femminile e tutte le donne che con il loro coraggio e la loro determinazione hanno segnato il corso della storia dei loro paesi e delle loro comunità. L'Anfora che avete tra le mani inizia con un augurio per voi, care concittadine. In seguito potete trovare un breve contributo sulle festività svoltesi ad Ancarano, che com- prendono il periodo di capodanno, il salto nel mare di gennaio, ecc. Quest'ultimo fa parte della tradizionale ri- unione degli amanti del mare, che nonostante il brutto tempo, hanno colto l'occasione per festeggiare in allegria la regata organizzata a Valdoltra. Nei nostri contenuti sono inclusi anche tutti i contributi inviatici dalle organiz- zazioni locali, che descrivono tutti gli avvenimenti orga- Amfora, ki je pred vami, se tako začenja z voščilom, na- nizzati negli ultimi mesi. menjenim vam drage občanke. Sledi povzetek prazničnega dogajanja v Ankaranu, vključno z opisom silvestrskega Oltre ai concerti e agli spettacoli teatrali organizzati du- dogajanja, skoka v januarsko morje itd. Slednje je po- rante le festività di dicembre, si sono tenuti ad Ancarano vezano tudi z že tradicionalnim novoletnim srečanjem molti altri avvenimenti, tra i quali il simposio dedicato ljubiteljem morja, ki so se dobili v Valdoltri na regati in se a Aleš Bebler Primož, i festeggiamenti di carnevale, la družili ter poveselili kljub slabemu vremenu. Vključeni so parate di carnevale, la commemorazione durante la gior- nata dedicata a Prešeren, l'incontro con lo storico dott. seveda tudi vsi prispevki, ki so nam jih posredovala loka- Božo Repe, la serata della poesia d'amore... Hanno of- lna društva, in opisujejo dogajanje v zadnjih mesecih. ferto il loro indispensabile contributo anche la scuola e Poleg koncertov, gledaliških igric, povezanih s prazno- l'asilo. vanjem "Decembra v Ankaranu 2015", so bile v Ankara- Cari concittadini e concittadine, in questa giornata di vi- nu organizirane tudi druge prireditve, med drugimi tudi tale importanza per tutta la comunità, poiché' ci invita al

2 simpozij, posvečen Alešu Beblerju Primožu, pustovanje rispetto dei valori umani fondamentali, vi auguriamo di in pustne povorke, prireditve ob Prešernovem dnevu, intraprendere una strada serena verso un raggiante fu- srečanje z zgodovinarjem dr. Božom Repetom, večer turo. Vi auguriamo una buona lettura! ljubezenske poezije … Svoj prispevek sta seveda prispe- vala tudi vrtec in šola. Redazione Drage občanke in občani, ob dnevu, ki je pomemben za celotno skupnost, saj nas vabi k spoštovanju temeljnih človeški vrednot, vam želimo, da bi pospešeno stopili lepši prihodnosti naproti. Prijetno branje! Uredništvo

8. MAREC - DAN ŽENA 8. MARZO - FESTA DELLA DONNA

“Lepota ženske ni v njenih oblačilih; ne v “La bellezza di una donna non dipende dai njeni postavi ali v njenih laseh. Lepoto žen- vestiti che indossa né dall'aspetto che pos- ske je videti v očeh, ki odpirajo vrata do nje- siede o dal modo di pettinarsi. La bellezza nega srca, kraj, kjer prebiva ljubezen.” (Audrey di una donna si deve percepire dai suoi oc- Hepburn) (Audrey Hepburn) chi, perché quella è la porta del suo cuore, il posto nel quale risiede l'amore.” (Audrey Čestitke za dan žena! Hepburn) (Audrey Hepburn)

Auguri per la Festa della Donna! Občina Ankaran

Comune di Ancarano

OB ZAKLJUČKU PRIREDITVE ALLA CONCLUSIONE DELLE »DECEMBER V ANKARANU FESTIVITÀ »DICEMBRE 2015« AD ANCARANO 2015«

Poleg prazničnega vzdušja, ki ga je celomesečna prire- A parte l’atmosfera festiva creatasi grazie alla manifestazione ditev pričarala, smo si v organizacijskem odboru zadali che è durata tutto il mese, lo scopo più importante del Comitato kot poglavitni cilj druženje in povezovanje med krajani. organizzatore era la socializzazione dei cittadini. Il programma V ta namen smo program prireditev in ostalih spre- è stato adattato alle richieste dei gruppi di gente di tutte le età. mljevalnih vsebin prilagodili vsem starostnim skupinam. Abbiamo cercato di offrire contenuti per bambini, concerti di gruppi musicali di qualità, che potessero soddisfare tutti i gusti. Potrudili smo se najti kakovostne vsebine za otroke, izbi- Allo stesso tempo abbiamo offerto l’occasione alle associazioni rali glasbene skupine, ki bi zadovoljile vse okuse, ter kar je locali di presentare le proprie attività, di promuovere la pro- najpomembnejše, želeli smo, da se predstavijo naša loka- pria attività e trovare nuovi membri, ma anche di mostrare lna društva, navdušijo še koga za sodelovanje in včlanitev che ad Ancarano succedono eventi vari durante tutto l’anno. ter tako pokažejo, da je v Ankaranu pestro vse leto. Še Ci fa particolarmente piacere che abbiano collaborato anche la

3 posebej veseli smo bili sodelovanja z našim vrtcem in scuola e l’asilo. I bambini hanno decorato il centro di Ancarano osnovno šolo. Okrasili so center Ankarana z novoletnimi con le decorazioni natalizie fatte proprio da loro durante le ore okraski, ki so jih sami izdelali pri urah likovne umetnosti, di arte, hanno preso parte ai laboratori, organizzati durante pripravili so razne delavnice in s svojo prisotnostjo oboga- la manifestazione, ed hanno arricchito con la loro presenza il tili prispevek TV o drsališču. servizio di TV Koper riguardante la pista di pattinaggio. Il programma nella tenda e sulla pista di pattinaggio è stato Program v šotoru in na drsališču je bil res raznolik. Za davvero vario. Con l’aiuto delle associazioni abbiamo prepa- najmlajše smo s pomočjo društev pripravili tudi razne rato diversi spettacoli teatrali e quello di burattini, laboratori gledališke in lutkovne predstave, delavnice z animacijami, con animazioni per i più piccoli, l’incontro con San Nicolò, Bab- obiske Miklavža, Dedka Mraza in Božička z obdarovanjem, bo Natale e Nonno Inverno, che hanno portato i doni. Inoltre frizerske in lepotilne delavnice za vse, predstavo plesno- sono stati organizzati laboratori di parrucchiere e di bellezza akrobatske skupine, pekli smo praznične piškote in kuhali per tutti, lo spettacolo del gruppo di danza acrobatica; insieme marmelade, izdelovali praznične okraske, izdelke iz filca abbiamo preparato i biscotti e la marmellata, creato le decora- in papirja, šli smo na pohod z lučkami, pripravili smo igre zioni festive, i prodotti di feltro e carta, organizzato la marcia na drsališču in drugo. Za odrasle in mladino smo priredili con le luci, giochi sul giaccio ed altro. Per gli adulti e i giovani abbiamo organizzato diversi concerti, spettacoli teatrali, labo- razne glasbene nastope, gledališke predstave, ustvarjalne ratori creativi, discoteca sul giaccio, Il festival delle comunità delavnice, disco na drsališču, festival etničnih skupin na etniche intitolato »Da potizza a baklava«, discussione riguar- obali »Od potice do baklave«, okroglo mizo na temo dante gli anziani ad Ancarano, ma soprattutto abbiamo offerto starejših v Ankaranu, predvsem pa druženje ob stojnicah a tutti l’occasione di socializzare tra le bancarelle delle associ- ankaranskih društev, ki so se ves mesec predstavljala, in azioni ancaranesi, che si sono presentate durante tutto il mese, klepet ob kozarčku kuhanega vina in čaja ob stojnici naši e l’opportunità di chiacchierare con un bicchiere di vin brûlé o lokalnih gostincev. tè, offerti dai ristoranti locali, in mano.

V zadnjih dneh »Decembra v Ankaranu 2015« je dogaja- Negli ultimi giorni di“Dicembre ad Ancarano 2015” gli avveni- nje doseglo vrhunec s pričetkom v soboto, 19. decembra menti hanno raggiunto l’apice iniziando il sabato 19 dicembre 2015. Z vrhunsko izvedbo in domiselnim programom, 2015 con una giornata festiva di sole e con il programma ec- ki je številno občinstvo popolnoma navdušil, je sončen cezionale e ingegnoso del festival »Da potizza a baklava« che prazničen dan odprl festival »Od potice do baklave«. Od ha entusiasmato gli spettatori. Dalle dieci di mattina risuonava desete ure dalje je odmevala glasba različnih narodnost- la musica dei diversi gruppi nazionali che vivono nella regione nih skupin, živečih na obali. V okviru festivala so različna costiera. Durante il festival è stata presentata la cultura di di- verse nazionalità tramite il folclore, le canzoni, i prodotti arti- društva in posamezniki predstavljali svojo kulturo skozi gianali etnologici e artistici, e la culinaria. Sul palcoscenico e folkloro, pesem, ročne etnološke in umetniške izdelke sulle bancarelle si sono presentati più di cento membri delle ter kulinariko. Na odru in stojnicah se je predstavilo okoli comunità slovena, macedone, bosniaca, serba, albanese, ko- sto pripadnikov slovenske, makedonske, bosanske, srb- sovara, indiana e araba. I visitatori hanno potuto scegliere tra ske, albanske, kosovske, indijske in arabske kulture. Za diverse bontà culinarie. La combinazione dell’allegria e della

4 obiskovalce je bila na izbiro pestra paleta kulinaričnih scioltezza era visibile soprattutto durante il laboratorio di dan- dobrot. Preplet veselja in sproščenosti obiskovalcev in za “Užičkega kola” di fronte al palcoscenico. La reazione del nastopajočih na festivalu pa je bil še posebej opazen na pubblico ci ha fatto capire che abbiamo bisogno di questo tipo delavnici učenja plesa »Užičkega kola« pred odrom. Odziv di eventi per conoscerci meglio tra di noi. Abbiamo voluto tras- občinstva je jasno pokazal, da potrebujemo in si želimo mettere al pubblico i valori come convivenza, carattere aperto, več takih dogodkov, kjer bi se povezali pripadniki raznih comprensione, multiformità che rappresentano condizioni inte- narodnih skupnosti in etničnih skupin na področju kul- grali per un’esistenza soddisfacente in una comunità. ture. Življenje v sožitju, odprtost, strpnost in raznolikost Nella seconda parte della giornata abbiamo avuto il piacere di so tudi pogoj in obenem vrednote, ki smo jih z dogodkom ascoltare il canto del coro di Marjetka Popovski Cvet v laseh, želeli prenesti na družbo. che ha animato gli spettatori con la sua spontaneità. Il culmine del giorno è stato il concerto di capodanno del l’Orchestra di V nadaljevanju dneva je zapel še pevski zbor Marjetke fiati di , che ha finito di suonare solo dopo il terzo bis. Popovski Cvet v laseh in s svojo neposrednostjo navdušil Nella stessa serata è salito in palco anche il gruppo Ne me ju- občinstvo. Kot vrhunec dneva pa se je na večernem gat rallegrando tutti gli amanti della danza e della musica di božičnem koncertu predstavil Pihalni orkester Marezige, successo. Alla vigilia di Natale, 24 dicembre, abbiamo organiz- ki je zaključil šele po tretjem bisu. zato il concerto del famoso gruppo del litorale Roxy, il giorno di Za njimi je na oder prišla še skupina Ne me jugat. Tako so Natale invece abbiamo assistito al canto e al far musicare dei musicisti riuniti nel gruppo Faronika, che ci ha presentato un prišli na svoj račun tudi plesalci in ljubitelji popularne za- intreccio di tradizione popolare, musica d'autore e poesia dei bavne glasbe. Na božični večer, 24. decembra, smo prip- poeti sloveni messa in musica. Sabato, 26 dicembre, abbiamo ravili koncert znane obalne skupine Roxy, na božični dan già iniziato con il conto alla rovescia dei giorni e delle ore che pa smo lahko uživali še v izbranem petju in muziciranju mancavano all'anno nuovo. Ad alzare la temperatura in attesa glasbenikov, zbranih v skupini z imenom Faronika, ki nam della notte più pazza dell'anno sono statiGregor Ravnik, Steffy je prinesla preplet ljudskega izročila, avtorske glasbe in e gli amici. Hanno preparato il concerto che ha fatto alzare in uglasbenih poezij slovenskih poetov. V soboto, 26. de- piedi e ballare tutti gli ascoltatori, Gregor e Steffy invece ci han- cembra, smo že počasi začeli odštevati dneve in ure do no letteralmente incantato con il loro canto. novega leta, vročico pred najbolj noro nočjo v letu pa Abbiamo approfittato dei giorni che mancavano al Capodan- so uspešno začeli dvigovati Gregor Ravnik, Steffy in pri- no per i preparativi urgenti. Naturalmente c'erano ancora la jatelji. Pripravili so koncert, ki je vse poslušalce dvignil na pista di pattinaggio e le diverse attività per i bambini, ma an- noge in spravil na plesišče, Gregor in Steffy pa sta nas s che per gli adulti. A capodanno il tendone dell'evento comin- svojim petjem dobesedno začarala. Dneve do silvestrove- ciava a riempirsi una volta passate le nove di sera. A riscaldare ga večera smo pustili za nujne priprave, še vedno pa je l'atmosfera ci ha pensato il gruppo Marineros. Abbiamo invi- tato i cittadini a portare le prelibatezze fatte in casa che poi bilo, kot ves december, v ospredju drsališče in različne abbiamo condiviso. Le tavole imbandite offrivano prelibatezze aktivnosti za otroke, pa tudi za odrasle. Na silvestrovo dolci e salate. Quando mancava poco a mezzanotte, il tendone se je prireditveni šotor začel že kmalu po 21. uri polniti, era ormai pieno, i danzatori scatenati e in attesa, la parola è vzdušje je začela ogrevati skupina Marineros. Občane passata al sindaco Gregor Strmčnik che ha riferito il suo augu- smo povabili, naj na zabavo prinesejo doma pripravljene rio a tutti i presenti. Il conto alla rovescia, che ad Ancarano non dobrote, ki smo si jih potem delili med seboj. Tako sladkih ha mai visto tanti partecipanti, è stato seguito dall’apertura

5 kot slanih kulinaričnih dosežkov so bile polne mize in z veseljem smo poskušali to in ono. Tik pred polnočjo, ko je bil šotor že poln, plesalci pa razvneti in v pričakovanju, je zbranim voščil tudi župan Gregor Strmčnik. Skupnemu odštevanju, ki se je v Ankaranu v takem številu zgodilo prvič, je sledilo pokanje in odpiranje penin ter seveda no- voletna voščila. In ker nas je bilo v šotoru veliko takih, ki se poznamo, so čestitke kar trajale … Zabava se je ob odlični glasbi nadaljevala še pozno v noč. Ob začetku lanskega novega leta smo tudi pri nas prve štiri pogumneže pripravili do tega, da so skočili v morje. Tako smo se že tradicionalno zbrali tudi 2. januarja letos na pomolu v Valdoltri, tokrat z nekoliko večjo gručico degli spumanti e certamente anche dagli auguri di buon anno. navdušencev. Vreme ni bilo najbolj prizanesljivo, malen- E dato che nel tendone c'eravamo in molti che ci conoscevamo kost je deževalo, ampak prepričanih skakalcev to ni zmoti- tra di noi, gli auguri non finivano per un bel po'... Il divertimento lo, gledalcev pa seveda tudi ne. Skočili so mladi in starejši, accompagnato dalla musica è continuato fino a notte fonda. v večini moški, pa tudi nekaj žensk in otrok. Najmlajše so All'inizio dell'anno scorso i primi quattro eroi sono saltati in bile tri deklice, stare deset let. Do zadnjega smo čakali, mare. Quest'anno questo è diventato tradizione e il 2 gennaio ali si bo kdo premislil in pregovorno stisnil rep med noge, sul molo di Valdoltra si è presentato un gruppo più grande di a so bili vsi do zadnjega mož beseda in se namočili v mr- entusiasti. Né loro né gli spettatori si sono lasciati scoraggiare zlem morju. Pogumneže so številni navijači pospremili z dal tempo non troppo accogliente, c'era un po' di pioggia. Si bučnim aplavzom in jim čestitali. Takoj ko so se spravili sono tuffati giovani e un po’ meno giovani, soprattutto uomini, nazaj v suha oblačila, pa smo se spet zbrali v priredit- ma anche alcune donne e bambini. Le più giovani sono state venem šotoru v centru Ankarana. Tam jih je namreč že le tre bambine di dieci anni. Abbiamo aspettato fino all'ultimo per vedere se qualcuno avrebbe cambiato idea andandosene čakala topla sarma. Oboji, tako plavalci kot publika, so jo con la coda tra le gambe come si suole dire, invece tutti sono z veseljem pospravili – plavalci so se z njo pogreli, navijači stati fedeli alla parola data e si sono bagnati nel mare freddo. pa so do konca izrazili svojo podporo. Tutti gli eroi sono stati premiati dai tifosi con un forte applauso Z vikendom športa na ledu (in v morju) se je praznični e congratulazioni. Dopo ci siamo spostati tutti nel tendone nel December v Ankaranu 2015 tudi zaključil. Pričakovanja o centro di Ancarano dove ci aspettava la “sarma” calda. Tutti, i nuotatori e i tifosi, la hanno mangiata con gusto. povezovanju krajanov in druženju so bila več kot izpolnje- na in obenem so nas prijetno presenetila, saj se je zgodilo Il fine settimana dedicato allo sport sul ghiaccio (e sul mare) ha veliko spontanih zgodb prijateljstva in navez, še posebej chiuso il Dicembre festivo ad Ancarano. med otroci in mladostniki. Kot najpomembnejše središče Le aspettative riguardo gli incontri amichevoli tra i cittadini druženja se je pokazalo drsališče, ki je navduševalo stare sono state realizzate. Ci ha sorpreso il numero di amicizie cre- in mlade. Letošnja prva izvedba je prinesla spoznanje, da atesi durante questo periodo, soprattutto tra bambini e tra i si v Ankaranu takega druženja želimo in ga potrebujemo, giovani. Il centro di incontri è stata naturalmente la pista da zato se bomo tudi v bodoče trudili ter z vašo pomočjo ghiaccio. popravili morebitne napake letošnje krstne izvedbe. La prima esecuzione del dicembre festivo ci ha lasciati contenti Za konec bi se radi opravičili bližnjim stanovalcem za e allo stesso tempo consapevoli, che ad Ancarano desideriamo morebitni hrup, spremembe prometnega režima in os- e abbiamo bisogno di incontri; perciò ci impegneremo anche tale nevšečnosti ter se prijazno zahvalili vsem krajanom nel futuro a preparare programmi variegati e ricchi e ci rius- za obisk, sodelovanje in pohvale, ki nam zelo veliko ciremo, con il vostro aiuto. pomenijo. Posebna zahvala gre celotni ekipi Občine An- Per finire ci scusiamo con i concittadini per il frastuono e altri karan in sodelavcem ter izvajalcem: Elektro primorska, inconvenienti che hanno dovuto subire durante tutto il mese. Geoit, Tender, Geaprodukt, Komunali Koper, PGD Hrva- Inoltre ringraziamo i visitatori per la loro presenza alle manifes- tini, Mihi Crniču, Turističnemu podjetju Adria Ankaran, tazioni, nonché per le lodi e i ringraziamenti nei nostri riguardi. Sonji Rak, Rentingu in preštevilnim prostovoljcem, ki so Un grazie speciale va a tutto lo staff del Comune di Ancarano e ai loro collaboratori e inoltre a: bili vedno pripravljeni priskočiti na pomoč. Elektro primorska, Geoit, Tender, Geaprodukt, Komunala Koper, PGD , Miha Crnič, Adria Ankaran, Sonja Rak, Organizacijski odbor December v Ankaranu 2015 Renting; a tanti volontari, sempre pronti a dare una mano. Comitato organizzativo Dicembre ad Ancarano 2015

6 NOVOLETNA REGATA 2016 REGATA DI CAPODANNO 2016

19. Novoletno srečanje ljubiteljev morja in jadranja Il 19. Incontro di Capodanno degli amanti del mare e della vela Tudi letos smo začeli novo jadralno sezono v sproščenem prijateljskem vzdušju. Čeprav nam vreme ni bilo ravno na- Anche quest'anno abbiamo inaugurato la stagione della vela in klonjeno – bil je meglen, vlažen dan, skoraj brez vetra in s allegria e amicizia. Nonostante il tempo non fosse dalla nostra posamičnimi deževnimi trenutki, nam je prijetno vzdušje parte – la giornata è stata nuvolosa, umida e quasi senza vento pričaralo prijateljsko razpoloženje preko 150 jadralk in con intervalli piovosi – la giornata è stata trascorsa in allegria ed in compagnia di più di 150 navigatori e navigatrici provenienti jadralcev iz 33 posadk. da 33 equipaggi. Come da tradizione abbiamo cominciato la giornata con la co- lazione – prosciutto, jota, tè caldo e vin brûlé. Purtroppo a causa dell'assenza di vento la partenza della regata è stata posticipata. Solamente dopo circa un'ora d’attesa, una piccola brezza prove- niente da sud-est, ci ha permesso di effettuare una lenta parten- za. Purtroppo il debole vento non ha permesso ai navigatori di arrivare nemmeno alla prima boa. Da lì a poco il vento ha completamente ceduto. La commissione della regata ha quindi dovuto terminare la gara, e assegnare le rispettive posizione alle imbarcazioni a seconda della distanza della barca a vela in testa. Nonostante il vento debolissimo e qua- si assente, la vela di Lucifer, capitanata dal lupo di mare Gorazd Fras, è riuscita a percorrere tutto il percorso della regata. Foto: Miha Crnič

Kot je že tradicija, smo druženje začeli z zajtrkom – pršutom, joto ter vročim čajem in kuhanim vinom. Štartno zastavo je ob za štart predvidenem času zamenjal kodeks, saj ni bilo dovolj vetra, da bi lahko izvedli štart. Čez kako uro je le povlekla rahla sapica z juga do jugovzhoda, kar nam je omogočilo izvesti počasen štart, vendar pa veter večine jadrnic ni pripeljal niti do prve boje. Ko je veter čisto popustil, je regatni odbor regato prekinil, uvrstitev pa jadrnicam dodelil glede na njihovo doseženo pozicijo v primerjavi z vodečo jadrnico. Kljub zelo šibkem vetru in na trenutke brezveterju je jadrnici Lucifer, ka- tere posadki je poveljeval izkušen jadralski maček Gorazd Foto: Miha Crnič Fras, uspelo prejadrati celotno regatno polje. Nonostante tutto, l'allegria e la buona compagnia non sono mancati anche all'ora di pranzo, generosamente offerto dal pes- Druženje se je nadaljevalo ob kosilu, za katerega je catore Srečko Medved. Vari tipi di pesce, fritti e non solo, sono poskrbel ribič Srečko Medved. Raznovrstnih in okusnih stati serviti in abbondanza. ocvrtih rib kar ni hotelo zmanjkati. Le gole degli amanti del vino sono state saziate dagli enologi Za vrhunsko žlahtno kapljico sta poskrbela vinarja Černe Černe e Benčina, mente gli appassionati di birra sono stati dis- in Benčina, za ljubitelje piva pa je poskrbela pivovarna setati dalla birreria San Nicolò. San Nicolo. I festeggiamenti si sono protratti fino a sera. All’ora di cena, ac- Druženje se je zavleklo do poznih večernih ur, ko smo colti dall’ospitalità del locale Korta, abbiamo consegnato i premi ob večerji in gostoljubju bara Korta podelili zaslužena offerti dai nostri sponsor. priznanja ter nagrade naših sponzorjev. Per l'eccellente organizzazione dell'avvenimento, i nostri più sen- titi ringraziamenti vanno agli di Ancarano, ai membri Da je bilo naše druženje tudi letos tako prijetno, gre dell'Associazione WADA che hanno collaborato come hanno po- iskrena zahvala Ankarančanom, vsem članom društva tuto, al personale del locale Korta, al pescatore Srečko Medved e WADA, ki so po svojih zmožnostih sodelovali, osebju bara alla sua famiglia, alla birreria San Nicolò, alle enoteche Benčina, Korta, ribiču Srečku Medvedu z družino, pivovarni San Ni- Černe e Žvanut, alle società FAMA, KA3, Mlinotest, Sailing Point,

7 Foto: Miha Crnič colo, vinskim kletem Benčina, Černe in Žvanut, podjetjem Sigraf, al ristorante ‘’da Nives’’, ai sommozzatori di salvataggio FAMA, KA3, Mlinotest, Sailing Point, Sigraf, Mlinotest, dell'Associazione RAK di Rakek, ai membri del 430. MOD delle restavraciji Pri Nives, reševalcem potapljaškega društva forze armate slovene che si sono occupati della sicurezza durante RAK iz Rakeka, pripadnikom 430. MOD Slovenske vojske, l'avvenimento, ed anche al Comune di Ancarano e alla Komunala ki so skrbeli za varnost na prireditvi, pa tudi Občini An- di Capodistria che ci hanno permesso di svolgere l'evento nella nostra sede tradizionale. I più sentiti ringraziamenti vanno anche karan ter Komunali Koper, ki so nam omogočili izvedbo a tutti coloro che non siamo riusciti a menzionare, e che con la prireditve na tradicionalnem prizorišču. Iskrena hvala loro presenza ed il loro impegno hanno lasciato un segno indel- tudi vsem neimenovanim, ki ste s svojo navzočnostjo ter ebile garantendo il successo dell'avvenimento. pripravljenostjo letošnjemu srečanju pustili svoj pečat. A tutti auguriamo una buona stagione di vela nel 2016, e vi invi- Vsem skupaj želimo uspešno jadralno sezono 2016 ter tiamo inoltre a farci visita l'anno prossimo. vas medse vabimo spet naslednje leto. U.O. društva WADA U.O. associazione WADA

SIMPOZIJ O ŽIVLJENJU IN DELU CONFERENZA SULLA VITA E SUL DR. ALEŠA BEBLERJA LAVORO DEL DR. ALEŠ BEBLER

Združenje protifašistov, borcev za vrednote NOB in veter- L’Associazione antifascisti, combattenti per i valori della LLN e anov Ankaran je v sodelovanju z Občino Ankaran 11. de- veterani di Capodistria ha organizzato in collaborazione con il cembra 2015 organiziralo znanstveni sestanek – simpozij, Comune di Ancarano, il giorno 11 dicembre 2015, un incontro posvečen življenju in delu dr. Aleša Beblerja – Primoža, ki – conferenza dedicato alla vita e al lavoro del dr. Aleš Bebler – je preživel zadnja leta v Ankaranu. Primož che ha passato i suoi ultimi anni ad Ancarano. Sullo svolgimento e sull'importanza della conferenza abbiamo O poteku in pomenu simpozija smo dobili številne pozi- ricevuto numerosi riscontri positivi e giudizi lodevoli. Tra i nu- tivne in pohvalne ocene. Med številnimi smo izbrali merosi giudizi abbiamo scelto quello del prof. Avgust Lešnik oceno prof. dr. Avgusta Lešnika, udeleženca strokovnega che ha partecipato all'incontro con il contributo “Aleš Bebler srečanja, in sicer s prispevkom »Aleš Bebler kot španski volontario nella guerra civile spagnola”. Pubblichiamo qui la borec«. Njegovo oceno objavljamo v celoti. sua recensione nella sua interezza. “Na lepo obiskanem simpoziju, ki ga je moderirala dr. "Il simposio, che ha avuto una consistente adesione, è stato Mateja Režek z Znanstvenega središča Univerze na Pri- coordinato dalla dr.ssa Mateja Režek del Centro di ricerche sci- morskem, je v uvodnem predavanju (prvega sklopa re- entifiche dell'Università del Litorale. La lectio di apertura (della feratov) dr. Anton Bebler, sicer Alešev sin, celovito ori- prima sessione) è stata tenuta dal dr. Anton Bebler, figlio di Aleš, che ha disegnato il percorso biografico del padre. In base sal življenjsko pot svojega očeta. V nadaljevanju s(m) a nuovi documenti e a nuove interpretazioni gli interventi del dr. o – na podlagi novih dokumentov in interpretacij – os- Jože Pirjevec, del sottoscritto e del dr. Branko Marušič hanno,

8 vetlili in ovrednotili Beblerjev prispevek še posebej na rispettivamente, illuminato e valorizzato il contributo di Bebler diplomatskem področju (dr. Jože Pirjevec), v španski in ambito diplomatico, nella guerra civile spagnola e nella lotta državljanski vojni (spodaj podpisani) in v narodnoosvo- di liberazione nazionale. bodilnem boju (dr. Branko Marušič). La seconda sessione, con i suoi tre contributi, ha arricchito sotto V drugem sklopu so sledili trije referati, ki so vsebinsko in il profilo del contenuto e del senso i contributi/i temi della prima sessione: la dr.ssa Meliha Fajić ha illustrato la presenza di Be- smiselno dopolnili referate/teme prvega sklopa: dr. Me- bler nei media jugoslavi ed esteri, il dr. Miha Kosmač ha parlato liha Fajić je predstavila Beblerja v luči jugoslovanskega in del ruolo di Bebler nei Trattati di Parigi (1946/47) e il dr. Salva- tujega tiska, dr.Miha Kosmač Beblerjevo vlogo v Pariškem tor Žitko degli anni da studente a Parigi collegati con le sue sporazumu (1946/47) in dr. Salvator Žitko Beblerjeva attività nell’ambiente dei comunisti jugoslavi (1925-1930/31). študijska leta v Parizu, povezana z njegovim delovanjem v Purtroppo, a causa degli impegni del relatore, è saltato il con- krogu jugoslovanskih komunistov (1925–1930/31). Žal je tributo di Anton Jurinčič, che, a giudicare dal titolo, si prean- (zaradi referentove obveznosti) od- nunciava di grande attualità (so- padel aktualen prispevek Antona prattutto per Ancarano): Bebler Jurinčiča, vsaj sodeč po naslovu (in – simbolismo – guerra fredda. še posebej za Ankaran): Bebler – A seguito delle due sessioni vi è simbolika – hladna vojna. stata la discussione, le domande del pubblico e della moderatrice, Po obeh sklopih je sledila dis- infine la relazione di Marko Sosič: kusija oz. odgovori na postavljena Il ricordo di Primož Bebler, figlio vprašanja s strani publike in mode- di Aleš, artista e uomo di teatro, ratorke ter referat Marka Sosiča: mancato due anni or sono. In Spomin na Primoža Beblerja, questo modo, almeno simbolica- predlani preminulega Aleševega mente, sono stati ‘presenti’ en- sina ter umetnika in gledališčnika. trambi i figli, cosa che ci spinge a lodare gli organizzatori della con- Potemtakem sta bila, vsaj na sim- ferenza. bolni ravni, 'navzoča' na prireditvi oba Beblerjeva sinova, kar je za or- La mia valutazione generale ganizatorje programa hvale vredno. sull’idea, l’organizzazione e la qualità della conferenza su Bebler Moja splošna ocena o ideji, orga- è fortemente positiva. È degna di nizaciji in kvaliteti Beblerjevega lode sia l’abilità dei relatori, che simpozija je izrazito pozitivna. Po- sono riusciti a presentare ed av- hvaliti velja na eni strani referente, vicinare le proprie relazioni scien- da so kljub znanstveni naravi srečanja, znali prikazati in tifiche, vista la natura dell’incontro, al pubblico (non specialisti- približati teme (laični) publiki, ki so jo večinoma sestavlja- co), composto soprattutto dai cittadini/cittadine di Ancarano, dai membri dell’Associazione combattenti ed altri, sia la rispos- li občani/občanke Ankarana, člani Zveze borcev idr., na ta accogliente del pubblico riguardo l’evento in sé e riguardo drugi strani pa se je čutil pozitivni odziv publike tako na anche i contenuti presentati. Bisogna lodare gli organizzatori samo prireditev kot tudi na predstavljene vsebine. Hkra- o meglio il team organizzativo per una conferenza scientifica, ti je potrebno pohvaliti organizatorje oz. organizacijski così ben pensata, attorno alla figura del loro famoso - concit odbor za res solidno izpeljani znanstveni simpozij o nji- tadino Aleš Bebler – Primož. L’organizzazione di un evento di hovem pokojnem, proslavljenem krajanu Alešu Beblerju – questo tipo non è scontata per Ancarano che è un comune e Primožu, še posebno, ker organizacija tovrstne prireditve non un ente di ricerca. Di conseguenza non posso rimproverar- za Ankaran kot občino ni nekaj samoumevnega, kot to vel- gli niente anzi dichiaro – in base a quello che ho visto – che gli ja za znanstvene inštitucije. Posledično nimam pripomb organizzatori neanche in futuro devono temere di organizzare eventi di questo tipo (scientifici), soprattutto se manterranno la oz. apeliram – na podlagi pokazanega – da se organizator- pratica di collaborare per i contenuti con enti di ricerca compe- jem tudi v prihodnje ni potrebno bati organizacij tovrst- tenti, come hanno fatto in questo caso (Società storica, Centro nih (znanstvenih) prireditev, še posebej, če bodo tudi v di ricerche scientifiche, Università del Litorale). Sarebbe bello prihodnje prakticirali vsebinsko koordiniranje z ustrezni- che tenessero conto di queste ‘raccomandazioni’ anche nella mi znanstvenimi inštitucijami, kot je bilo v tem primeru stesura della pubblicazione (e forse aggiungo una proposta: (Zgodovinsko društvo, ZRS UP). Zaželeno bi bilo, da se tega di integrarla con la parte che manca: «Bebler e ecologia»). 'priporočila' poslužijo tudi pri načrtovani publikaciji (ter še Dunque, coraggio!" v razmislek: da se v njo vključi še manjkajoči del: »Bebler L’Associazione antifascisti, combattenti per i valori della LLN e kot naravovarstvenik«). Skratka, pogumno naprej!” veterani di Capodistria organizzerà ancora incontri scientifici

9 Združenje protifašistov, borcev za vrednote NOB in vete- simili. Ha deciso di curare una pubblicazione speciale sulla vita ranov Ankaran bo s podobnimi strokovnimi srečanji na- e sul lavoro del dr. Aleš Bebler. L'associazione vuole coltivare i daljevalo. Odločilo se je tudi za izdajo posebne publikaci- valori fondamentali dell'antifascismo del litorale, preservare la je o življenju in delu dr. Aleša Beblerja. Združenje namreč memoria dell'approccio unitario alla LLN e della finale riunifica- želi ohranjati temeljne vrednote primorskega antifašizma, zione alla patria, allora Jugoslavia. spomine na enotni nastop v NOB ter na končno priključitev matični državi, takratni Sloveniji oziroma Jugoslaviji. Edelman Jurinčič. Edelman Jurinčič

BOŽIČNO-NOVOLETNI KONCERT IL CONCERTO DI NATALE E DI V ANKARANU 2015 FINE-ANNO 2015

Leto 2015 je za nami, a v prijetnem spominu ostajajo Il 2015, che è dietro di noi, ci ha donato un ricordo piacevole doživetja letošnjega praznovanja »Decembra v Ankara- sull'esperienza del festeggiamento del “Dicembre ad Ancara- nu«, vključno z našim programom. no” che includeva anche il nostro programma. Naš zadnji program v letu 2015 je bil božično-novoletni Il nostro ultimo punto nel programma del 2015 è stato il con- koncert v izvedbi Pihalnega orkestra Marezige. S svojo certo di Natale e fine-anno di Orchestra di fiati di Marezige, tenuto sabato, 19 dicembre 2015. L'orchestra composta da 55 predvsem mlado zasedbo s 55 glasbeniki je orkester v so- musicisti, soprattutto giovani, aveva intrattenuto per due ore boto 19. 12. 2015 dve uri prijetno zabaval Ankarančane in gli Ancaranesi e gli altri visitatori della tenda nella Piazza cen- ostale obiskovalce v šotoru na Osrednjem trgu v Ankara- trale ad Ancarano. Il pubblico entusiasmato non voleva finire di nu. Navdušeno občinstvo ni nehalo z aplavzi in orkester je applaudire e l’orchestra ha dovuto fare addirittura tre bis. z igranjem zaključil šele po trikratnem »bisu«. L'associazione turistica di Ancarano ha organizzato nell'ambito Turistično društvo Ankaran je v sklopu prireditve »De- del “Dicembre ad Ancarano”, accanto al concerto di Orches- cember v Ankaranu«, poleg koncerta Pihalnega orkestra tra di fiati di Marezige, anche il programma per bambini Mali Marezige organiziralo tudi program za otroke Mali BU in BU e due spettacoli di Zlate pravljice per i più giovani. Tutti gli dve predstavi Zlatih pravljic za najmlajše. Vse predstave spettacoli hanno visto pubblico numeroso è siamo felici di aver so bile izredno dobro obiskane in veseli smo, da smo z svolto tutto, con il Comune di Ancarano, nel migliore dei modi. Občino Ankaran vse dobro izvedli.

10 Za zaključek leta smo v časopisu Dnevnik predstavili naš Alla conclusione dell’anno il giornale Dnevnik ha pubblicato un kraj z nekaj znamenitostmi in njegovo tipično kulinarično articolo che presenta il nostro paesino con alcune delle carat- ponudbo v naši občini. teristiche monumentali e la tipica offerta culinaria nel nostro comune. Brez pomoči Občine Ankaran in prijetnega tima tega zahtevnega projekta ne bi bilo, zato se zahvaljujemo za Senza l’aiuto del Comune di Ancarano e un team piacevole questo progetto impegnativo non sarebbe stato realizzato. Lo vložen trud, možnost za sodelovanje in se priporočamo. ringraziamo per tutto lo sforzo e per la possibilità di collabo- razione aggiungendo la speranza di analoghe esperienze in futuro. Ada Marija Butinar Ada Marija Butinar

VABLJENI NA DRUŽENJE V SIETE INVITATI AGLI INCONTRI ANKARANSKO ZAKLONIŠČE! NEL RIFUGIO DI ANCARANO!

V zadnjem obdobju je bilo v društvu Na Kereh precej pes- L'ultimo periodo dell'associazione Na Kereh è stato molto mo- tro. V decembru je Občina Ankaran postavila velik šotor, vimentato. A dicembre il Comune di Ancarano ha montato una v katerem je potekalo praznično dogajanje. December grande tenda per gli aventi festivi. Il Dicembre ad Ancarano v Ankaranu 2015 je ponujal pestro paleto prireditev, h 2015 offriva un variopinto di eventi ai quali ha contribuito katerim je prispevalo tudi naše društvo. Kot vsako leto anche la nostra associazione. Come ogni anno abbiamo orga- nizzato la giornata dell'associazione, all'interno della quale smo pripravili dan društva, v okviru katerega je potekala si svolgeva il laboratorio di creazione di ornamenti di Natale delavnica izdelovanja novoletnih in božičnih okraskov, che sono stati usati poi per decorare il tendone degli eventi. s katerimi smo kasneje tudi okrasili prireditveni šotor. Come sempre i più entusiasti sono stati i bambini. I laboratori Najbolj zagrizeni izdelovalci so bili kot običajno otro- di questo tipo arricchiscono la loro attesa festiva. ci, saj jim take delavnice še polepšajo čas prazničnega In data posteriore abbiamo organizzato nella cupola accanto pričakovanja. alla pista di pattinaggio anche il laboratorio di preparazione dei biscotti e della marmellata. Ogni visitatore ha potuto met- tere in prova le proprie capacità culinarie ed infine assaggiare il prodotto finale. Abbiamo versato la marmellata nei vasi di vetro, che sono stati decorati, e il prodotto poteva essere -por tato a casa. Con l'inizio dell'anno nuovo cominciava un nuovo periodo per la nostra associazione. L'associazione Na Kereh ha firmato il contratto d'affitto per il rifugio situato nel parcheggio lungo la via Kocjančič. Negli ultimi anni il rifugio veniva usato, come molti altri edifici con un isolamento sonoro, soprattutto da di- versi gruppi musicali per le prove, e come ripostiglio del Teatro di Capodistria. Nel 2010 in uno dei gruppi è nato il desiderio di uno spazio diverso, alternativo dove passare il tempo libero. Tra i musicisti che creavano nel rifugio è sorta l'iniziativa di provvedere al riordinamento di questo ambiente abbandonato, intuendo che ci poteva nascere qualcosa di più. Dopo essersi accordati con la protezione civile, sono iniziati i lavori. Man mano con le pulizie emergevano sempre di più i pregi del posto il che ha entusiasmato anche gli altri sostenitori nel modo di far nascere il «sotterraneo di Ancarano». Il primo test è stato fatto con le prove pubbliche dei musicisti V kasnejšem terminu smo izvedli še delavnico peke locali, feste di compleanno e incontri musicali quotidiani. Poi piškotov in kuhanja marmelade v kupoli ob drsališču. hanno scoperto che il posto rappresentava qualcosa di più per Vsak obiskovalec se je lahko preizkusil v kuharskih in pek- i cittadini. Diversi gruppi musicali ci andavano per esercitarsi, ovskih veščinah ter nato še poskusil končni izdelek. Ku- per i laboratori sugli altoparlanti, della sala più grande hanno

11 hano marmelado so vlili v steklene kozarce, jih praznično okrasili in izdelek so lahko odnesli domov. Z začetkom novega leta se je za naše društvo začelo novo obdobje. Društvo na Kereh je z najemno pogodbo pre- vzelo upravljanje zgornjega zaklonišča na parkirišču nad Kocjančičevo ulico. Zaklonišče je tako kot veliko drugih takih zvočno dobro izoliranih prostorov v zadnjih letih služilo predvsem za vaje različnih glasbenih skupin in kot skladišče za potrebe Gledališča Koper. Leta 2010 pa se je pri eni od skupin porodila tudi želja po drugačnem, alter- nativnem prostoru, kjer bi preživljali prosti čas. Med glas- beniki, ki so v zaklonišču ustvarjali, se je porodila pobu- da ureditve takrat neurejenega prostora, saj so začutili, da bi v zaklonišču lahko nastalo kaj več. Po dogovoru s civilno zaščito so se lahko dela začela. Po vsaki nasle- fatto lo spazio polifunzionale, in quella più piccola lo spazio per dnji čistilni akciji so se vedno bolj kazali aduti prostora, il ricevimento e l’area fumatori. In poco tempo il rifugio ha ini- ki so navduševali tudi ostale podpornike in tako je počasi ziato con la sua vita, si è formato uno spazio per incontrarsi, nastalo »ankaransko podzemlje«. Najprej so ga testirali incrocio dei musicisti ed altri artisti locali. Un inizio spontaneo ha trovato una continuazione più organizzata in forma di con- z raznimi javnimi vajami lokalnih glasbenikov, rojstnimi certi esclusivi dei gruppi musicali sloveni ed internazionali, noti dnevi in vsakodnevnimi druženji ob glasbi. Nato pa ugo- e meno noti. C’erano molte serate cinematografiche e giochi tovili, da je lahko prostor tudi nekaj več za krajane. Razne da tavolo, hanno lavorato assieme agli artisti locali in piccoli glasbene skupine so začele ustvarjati vadnice, glasbeni laboratori artistici, il carnevale ecc. L’adesione è stata fenome- ozvočevalec delavnico, v največjem prostoru so uredili nale. Ogni capodanno l'associazione Na Kereh ha organizzato manjši večnamenski prostor in manjši sprejemni pros- il festeggiamento dell'anno nuovo del vicinato, dove tutti sono tor oziroma kadilnico. V kratkem je zaklonišče zaživelo, stati benvenuti. Hanno montato la tenda all'entrata del rifugio. nastal je prepoznaven prostor za druženje, stičišče lokal- Si susseguivano diversi laboratori per bambini, la preparazione nih glasbenih in ostalih umetnikov, navdušencev glasbe delle crêpes, la decorazione dell'albero di Natale, le squisitezze culinarie portate da casa che abbiamo disposto sui tavoli ed as- in prijateljev. Začelo se je spontano, nato pa bolj orga- saggiato assieme. A mezzanotte gli entusiasti hanno provvedu- nizirano izvajanje manjših butičnih koncertov bolj in manj to ai fuochi d'artificio privati, nel rifugio abbiamo iniziato con znanih slovenskih in tujih glasbenih skupin. Zgodilo se je le karaoke dove ognuno poteva mettere alla prova le sue capa- veliko filmskih večerov in večerov družabnih iger, večerov cità di cantante. Si è sparsa la voce sul rifugio che è diventato skupnega ustvarjanja med lokalnimi umetniki in manjšimi conosciuto nel litorale, nella Slovenia e potremmo dire anche umetniškimi delavnicami, praznovanje pusta itd. Odziv je nell'internazionale come un posto interessante ed unico. Tutti bil fenomenalen. Vsako silvestrovo je društvo Na Kereh sono accolti con gentilezza e benvenuti, si incoraggia la colla- organiziralo medsosedsko praznovanje novega leta, na borazione, i collegamenti con quelli che la pensano nello stesso katerem so bili dobrodošli vsi. Postavili so šotor ob vhodu modo, che appassionati è cruciale ma non solo. Desideriamo che i cittadini riconoscano il posto come proprio, dove possono v zaklonišče. Zvrstile so se razne otroške delavnice, peka collaborare e creare insieme. Siete invitati! palačink, postavitev in okrasitev praznične smrekice, vsak je od doma prinesel kulinarične dobrote, ki smo jih Associazione Na Kereh porazdelili po mizah in skupaj poizkušali. Ob polnoči so navdušenci prižgali domači ognjemet, kasneje pa so se v zaklonišču pričele karaoke, kjer je vsak lahko preizkusil lastne pevske sposobnosti. Zaklonišče je postalo prepoz- navno daleč naokoli, na obali, v Sloveniji in lahko bi rekli tudi mednarodno, kot zanimiv, enkraten prostor. Vsakdo je prijazno sprejet in dobrodošel, sodelovanje je spodbu- jano, povezovanje s somišljeniki in navdušenci je bistveno in ne le to. Radi bi, da bi krajani prepoznali prostor kot njihov, kjer lahko sodelujejo in soustvarjajo. Vabljeni!

Društvo Na Kereh

12 PREDSTAVITEV KNJIGE V LA PRESENTAZIONE DEL LIBRO POČASTITEV KULTURNEGA IN ONORE DELLA FESTA DELLA PRAZNIKA CULTURA

V petek, 5. februarja 2016, je Združenje borcev za vre- Venerdì, 5 febbraio 2016, l’Associazione combattenti per i dnote NOB Ankaran v počastitev Prešernovega dne pri- valori della LLN di Ancarano ha organizzato in onore della fes- pravilo predstavitev knjige dr. Boža Repeta »S puško in ta della cultura la presentazione del libro del prof. Božo Repe knjigo«, ki jo je ob 70. obletnici konca druge svetovne lani «S puško in knjigo», che è stato pubblicato lo scorso anno izdala Cankarjeva založba. presso Cankarjeva založba in occasione del settantesimo Na zelo lepo obiskanem anniversario della fine della dogodku v Osnovni šoli seconda guerra mondiale. dr. Aleša Beblerja Primoža, podružnica Ankaran, je L’evento tenuto presso la avtor, ki raziskuje pred- scuola elementare dr. Aleš vsem sodobno slovensko, Bebler Primož, sezione An- južnoslovansko in srednje- carano, ha visto una consis- evropsko zgodovino, v tente adesione. L’autore, che pogovoru z Mirkom Zor- si occupa soprattutto di sto- manom predstavil tista po- ria contemporanea slovena, dročja svojega poklicnega udejstvovanja, ki se jim najbolj jugoslava e centroeuropea, ha presentato tramite la conver- posveča – to je pedagoškemu delu in novejši slovenski sazione con Mirko Zorman quelle aree del suo lavoro profes- zgodovini. Repe je med drugim spregovoril tudi o vzgi- sionale, di docenza e di ricerca della storia slovena recente, bih za svojo poklicno odločitev zgodovinarja, pedagoga in alle quali dedica più tempo. Repe ha parlato anche delle raziskovalca, o vzrokih za nastanek predstavljene in pre- motivazioni che lo hanno spinto alla scelta del mestiere di storico, pedagogo, ricercatore; di quelle che lo hanno spinto cej odmevne zgodovinske knjige, o ciljni publiki, ki ji je a scrivere il libro presentato e assai conosciuto; del pubblico to obsežno delo namenjeno, pojasnil pa je tudi nekatere al quale mira questa opera esaustiva; ha spiegato inoltre al- ključne trenutke tega usodnega časa. cuni dei momenti cruciali di questo periodo storico. Predsednica društva Darinka Vovk se je v uvodnem La presidente dell’associazione Darinka Vovk ha espresso pozdravu zahvalila, da se je ta izredno plodni, raziskovalni nei saluti la sua gratitudine a questo ricercatore di storia zgodovinar, ki mu je v kratkem času uspelo izdati dve iz- così produttivo, che in poco tempo ha pubblicato due volumi redno zajetni deli – S puško in knjigo ter biografijoMilana assai sostanziosi – S puško in knjigo e la biografia di Milan Kučana, tako hitro in z zadovoljstvom odzval na povabilo Kučan – e che ha accettato con tanto piacere l’invito giunto- iz Ankarana. gli da Ancarano. Sledil je pogovor z obiskovalci večera, med katerimi niso È seguita la discussione con i visitatori, che non sono stati solo bili le Ankarančani. Prisotni, med njimi taki, ki so delo z gli abitanti di Ancarano. I presenti, tra cui molti hanno letto veliko pozornostjo in s poznavanjem časa tudi kritično l’opera con tanta attenzione e con l’occhio critico da intenditori, prebrali, so izrekli pohvalo avtorju za tako zahtevno delo hanno espresso soddisfazione. L’autore è riuscito a scrivere un zlasti v času današnjih teženj po razvrednotenju vloge volume così impegnativo in quest’epoca segnata dai tentativi slovenskega narodnoosvobodilnega gibanja. Aktiven di- di devalorizzazione del movimento liberatorio nazionale. Dal alog je poudaril jasno obsodbo kolaboracije ter pomen dialogo attivo è uscita una condanna chiara dell’atto di col- odločitve naroda za aktiven upor proti okupatorjem. Zgolj laborazionismo e dall’altra parte l’importanza della decisione pasivno čakanje na rešitev od zunaj bi namreč pomenilo della nazione di lottare contro l’occupatore. La passiva attesa tragičen konec Slovencev, hkrati pa tudi pristajanje na di un aiuto da fuori avrebbe portato a una fine tragica per gli vlogo zgolj objekta v pogajanjih o povojni ureditvi. Očitno Sloveni, ma non solo. Ci implicherebbe il ruolo di oggetto nelle je bila izražena potreba po objektivnem tolmačenju trattative sul sistema postbellico. È emerso il bisogno di un ap- in poučevanju zgodovine na vseh ravneh vzgoje in proccio oggettivo nella spiegazione e nell’insegnamento della izobraževanja. storia su tutti i livelli educativi e scolastici. S puško in knjigo je dovolj zgovoren naslov za razume- Col fucile e col libro è un titolo abbastanza significativo per vanje pomena, ki ga je imela kultura v času NOB. Zato comprendere l'importanza che è stata data alla cultura nel

13 sta tudi na večeru Nema pripoved Bojana Podgorška in periodo della LLN. Per questa ragione hanno avuto un ecco Domovina Janka Severja izzveneli navdihujoče v odlični entusiasmante anche Nema pripoved Bojana Podgorška e Do- interpretaciji Igorja Rojca. movina Janka Severja quella sera interpretati da Igor Rojc. Dve uri sta bili prekratki za pogovor s tako strokovnim Due ore sono state troppo poche per dialogare con un cono- poznavalcem časa, zato je bila misel o podobnih srečanjih scitore dell'epoca tanto esperto perciò il pensiero di organiz- v bodoče sama po sebi umevni zaključek večera. zare altri incontri simili è venuto più che spontaneo alla fine della serata. Neda Zorman Neda Zorman

AKTIVNOSTI V KULTURNO- LE ATTIVITÀ DELL'ASSOCIAZIONE UMETNIŠKEM DRUŠTVU POD CULTURALE-ARTISTICA POD BOROM BOROM

Tik pred božičnimi prazniki, 23. decembra, smo odprli Poco prima delle feste natalizie, il 23 dicembre, abbiamo in- skupinsko razstavo študijskih slik, ki so nastale pod men- augurato una mostra di gruppo delle opere d'arte centrate at- torstvom likovne pedagoginje Suzane Bertok, na temo torno al tema dell'Idilio invernale, create sotto la supervisione Zimska idila. Dela so nastala z željo, da v prostoru Ka- della pedagoga dell'arte Suzana Bertok. [email protected] pričaramo praznično vzdušje z zimsko idilo, ki je v Ankaranu tako zelo redka. Ta namera je v popolnosti uspela, saj so obiskovalci imeli kaj videti in občudovati. Vzdušje je bilo v nabito polni kavarni izjemno. Tokrat je Božiček izjemoma razveselil nas odrasle, a bilo je čutiti, da smo to doživeli kot otroci, saj kultura uspe odpirati še tako močno zaprta vrata naših src. K temu je prispeval tudi zvok mandoline in kitare. Nastopila sta Marino Or- lando in Irena Glavina. Marino Orlando od leta 2010 vodi orkester pod imenom "Mandolinistica Capodistriana" in ima v sestavi trenutno 14 glasbenikov. V nedeljo, 27. decembra 2015, pa smo se udeležili Božičnega koncerta v protokolarno-prireditveni dvorani Sv. Frančišek v Kopru. Prvič je nastopila naša Vokalno-in- strumentalna skupina Sledi. Na koncertu so nastopali še Le opere sono state fatte nel desiderio di creare un’atmosfera MePZ Maestral Koper in MePZ Divača. festiva con l’idillio invernale, così raro ad Ancarano, all'interno della [email protected]. Si è perfettamente riusciti nell'intento V počastitev slovenskega kulturnega praznika in valen- dato che i visitatori avevano cosa da vedere ed ammirare. tinovega smo 12. februarja pripravili Večer ljubezenske L'atmosfera nel caffè strapieno è stata eccezionale. Stavolta poezije. Začeli smo ga z glasovi pianina z Bachovim Minu- Babbo Natale ha fatto un'eccezione sorprendendo noi adulti, etom 3, sledil je pozdravni nagovor, v katerem smo se ma si percepiva che lo abbiamo vissuto da bambini dato che poklonili spominu na pred kratkim preminulega pesnika, la cultura riesce ad aprire anche le porte più serrate dei nostri esejista, profesorja in sociologa Aleša Debeljaka. Aleš je cuori. Ci ha contribuito anche lo suono del mandolino e della chitarra. Si sono esibiti Marino Orlando e Irena Glavina. Ma- pisal o vsem, o literaturi, islamu, krščanstvu, umetnosti in rino Orlando è dal 2010 alla guida dell'orchestra "Mandolinis- politiki. Za svoja dela je bil nagrajen in na svoje dosežke tica Capodistriana" che al momento conta 14 musicisti. je bil ponosen. Domenica, 27 dicembre 2015, abbiamo partecipato al Concer- Potem je sledil višek večera, ko smo se pobližje spoznali to di Natale nella sala per protocolli ed eventi San Francesco s tremi pesniki. Najprej je Alenka, predsednica društva, a Capodistria. Ha partecipato per la prima volta anche il nos- zrecitirala pesmi pesnikaBerta Pribaca iz zbirke ljubezen- tro gruppo Vokalno-instrumentalna skupina Sledi. Al concerto skih pesmi in baladic Kiss me, poljubi me, Koštabona. c'erano anche MePZ Maestral Koper in MePZ Divača. Žal pesnika ni bilo z nami, kar je obžaloval tudi sam, a

14 zdravstveno stanje mu tega ni dopustilo. Bert Pribac se je In occasione ed in onore della festa della cultura e di San Valen- rodil v Sergaših pri Kopru leta 1933 in je eden najvidnejših tino abbiamo organizzato la Serata della poesia d'amore, che književnih ustvarjalcev slovenske diaspore. è stata tenuta il 12 febbraio. Abbiamo cominciato con i suoni del pianino del Minuetto 3 di Bach, seguivano i saluti dove ab- Pesnica Magdalena Svetina Terčon se je rodila 1968 v biamo ricordato l'appena passato poeta, saggista, professore Postojni in diplomirala iz slavistike. Poučuje slovenščino e sociologo Aleš Debeljak. Aleš scriveva su di tutto, islam, cris- na Osnovni šoli Miroslava Vilharja v Postojni. Piše pesmi, tianesimo, arte e politica. Le sue opere sono state premiate e kratko prozo in časopisne članke. Navdušila nas je s svoj- lui fiero del proprio successo. stvenim pisanjem, saj zvesto sledi intimnemu notranje- È seguito il momento più intenso della serata dove ab- mu iskanju sveta. Razpira poezijo, ki je težko ulovljiva, ki biamo conosciuto da vicino tre poeti. Alenka, la presidente je ranljiva in krhka, izjemno nežna in topla. dell'associazione, ha recitato dei versi dalla raccolta di poesie, soprattutto d'amore, Kiss me, poljubi me, Koštabona del poeta Kot zadnji se je predstavil naš krajan, pesnik Edelman Bert Pribac. Il poeta è stato dispiaciuto di non poter essere con Jurinčič. Rojen je bil leta 1952 v Borštu pri Kopru. Je noi a causa dei problemi di salute. Bert Pribac è nato a Sergassi soustanovitelj Združenja književnikov Primorske, literarni (Capodistria) nel 1933 ed è uno dei letterati più importanti del- urednik revije Fontana in dobitnik Kocjančičeve nagrade la diaspora slovena. s priznanjem. La poeta Magdalena Svetina Terčon è nata nel 1968 a Pos- Predstavil nam je zbirko Odhodi-odhodi. V spremni bese- tumia e si è laureata in slavistica. Insegna lo sloveno presso la di, v dvologu na vprašanje, ali je ljubezen do ženske, ki je scuola elementare Miroslav Vilhar a Postumia. Scrive poesia, ob tebi, te spremlja, te muči in ti pomeni vse, realistična narrazione breve e articoli per giornali. Ci ha entusiasmato con il suo scrivere particolare che segue fedelmente la ricerca del ... ljubezen? Edelman odgovori, da ga starši niso učili mondo, intima ed interiore. Spalanca la poesia che è difficile ljubezni. Je niso poznali, so se je sramovali ali pa je bila da catturare, vulnerabile e fragile, estremamente delicata e to ljubezen, ki je ni mogoče čutiti, razumeti. Oče je ljubil calda. zemljo, mati je ljubila svojo prekrito svobodo. Kdo pa naj bi nas ljubil? Naj bi nas ljubila zemlja, latentna svoboda Come ultimo si è presentato il nostro concittadino, il poeta Edelman Jurinčič. È nato nel 1952 a Boste (Capodistria). È uno Šavrinke, ki se je odpravljala v Istro in v Trst? Starši me dei fondatori dello Združenje književnikov Primorske, l'editore niso naučili ljubezni! Toda kljub temu sem ljubil in ljubim. letterario della rivista Fontana e vincitore di Kocjančičeva na- In natanko to opevajo njegove pesmi, ki nam jih je zelo grada s priznanjem. doživeto približal. Res, čisto iskreno, smo lahko ponosni, Ci ha presentato la raccolta Odhodi-odhodi. Nella nota al testo, da živi z nami v tem lepem Ankaranu. Sam je tudi izrazil nel colloquio a due cerca la risposta alla domanda, se l'amore svoje zadovoljstvo, da se v novi občini prebuja kultura, della donna che sta accanto a te, ti accompagna, ti tormenta ki daje dušo prostoru. Naše kulturno umetniško društvo ed è tutto per te; è realistico ... l'amore? Edelman risponde che ima izjemno bogat program dela za letošnje leto, tako da i genitori non gli hanno insegnato l'amore. Non lo hanno cono- se bo to, kar se je že pred leti začelo, zdaj nadaljevalo, le sciuto, si vergognavano o si trattava dell'amore che non poteva

Petčlanska vokalno-instrumentalna skupina Sledi, ki deluje pod okriljem KUD Pod borom s sedežem v Ankara- nu, izvaja glasbo za vesele in manj ve- sele življenjske priložnosti. Običajno nastopajo v štiričlanski zasedbi, ki jo sestavljata dva ženska in dva moška vokala v spremljavi kitare in violončela. Za daljšo in bolj zabavno glasbeno ani- macijo se jim pridruži še mandolina. Pri izboru pesmi so dali prednost sta- rim slovenskim narodnim, za zabavo pa so poleg slovenskih tudi italijanske in hrvaške narodno-zabavne pesmi. Il gruppo Vokalno-instrumentalna skupina Sledi, composto da cinque membri, è attivo all'interno di KUD Pod borom, con la sua sede ad Ancarano, e fa musica in occasione di eventi felici e meno felici della vita. Di solito si esibiscono in una composizione da quattro, due voci femminili e due maschili accompagnati dalla chitarra e dal violoncello. Per un’animazione musicale più lunga e divertente c'è anche il mandolino. Nella scelta delle canzoni si avvantaggia quelle vecchie tradizionali slovene, alle feste anche quelle italiane o croate.

15 essere sentito, capito. Il padre amava la terra, la madre amava la sua libertà coperta. Da chi dovremmo essere amati noi? La terra, la libertà latente della Šavrinka, che partiva per l'Istria e per Trieste? I genitori non mi hanno insegnato l'amore! Mal- grado questo ho amato ed amo. E proprio questo cantano le sue poesie che è riuscito a farci avvicinare così vivamente. Vera- mente, e con tutta sincerità, possiamo essere fieri che egli abita con noi nel bell'Ancarano. Anche lui stesso ha espresso soddis- fazione che nel nuovo comune si stesse risvegliando la cultura che da l'anima al posto. La nostra associazione culturale-artis- tica ha un programma di lavoro estremamente ricco, previsto per quest'anno, in modo da continuare, allargando gli orizzon- ti, quello che abbiamo iniziato molti anni fa. Facciamo parte dell'associazione membri che sentiamo di essere chiamati per da še v večjem obsegu. V društvu smo člani, ki pri tem questo lavoro e nutriamo il senso della responsabilità. delu čutimo poklicanost in odgovornost. La serata è stata implementata con la musica del chitarrista Glasbeno sta večer oplemenitila kitaristJan Kobal, učenec Jan Kobal, allievo da sei anni della scuola di musica di Capo- s šestimi leti kitare na glasbeni šoli v Kopru, in Blaž Lam- distria, e Blaž Lamovec che ha concluso lo studio di chitarra ovec, ki je zaključil svoj študij kitare na Akademiji za glas- all’Accademia della musica Berklee College of Music a Boston. bo Berklee College of Music v Bostonu. KD Pod borom AC Pod borom

PRAZNIČNI DECEMBER, LE FESTIVITÀ DI DICEMBRE, OLIMPIJSKE IGRE, PREŠEREN, LE OLIMPIADI, PREŠEREN, PUST … V VRTCU IL CARNEVALE … NELL'ASILO

Decembra so otroci doživeli praznični čas skozi različne I bambini hanno vissuto il mese di dicembre collaborando in di- dejavnosti. Izdelovali smo unikatne novoletne dekoracije verse attività. Abbiamo creato gli addobbi di capodanno per le za svoje igralnice, risali in barvali junake zgodbe »Prav sale giochi e abbiamo disegnato e colorato i protagonisti della poseben božič«. Postavili in okrasili smo novoletno jelko. storia ‘’Un Natale speciale’’. Abbiamo persino posizionato ed Poskrbeli smo za praznično podobo naše enote ter za addobbato il nostro albero di Natale. Občino Ankaran porisali lesene obeske za jelko. Otroci iz treh najstarejših skupin so jih odnesli in jih obesili na veliko leseno jelko, ki je stala ob prireditvenem šotoru. V vrtcu smo za otroke pripravili pravljično sobo, kjer so otroci prisluhnili zanimivim pravljicam. Obiskal nas je tudi dedek Mraz z igro »Kdo je napravil Vidku srajčico«. Pred prazniki smo naredili čestitke za starše, druge otroke in sodelavce semedelskega vrtca, vsi so jih bili veseli. Januarja smo si ogledali igro »Zgodba o muci in mišku« v izvedbi KD 5. kader in naših sodelavk Alenke Černe in Maje Maljkovič. Najstarejša oddelka sta izdelala plakata za natečaj »Olimpijski plakat Rio 2016«, morda pa bo prav naš vabil na športne igre. Veliko dejavnosti se je odvijalo prav na temo olimpijskih iger. Ci siamo impegnati a portare l’umore festivo nella nostra unità Februar smo pričeli tako, da smo spoznavali našega zna- ed abbiamo inoltre fabbricato gli addobbi in legno per l’abete. menitega pesnika Franceta Prešerna. Starejša oddelka Ai bambini dei tre gruppi più grandi, è stato conferito il compito sta se naučila slovensko himno in spoznala pesem Po- di appenderli gli addobbi sul grande abete di legno, collocato

16 nel tendone di Ancarano. Nell’asilo è stata allestita anche la camera delle fiabe, dove i bambini hanno potuto ascoltare delle favole appassionanti. Durante lo spettacolo di‘’Chi ha cucito la camicia di Vid’’, ci ha fatto visita Babbo Natale. Prima delle festività abbiamo creato le cartoline di augurio per i genitori e per tutti i bambini dell’asilo di Semedella, che hanno gradito il gesto con gande entusiasmo. A gennaio abbiamo visto lo spettacolo ‘’La storia del gatto e del topo’’, allestita dal AC 5. Quadro, dove hanno recitato an- che le nostre collaboratrici Alenka Černe e Maja Maljkovič. I reparti dei bimbi più grandi hanno fabbricato il poster per il concorso ‘’Poster delle Olimpiadi di Rio 2016’’ e forse sarà proprio la nostra opera ad invitarci ai prossimi giochi sportivi. Molte delle attività intraprese, si sono svolte all’insegna delle olimpiadi. Nel mese di febbraio abbiamo conosciuto il nostro illustre poe- vodni mož. Tudi letos smo nestrpno pričakovali razigrani ta France Prešeren. I più grandi hanno imparato l’inno sloveno pust. Izdelali smo različne pustne maske in vrtec pustno e conosciuto la poesia Povodni mož. Anche quest’anno abbia- okrasili. Kot vsako leto, smo se tudi letos ob spremljavi mo aspettato impazientemente il gioioso carnevale. Abbiamo bobna in malih ritmičnih instrumentov v pustni povorki fabbricato diverse maschere di carnevale ed abbiamo addob- sprehodili po ulicah Ankarana. bato l’asilo. Come ogni anno, a suon di tamburi e tamburelli ci siamo uniti alla parata di carnevale e abbiamo sfilato lungo le Takoj po pustnem torku so nam v okviru projekta »Zeleni vie di Ancarano. Dopo il carnevale, i bambini dell’asilo di Pris- nahrbtnik« otroci iz enote Prisoje prinesli zmajčka Jurčka. oje, in relazione al progetto ‘’Zaino verde’’, ci hanno portato Zmajček Jurček nas je naučil pesem Zeleni nahrbtnik in il draghetto Jurček. Il draghetto Jurček ci ha insegnato la can- nam prinesel pomembno nalogo, ki jo moramo opraviti. zone dei ‘’Zaini verdi’’ conferendoci un importante compito da Prepričani smo, da jo bomo dobro opravili, vsekakor se svolgere. Siamo convinti che riusciremo a portarlo a termine, in bomo potrudili. ogni caso ci impegneremo con tutte le nostre forze. Quale compito ci è stato affidato dal draghetto Jurček e dove O tem, kakšno nalogo nam je prinesel Zmajček Jurček in continuerà il suo viaggio, vi verrà rivelato alla prossima occa- kam potuje naprej pa vam zaupamo prihodnjič. sione. Zorica Krstič Zorica Krstič

17 POKLON F. PREŠERNU OMAGGIO A F. PREŠEREN

Na šoli smo s kratkim kulturnim programom obeležili Nella nostra scuola abbiamo segnato la giornata dell’unità e tudi dan samostojnosti in enotnosti in se ob kulturnem dell’uguaglianza proponendo un breve programma culturale. prazniku poklonili velikanu slovenske poezije, dr. Fran- Durante i festeggiamenti per la giornata culturale abbiamo cetu Prešernu. Program so pod vodstvom mentorjev iz- reso omaggio ad uno dei più grandi artisti della poesia slovena, vedli mladi recitatorji, glasbeniki in pevci podružnične il dott.France Pešeren. Il programma, supervisionato dai men- tori, è stato condotto dai declamatori, dai musicisti e dai can- šole iz Ankarana. tati della filiale della scuola di Ancarano. Marjeta Gal - Babič Marjeta Gal - Babič

HAIKU NATEČAJ LA GARA DI HAIKU

Za mednarodni Haiku natečaj na Japonskem so pod mentor- Al laboratorio linguistico, artistico e di traduzione sotto la gui- stvom Jožice Kalšek, Smiljane Švara in Anite Saksida ustvarjali da di Jožica Kalšek, Smiljana Švara e Anite Saksida gli alunni na jezikovni, likovni in prevajalski delavnici učenci 3. a razreda, della classe 3.a, dipartimento OPB Crevatini e gli alunni della oddelek OPB na Hrvatinih, ter učenci 9. a razreda. 9.a si sono preparati per la gara internazionale di Haiku in Gi- appone. Prejeli smo 24 pesmi, a smo lahko zaradi prostorske omejitve objavili le nekatere. Po zaključenem natečaju bomo objavili Abbiamo ricevuto 24 poesie, ma abbiamo potuto inserirne solo zmagovalne. alcune, causa limiti di spazio. Alla fine della gara di haiku pub- blicheremo le poesie vincenti.

(La versione italiana riporta il contenuto non rispettando la metrica degli Haiku.)

Mi sono svegliato. Il sole ha sbirciato dietro Slavnik. La luce ha cacciato il buio.

(Tibor Jon Bergoč)

18 Cosa porta la giornata nuova? Il papà mi tocca la spalla. Coraggio!

(Miha Ferluga)

Buon Giorno! Gioco allegramente, siamo tutti spensierati.

(Tani Jurić)

Fuori soffia il vento. La colazione mi aspetta. Ma sono ancora a letto.

(David Ražman)

19 Giorno estivo. Mattina che si nasconde nei miei sogni. Tutti andiamo in spiaggia.

(Vid Jušić)

Mi sono svegliata in grande attesa dell'arrivo di Babbo Natale.

(Maša Konestabo)

Mattina fresca. In giardino mangiamo la colazione. Il gatto Zuzu si stiracchia.

(Martin Pirjevec)

20 Sole, sole. La mia mattina preferita è la mattina estiva.

(Nina Koren)

Natale, regali. Babbo Natale ci tiene di più a me.

(Neža Strgar)

Svegliati! Dappertutto palloncini e lanterne di carta. Oggi compio gli anni!

(Lilla Patru)

21 Letto caldo. O, odore della colazione. Inizio del nuovo giorno.

(Emilie Patru)

Buongiorno! Prepara la limonata, raccogli le margherite. Oggi è il tuo giorno.

(Maja Galinec)

Aurora mattutina. Il primo giorno d'estate. Le vacanze sono qui!

(Lucija Stepan)

22 Il cielo è d'argento. Il sole fa capolino e risplende. L'ultima stella sfugge.

(Kalizan)

La mattina di Natale. Salto di gioia. Regali, regali.

(Svit Katarinčič)

Il sole in faccia. La mamma mi sveglia. In macchina cantiamo.

(Emi Jurić)

23 KULTURNO DRUŠTVO L'ASSOCIAZIONE CULTURALE 5. KADER DEL 5. QUADRO

KD 5. kader deluje od leta 2012. Ukvarjali smo se pred- L’AC del 5. Quadro conduce le sue attività dal 2012. In questi vsem s filmsko dejavnostjo. anni ci siamo occupati principalmente di attività cinematogra- fiche. V lanskem letu je dozorela želja po širjenju delovanja društva tudi na gledališko področje, zato smo v okto- Durante l’anno appena passato è nato anche il desiderio di bru formirali gledališko skupino. Občina Ankaran nam espandere le nostre attività nell’ambito del teatro, perciò nell’ottobre dell’anno scorso abbiamo formato il nostro gruppo je omogočila, da smo lahko imeli vaje dvakrat teden- teatrale. Il Comune di Ancarano ci ha permesso di effettuare le sko v večnamenskem prostoru občine. Do decembrskih nostre prove due volte alla settimana nella sala multifunzione prireditev v Ankaranu, smo na oder postavili našo prvo del comune. Arrivati alle festività di dicembre siamo riusciti a gledališko predstavo za otroke »Zgodba o muci in mišku«. mettere sul palco il nostro primo spettacolo ‘’La storia del gatto K sodelovanju so nas v okviru prireditev »December v An- e del topo’’. Nell’ambito delle attività svolte durante l’evento karanu« povabili člani ŠD Ankaran, tako da smo se lahko ‘’Dicembre ad Ancarano’’, siamo stati cordialmente invitati družili in se predstavili na že tradicionalnem »Pohodu z dall’AS Ancarano, a presentare la nostra associazione durante lučkami« ter skupaj pričakali dedka Mraza. Pod režijsko la tradizionale ‘’Escursione con le luci’’, dove abbiamo aspetta- taktirko Valentine Šukljan sta igro odlično odigrali Alen- to l’arrivo di Babbo Natale. Sotto la regia di Valentina Šukljan, hanno recitato maestralmente Alenka Černe nel ruolo del gatto ka Černe v vlogi muce in Maja Maljković v vlogi miška. e Maja Maljković nel ruolo del topo. ‘’La storia del gatto e del »Zgodba o muci in mišku«, avtorice Nataše Kocjančič, je topo’’, opera di Nataša Kocjančič, ha divertito anche gli adulti. nasmejala tudi odrasle. Le nostre attività continueranno sia nell’ambito del teatro, che in quello cinematografico. Il regista Luka Jurinčič sta attualmente radunando l’equipe per un nuovo film. Nel mese di marzo invece continueremo con le prime prove teatrali per il nuovo spettacolo, dedicato ad un pubblico più adulto. Tutti gli appassionati di cinema e di teatro, sono cordialmente invitati ad unirsi a noi. Per ulteriori informazioni potete scriverci all’indirizzo [email protected] o potete contattarci al numero telefonico 040 808 392. Venite a conoscerci! Saremo lieti di accogliere tutti gli entusiasti. AC 5. Quadro Svoje delovanje nadaljujemo tako na filmskem kot gledališkem področju. Režiser Luka Jurinčič že izbira ekipo za nov film, v marcu pa bomo nadaljevali s prvimi gledališkimi vajami za novo gledališko igro, ki bo namenjena odraslemu občinstvu. Vse, ki vas zanima filmska ali gledališka dejavnost vabimo, da se nam pridružite Za vse informacije pišite na [email protected] ali pokličite na 040 808 392. Pridite in spoznajte nas! Veseli bomo vsakega novega navdušenca. KD 5. kader

24 MED MIGRANTI V SPREJEMNEM ACCANTO AI MIGRANTI NEL CENTRU V DOBOVI CENTRO DI RACCOLTA DI DOBOVA

Veliko število prostovoljk in prostovoljcev Rdečega križa Dall’inizio della crisi umanitaria, fino alla fine del 2015, un Slovenije (skoraj 3000 jih je bilo) kot tudi zaposlenih iz grande numero di volontari della Croce Rossa slovena (quasi območnih združenj in Zveze združenj Rdečega križa Slo- 3000), in collaborazione con innumerevoli impiegati delle As- venije je od pričetka humanitarne krize do konca leta sociazioni territoriali e dell’Associazione della Croce Rossa 2015 sodelovalo v humanitarni pomoči migrantom. slovena, hanno collaborato offrendo gli aiuti umanitari indis- pensabili ai migranti. In collaborazione con numerose associazioni umanitarie, in tut- ti i centri di raccolta ai migranti vengono offerti cibo, coperte, capi di vestiario, accessori per l’igiene personale e soprattutto il supporto psicosociale. Sul terreno sono sempre a disposi- zione le equipe di pronto soccorso della Croce rossa, formate da personale altamente qualificato, parte indispensabile della protezione civile.

Pripravljeni smo na delitev hrane Siamo pronti per la distribuzione del cibo

Skupaj s številnimi drugimi humanitarnimi organizaci- jami v vseh sprejemnih in nastanitvenih centrih poma- S predstavniki Civilne zaščite / Con i Rappresentanti della Guardia Civile gamo migrantom s hrano, odejami, oblačili, higienskimi pripomočki in seveda tudi psihosocialno pomočjo. Ves čas Anche noi volontari del’ ACCR di Ancarano partecipiamo ai so na terenu nepogrešljive ekipe prve pomoči Rdečega lavori nel centro di Dobova. Non offriamo semplicemente aiuto križa Slovenije, ki jih sestavljajo izjemno dobro usposo- ai bisognosi, ma con la nostra presenza agevoliamo il faticoso bljeni prostovoljci, ki so nepogrešljiv del CZ. lavoro dei nostri colleghi, garantendo loro il meritato riposo. Una reperibilità di questo tipo richiede il massimo, una comple- Tudi prostovoljci OORK Ankaran sodelujemo v dežurstvih, ta dedizione per il lavoro e soprattutto un cuore puro, capace di v glavnem v Dobovi. Ne samo, da pomagamo pomoči accettare questo tipo di responsabilità. Tra di noi sono venuti a potrebnim, s tem razbremenimo tudi naše kolege in jim crearsi forti legami di amicizia, che sarà impossibile spezzare. tako omogočimo zaslužen počitek. Dežurstva namreč Durante la prima settimana di febbraio, secondo lo schema zahtevajo celega človeka, predanega in srčnega, ki zna in della Croce Rossa slovena, siamo stati reperibili noi volontari ve kakšna je njegova naloga. Med nami so se stkale prave della CR e gli infermieri del Litorale settentrionale e del Carso prijateljske in trdne vezi, ki jih ni mogoče pozabiti in os- costiero. L’equipe di turno è stata composta da tre volontari, tajajo. tra i quali anche Marija Jereb e Branka Buterin membri della OC CR di Ancarano, che hanno collaborato con due infermieri V začetku februarja, v prvem tednu, smo bili tako po raz- dell’Associazione Territoriale della CR di Capodistria. Durante poredu Rdečega križa Slovenije dežurni prostovoljci RK il periodo di reperibilità abbiamo aiutato più di 1000 migranti, in bolničarji severno primorske ter obalno kraške regije. tra i quali molti bambini, persone disabili o su sedia a rotelle. Dežurna ekipa je bila sestavljena iz treh prostovoljcev, Le cure sono state continue ed effettuate con efficienza e- coor med katerimi sta bili tudi Marija Jereb in Branka Bu- dinazione, in quanto i nuovi arrivati hanno sempre più bisogno terin iz OO RK Ankaran, ter dveh bolničarjev Območnega di una parola gentile, un sorriso, di cibo, vestiti e della cura pro- združenja RK Koper. V času našega dežurstva smo oskrbeli fessionale delle loro ferite. preko 1000 migrantov, med katerimi je bilo veliko število Nel momento del bisogno saremo sempre felici di riunirci al

25 majhnih otrok in starejših invalidnih oseb na vozičkih. Os- krba je potekala kontinuirano in nadvse usklajeno, saj so prišleki potrebovali prijazno besedo ali nasmešek, hrano, oblačila in strokovno oskrbo raznih poškodb. Ko nas bodo na terenu zopet potrebovali, se bomo priključili ostalim kolegom na Dobovi in udejanjali eno izmed pomembnih temeljnih načel Rdečega Križa »hu- manost …« Marija Jereb

Primorska naveza / La Formazione Litorale

nostro gruppo di colleghi a Dobova, per poter metter in atto une dei principi fondamentali della Croce Rossa il ‘’supporto umanitario’’… Marija Jereb

UTRINKI Z DOGODKOV ALCUNE IMPRESSIONI SUGLI ŠPORTNEGA DRUŠTVA EVENTI DELL'ASSOCIAZIONE ANKARAN SPORTIVA DI ANCARANO

22. 12. 2015: delavnice, božično-novoletni po- 22.12.2015: laboratori, camminata di Natale hod z lučkami, igrica, Dedek mraz – inizio-anno con le lampadine, spettacolo, Babbo Natale V sklopu December v Ankaranu 2015 smo pripravili delavnico, na kateri smo izdelovali lučke in cekine za Nell'ambito di Dicembre ad Ancarano 2015 abbiamo preparato božično-novoletni pohod. Preizkusili smo tudi hula hoop, il laboratorio dove abbiamo fatto lampadine e monetine per v hoji s hoduljami, igrali nogomet in drsali. Družba je bila la camminata di natale – inizio-anno. Abbiamo esperimentato prijetna, grel nas je sonček. anche con hula-hoop e trampoli, abbiamo giocato a calcio e pattinato. La compagnia è stata piacevole, ci scaldava il sole. Popoldne smo se podali na pohod z lučkami po Ankaranu. Nel pomeriggio abbiamo fatto la camminata lungo Ancarano Pot so nam osvetljevale najrazličnejše lučke. Poiskali smo con le lampadine. La nostra strada è stata illuminata da lam- nagajivega škrata, kjer smo se posladkali in okrepčali. padine di tutti i tipi. Abbiamo cercato lo gnomo curioso dove Komisija je imela težko delo, saj med vsemi zanimivimi abbiamo mangiato qualcosa di dolce e ci siamo ripresi. La comissino ha faticato perché tra tutte le lampadine interes- santi ed uniche è stato molto difficile scegliere la più inventiva. Il premio (biglietto mensile famigliare per la piscina – sponsor Adria Ankaran) è stato assegnato ai fratellini Vižentin che han- no messo molto impegno e tempo nella costruzione delle loro lampadine di argilla. L'associazione culturale 5. Kader ha entusiasmato sia bambini che adulti con lo spettacolo ’La storia del gatto e del topo’’. I bambini guardavano lo spettacolo con molto interesse e atten- zione. Il contenuto dello spettacolo è stato comico e nello stesso tempo educativo anche per gli adulti. Siamo riusciti a chiamare Babbo Natale. I più coraggiosi gli hanno cantano una canzone e risposto agli indovinelli. In con- clusione abbiamo cantato insieme “Mi se imamo radi” e ab- Arhiv ŠDA: Delavnice v sklopu »December v Ankaranu 2015« / Ar- biamo promesso di volerci del bene anche nel 2016. chivio ASA: Laboratori nell'ambito di «Dicembre ad Ancarano 2015»

26 in unikatnimi lučkami ni bilo lahko izbrati najizvirnejšega svetila. Nagrado (mesečna družinska karta za bazen – sponzor Adria Ankaran) sta prejela bratca Vižentin, ki sta v izdelavo svojih lepih lučk iz gline vložila veliko truda in časa. Kulturno društvo 5. Kader je navdušilo z igrico “Zgodba o muci in mišku” tako otroke kot tudi odrasle. Otroci so igrico spremljali zelo napeto in doživeto. Vsebina igre je bila duhovita in hkrati poučna tudi za odrasle. Priklicali smo dedka Mraza. Najpogumnejši so mu zapeli pesmico in odgovarjali na uganke. Za zaključek smo sku- paj zapeli “Mi se imamo radi” in obljubili, da se bomo im- eli radi tudi v letu 2016.

Arhiv ŠDA: Pohod z lučkami, nagrajenca Archivio ASA: Camminata con le lampadine

26.1.2016 e 4.2.2016: laboratori-preparativi per il carnevale

Arhiv ŠDA: Prihod dedka Mraza Ci siamo riuniti nella sala polifunzionale per gli abitanti di An- Archivio SAS: Arrivo del Babbo Natale carano dove in buona compagnia abbiamo preparato il mate- riale per il carnevale. Abbiamo fatto lanterna di carta colorata e fiocchi per decorare la palestra. La parte maschile del team 26. 1. 2016 in 4. 2. 2016: delavnice – priprave na ha fatto l'Uomo di carnevale che ci ha accompagnato durante pustovanje la festa di carnevale e nella marciata di carnevale, la parte femminile invece ha lavorato sui vestiti per la maschera di Dobili smo se v večnamenskem prostoru za krajane v An- gruppo. I bambini hanno fatto le palline per la giocoleria. karanu, kjer smo v prijetni družbi izdelovali material za pustovanje. Naredili smo pisane lampijone in pentlje, s katerimi smo okrasili telovadnico. Moški del ekipe je na- redil pusta, ki nas je spremljal na pustovanju in na pustni povorki, ženski del ekipe pa oblačila za skupinsko masko. Otroci so izdelovali žogice za žongliranje.

6. 2. 2016: Pustno rajanje Letos smo pustovanje organizirali v Osnovni šoli Dr. Aleš Bebler-Primož Hrvatini, podružnična šola Ankaran. Maškare so izdelovale podobe iz balonov in žogice. Pisali smo si ljubezenska sporočila, poleg tega smo zbirali gra- divo (zapisali smo slabe stvari, ki so se nam zgodile zadnje leto) za obsodbo pusta. Posladkali smo se s krofi, starši Arhiv ŠDA: Delavnice-priprave na pustovanje smo našli priložnost za klepet, najmlajši so uživali ob glas- Archivio SAS: Laboratori-preparativi per il carnevale

27 6.2.2016: la festa di Carnevale Quest'anno abbiamo organizzato la festa di carnevale presso la Scuola elementare Dr. Aleš Bebler-Primož Crevatini, sezione Ancarano. Le maschere producevano immagini da balloon e palloncini. Ci siamo scritti messaggi d'amore e abbiamo raccolto mate- riale (abbiamo annotato le cose brutte che ci sono accadute nell'ultimo anno) per condannare l'Uomo di carnevale. Ab- biamo mangiato craften, i genitori hanno trovato l'occasione per fare due chiacchiere, i più giovani invece si divertivano as- coltando la musica, hanno avuto molto lavoro con le decorazi- oni di carnevale. I più abili stavano imparando a giochellerare, Foto Miha Crnič con noi ha ballato anche il Carnevale. bi, veliko dela so imeli s pustnim posipom. Najspretnejši so se učili žongliranja, z nami pa je zaplesal tudi pust. 9.2.2016: la marcia di Carnevale Abbiamo accompagnato il Carnevale di Ancarano nella sua ul- 9. 2. 2016: Pustna povorka tima marcia. Lo abbiamo caricato su un trattore e siamo andati con lui a Valdoltra, dove è stato, in un posto consacrato, con- Ankaranskega pusta smo pospremili na njegovi zadnji dannato a morte. poti. Naložili smo ga na traktor in se skupaj z njim odpel- jali v Valdoltro, kjer je bil na posvečenem kraju obsojen Nell'anno passato il condannato ci ha causato molti disagi. na smrt. • Per colpa sua abbiamo cacciato l'inverno che neanche è V preteklem letu nam je obsojeni namreč povzročil kar venuto. La nebbia e l'umidità hanno trovato rifugio nelle precej nevšečnosti. nostre ossa, in alcuni casi anche nella testa. Al posto della bora sana e del sole ci ha portato l'aria umida, inquinata e • Zaradi njega smo preganjali zimo, ki je v resnici sploh nebbiosa! ni bilo. Megla in vlaga sta se nam naselili v kosti, neka- • Lo abbiamo condannato anche per tutte le zanzare e zecche, terim tudi v glavo. Namesto zdrave burje in sonca nam che ci arriveranno quest'estate dato che gli insetti non sono je priskrbel vlažen, onesnažen in meglen zrak! andati distrutti a causa di un inverno mite! • Obsodili smo ga tudi zaradi vseh pikov neštetih komar- • Ha causato quest'anno molti disagi anche ai nostri alunni. jev in klopov, ki jih bomo deležni to poletje, saj mrčes Per questa ragione gli alunni del tutto innocenti hanno preso zaradi slabe zime ni poginil! brutti voti e qualche nota non meritata! • Veliko nevšečnosti je povzročil letos našim šolarjem. • Quest'anno ci ha quasi impossibilitato di fare la festa di car- Neugodno je namreč vplival na razpoloženje učiteljev nevale dato che abbiamo avuto difficoltà nel trovare il posto in učiteljic. Zaradi tega so, sicer nič krivi šolarji, dobili adatto per svolgerlo. slabo oceno, pa tudi kakšen podpis, ki si ga sicer sploh niso zaslužili! • In navsezadnje, letos nam je skoraj onemogočil pustno rajanje, saj smo le s težavo dobili primeren prostor za izvedbo le-tega.

Molili smo: Oče naš ankaranski, prinesi nam tople in sončne dni! Daj nam dober pridelek in veliko prostih dni! Otrokom lepe ocene, brezskrbne igre v naravi, odraslim sreče in zdravja, pa na dnar ne pozabi! »Ta stara« je jokala in moledovala, vendar povratka ni bilo. Obsojeni je zaradi svojih grehov zagorel na splavu. Zaigrala je harmonika, zaplesali smo in se skupaj veselili pomladi in vsega lepega, ki se nam bo zgodilo v letu 2016! Arhiv ŠDA: Pustna povorka Archivio ŠDA: La marcia di carnevale, fuoco al Carnevale

28 Za prevoz s traktorji, se lepo zahvaljujemo družini Abbiamo pregato: Zelenjak in g. Jermanu. Lepa hvala Maksimu za poživitev Padre nostro che sei nell'Ancarano, razpoloženja s harmoniko. portaci giornate calde e solari! Dacci un buon raccolto e molti giorni liberi! Tonja Abramović Koblar Ai bambini voti belli, falli giocare nella natura, agli adulti fortuna e salute, e non dimenticarti dei soldi! «La vecchia» ha pianto e ha scongiurato, ma non c'era la via di ritorno. Il condannato è andato a fuoco su una zattera. Ab- biamo sentito la fisarmonica e abbiamo cominciato a ballare, a gioire insieme per l'arrivo della primavera e di tutte le cose belle che incontreremo nel 2016! Per il passaggio con i trattori ringraziamo la famigliaZelenjak e Arhiv ŠDA: il sig. Jerman. Grazie a Maksim per aver rallegrato l'atmosfera Zažig pusta con la fisarmonica. Archivio ŠDA: Abbiamo dato fuoco al pupazzo di Carnevale Tonja Abramović Koblar

POMORSKO DRUŠTVO L'ASSOCIAZIONE MARITTIMA ANKARAN SE PREDSTAVI DI ANCARANO SI PRESENTA

Počaščeni smo bili ob povabilu Občine Ankaran, da svoje Siamo stati onorati di accettare l’invitato del Comune di Anca- delo in aktivnosti predstavimo na prednovoletni prireditvi rano, di presentare le attività della nostra associazione, duran- v ogrevanem šotoru v Ankaranu. Glede na razpoložljivost te le festività di capodanno tenutesi nel tendone di Ancarano. nam je bil določen dan: torek, 22. december 2015. In questa occasione ci è stato riservato il giorno 22 dicembre 2015. L'Associazione Marittima opera da ben 18 anni e raduna gli amanti del mare e tutte le attività a riva, in acqua e sott'acqua. Le sezioni principali si occupano della vela, delle sommersioni e della pesca. Radunando le nostre forze siamo riusciti ad organizzare in modo semplice e coerente, la presentazione di ogni nostra singola sezione. Ci siamo impegnati inoltre ad offrire ai nostri visitatori una bella sorpresa: abbiamo preparato un gustoso brodetto di pesce, usando ingredienti freschi e di qualità, offerti dal nostro mare. Come contorno abbiamo servito dell'ottima polenta. Gli ingredienti non sono stati un problema, in quanto i nostri pescatori escono in mare quotidianamente – tempo permetten- do – per pescare le prelibatezze offerte dal golfo di Capodistria. Pomorsko društvo Ankaran obstaja že 18. leto. Združuje Il mese di dicembre è stato particolarmente abbondante per la ljubitelje morja, tako tiste ob vodi, tiste na vodi in tiste pesca, siamo quindi riusciti a preparare un brodetto da leccarsi pod vodo. Glavne sekcije so jadralna sekcija, potapljaška i baffi. Questa ottima recensione culinaria, è stata emessa da sekcija in ribiška sekcija. tutti coloro che sono riusciti ad assaggiarlo, e non sono stati in pochi, in quanto giudicando la grandezza del pentolone, siamo Združili smo moči in se organizirali tako, da enakovredno riusciti a preparare almeno cento porzioni. in na enostaven način predstavimo naše delo v sekci- Il 22 dicembre, situati sulle bancarelle, abbiamo presentato le jah, hkrati pa smo sklenili, da za obiskovalce pripravi- nostre attività. Durante la giornata, i nostri visitatori sono stati mo presenečenje: dober ribji brodet sestavljen iz rib in intrattenuti dal suono della fisarmonica di Jani Tedeško. drugih dobrot iz našega morja. Kot prilogo smo postregli polento. In questa occasione abbiamo organizzato anche la consegna delle coppe per i nostri migliori pescatori. Vorremmo inoltre

29 Sestavine nam niso delale preglavic, saj dnevno, seveda menzionare che annualmente organizziamo cinque gare di pes- če vreme omogoča, športni ribiči odplujemo na morje in ca sportiva su barca ormeggiata. Nel 2015 i pescatori dell'AMA lovimo ribe v koprskem zalivu. Ker je bil mesec decem- hanno pescato complessivamente ben 1300 pesci validi, del ber radodaren po količini ulova in raznovrstnosti rib, smo peso complessivo di 140 chilogrammi. Le coppe per le migliori pripravili zelo okusen brodet. Ta ocena je prišla iz ust tis- qualificazioni sono andate a:Marko Demšar per il primo posto, Milan Cimperšek per il secondo posto ed a Slavko Trančar per tih, ki so ga uspeli preizkušati, teh pa ni bilo malo, saj smo il terzo posto. Milan Cimperšek ha ottenuto inoltre la coppa per po oceni velikosti kotla skuhali vsaj za sto porcij. il pesce più pesante catturato durante queste gare. 22. decembra smo na stojnicah v šotoru predstavili naše dejavnosti. Nam in drugim naključnim obiskovalcem je zaigral tudi naš član, harmonikar, Jani Tedeško. Prireditev smo izkoristili tudi za podelitev pokalov najboljšim športnim ribičem društva. Moramo poudariti, da letno organiziramo pet internih tekem v športnem ribolovu na morju z zasidranega čolna. V letu 2015 smo ribiči PDA ujeli na teh tekmah 1300 veljavnih rib v sku- pni teži skoraj 140 kilogramov. Pokale za najboljšo sku- pno uvrstitev so prejeli: Marko Demšar za doseženo prvo mesto, Milan Cimperšek za doseženo drugo mesto in Slavko Trančar za doseženo tretje mesto v športnem ribolovu z zasidranega čolna. Milan Cimperšek je dobil I nostri migliori pescatori si impegnano anche a partecipare pokal tudi za največjo ulovljeno ribo na teh tekmovanjih. alle diverse gare internazionali, competendo inoltre con altre associazioni sportive della regione. Anche in passato abbiamo Najboljši športni ribiči se udeležujemo tudi meddruštvenih raggiunto ottimi risultati, soprattutto nella gara internazionale in mednarodnih tekmovanj. V preteklosti smo dosegali dei ''tre golfi'', tradizionalmente organizzata dall'associazione zelo dobre rezultate, predvsem na mednarodni tekmi di Muggia. In passato abbiamo vinto questa competizione per »treh zalivov«, ki jo tradicionalno organizira društvo iz ben due volte e nelle restanti occasioni ci siamo sempre quali- Milj. Na omenjeni tekmi smo v preteklih letih dvakrat ficati nelle posizioni più alte. Alcune delle nostre coppe sono zmagali, večkrat pa bili tik pod vrhom. Nekatere pokale state esposte anche durante la presentazione della nostra as- sociazione nel tendone di Ancarano. smo predstavili tudi na predstavitvi v ankaranskem šotoru. Nell'Associazione Marittima siamo sempre disposti a collabo- rare e ad accogliere nuovi membri. La nostra sede ha luogo a V Pomorskem društvu smo odprti za morebitno članstvo S. Catarina ad Ancarano. Il nostro presidente è Jožef Maučec. in sodelovanje v društvu. Dobivamo se v društvenih pros- Annualmente ci occupiamo di circa 350 iscritti, metà dei quali torih na Sv. Katrini v Ankaranu. Predsednik društva je provengono da Ancarano. Jožef Maučec. Letno imamo okrog 350 članov, od teh jih A tutti gli amanti del mare auguriamo delle acque tranquille e je približno polovica iz Ankarana. ai pescatori sportivi anche un buon abbocco. Vsem ljubiteljem morja želimo mirno morje, športnim AM Ancarano ribičem pa tudi dober prijem. PD Ankaran

30 OLIMPIJSKO LETO L'ANNO OLIMPICO

Anja Osterman, članica Kajak kanu klub Adria An- Anja Osterman, membro del Kajak kanu klub Adria Ankaran karan in slovenska reprezentantka, je 25. 1. 2016 odšla e rappresentante slovena, è partita il 25 gennaio 2016 per i na enomesečne priprave v Južno-afriško republiko, v preparativi di un mese in Republica Sudafricana, in un centro kajakaški center blizu Johannesburga. kayak vicino a Johannesburg. Letos je olimpijsko leto, norme za olimpijske igre v Braziliji Siamo nell’anno olimpico e le norme per le olimpiadi in Brasile si faranno al campionato europeo di quest’anno che si terrà pa se bodo dosegale na letošnjem evropskem prvenstvu, dal 24 al 26 giugno a Mosca in Russia. Il successo conseguito ki se bo odvijalo od 24. 6. do 26. 6. v Moskvi v Rusiji. Lan- nell’anno scorso al campionato europeo è un buon segnale per ski uspeh iz evropskega prvenstva je dober pokazatelj za le qualificazioni ai giochi olimpici. Se non ci saranno lesioni se- kvalificiranje na olimpijske igre. Če ne bo resnih poškodb rie e con un po’ di fortuna Anja potrà fare un buon risultato. in z malo sreče lahko Anja naredi ugoden rezultat. I preparativi fatti finora hanno beneficiato del supporto della Dozdajšnje priprave so omogočili Kajakaška zveza Slo- Kajakaška zveza Slovenije, della famiglia Osterman, della venije, družina Osterman, družina Jakomin in Občina An- famiglia Jakomin e del Comune di Ancarano. karan. Un saluto sportivo. Športni pozdrav. Izvršni odbor KKK Adria Ankaran Il comitato esecutivo del KKK Adria Ankaran

OBČINA ANKARAN - COMUNE DI ANCARANO

Jadranska cesta 66, p. p. 24 Uradne ure občinske uprave: 6280 Ankaran - Ancarano Ponedeljek 8:00 - 12:00 +386 (0)5 66 53 000 Sreda 8:00 - 12.00 in 14:00 - 17:00 [email protected] Petek 8:00 - 12:00

31 ZDRAVLJICA UN BRINDISI

5. kitica 5° strofa

Bog žívi vas Slovenke, Dio protegga voi slovene, prelepe, žlahtne rožice; fiori nobili e stupendi; ni take je mladenke, non c’è una fanciulla pari a quella del nostro sangue; ko naše je krvi dekle; che i figli della nuova generazione naj sinóv facciano tremare i nemici! zarod nov iz vas bo strah sovražnikov!

(France Prešeren) (France Prešeren)

AMFORA® št. 004 GLASILO OBČINE ANKARAN

OBČINSKO GLASILO SE PRIPRAVLJA, TISKA IN DISTRIBUIRA S POMOČJO SREDSTEV OBČINE ANKARAN, DONACIJ PODPORNIKOV TER VLOŽENEGA PROSTOVOLJNEGA DELA OBČANK IN OBČANOV ANKARANA. VSEM DOSEDANJIM IN BODOČIM PODPORNIKOM IN DONATORJEM ISKRENA HVALA ZA POMOČ. OBČINSKO GLASILO »AMFORA« JE NATISNJENO V NAKLADI 2.500 IZVODOV IN GA BREZPLAČNO PREJMEJO VSA GOSPODINSTVA NA OBMOČJU OBČINE ANKARAN, USTREZNI ORGANI IN INSTITUCIJE TER ZAINTERESIRANA JAVNOST IN MEDIJ V REPUBLIKI SLOVENIJI IN ZAMEJSTVU. GLAVNA UREDNICA: NINA JURINČIČ OBČINSKO GLASILO »AMFORA« JE OBJAVLJENO NA SPLETNI STRANI www.obcina-ankaran.si ANKARAN - ANCARANO, 8. 3. 2016

32