POUSADA SÃO FRANCISCO BEJA Os Primeiros Registos Deste Convento Remontam in a 1268, Data Que Assinala O Aparecimento Da Comunidade De S
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
IN & OUT POUSADA SÃO FRANCISCO BEJA Os primeiros registos deste Convento remontam IN a 1268, data que assinala o aparecimento da Comunidade de S. Francisco em Beja. A Pousada de Beja, nascida do Antigo Convento de São The first records of this Francisco, é um hotel histórico em que o luxo se reflecte Convent date back to 1268, em cada sorriso, em cada atenção, e no gosto com que cada when the S. Francisco hóspede é recebido. A calma e serenidade que se sentem Community appeared dentro destas paredes centenárias aliam-se à excelência in Beja. do serviço e à profusão dos aromas da gastronomia regional, proporcionando uma experiência de absoluto deleite e indulgência àqueles que procuram este verdadeiro oásis da planície Alentejana. The Pousada de Beja, created from the former Convent of São Francisco, is an Historic Hotel where luxury is reflected in every detail and attention, welcoming each guest with the finest treatment. The calm and serenity one feels within these centennial walls go side by side with the excellence of the service and the profusion of the scents of its regional gastronomy, offering an unique experience of absolute pleasure and indulgence to those seeking a true oasis on the plain of Alentejo Region. Fachada | Façade No antigo refeitório franciscano, a devoção faz-se hoje aos melhores e mais apurados sabores do Alentejo. In the old Franciscan refectory, devotion is created today to the best and most refined flavours of the Alentejo Region. Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada Nos longos corredores da Pousada de Beja respira-se serenidade e recolhimento, ideais para dias de descanso total. The long corridors of the Pousada of Beja exude serenity and seclusion– ideal for days of total relaxation Sala Grande | Salon POUSADA DE SÃO FRANCISCO BEJA INSTALAÇÕES FACILITIES Envolvente Histórica Câmbio Historical Surroundings Exchange Ar Condicionado Cartões de Crédito Air Conditioning Credit Cards Piscina Exterior Acesso WiFi Outdoor Swimming Pool WiFi Access Quarto | Room Courts de Ténis Lavandaria Tennis Courts Laundry Service Sala de Jogos Número de Quartos Games Room 34 Number of Rooms Estacionamento Número de Suites Parking 01 Number of Suites Bar Restaurante Largo D. Nuno Álvares Pereira Restaurant 7801-901 Beja Jardins Gardens GPS Sala de Reuniões N: 38 00.766 Meeting Room W: 7 51.611 Quarto | Room IN & RESTAURANTE DA POUSADA OUT Restaurant of the Pousada Diz-se que a refeição mais proveitosa é aquela feita em recolhimento e em que nada mais nos distrai dos alimentos e dos sabores com que nos presenteiam. O restaurante da Pousada de São Francisco mantém, até aos dias de hoje, a atmosfera acolhedora e relaxante do outrora refeitório dos monges franciscanos. É o cenário ideal para o exercício sereno de todos os sentidos, que convida a apreciar plena e demoradamente os paladares e aromas tradicionais da gastronomia alentejana. It is said that the best meal is the one enjoyed with calm and concentration, during which nothing will distract you from its flavours. The Restaurant of the Pousada de São Francisco still retains the friendly and relaxing atmosphere from the refectory of the Franciscan Monks. It is the ideal setting to exercise all senses, inviting you to fully and slowly appreciate the traditional flavours of the gastronomy of the Alentejo Region. Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada IN & RESTAURANTE DA POUSADA OUT Restaurant of the Pousada ESPECIALIDADES SPECIALITIES • Sopa de Tomate Nº lugares do restaurante: 60 a 140 Regional Tomato Soup Horário do Restaurante: 13H00 — 15H00 / 19H30 — 22H30 • Bacalhau à Convento S. Francisco Preço médio da refeição: 30€ S. Francisco Convent Codfish (sem bebidas) Number of seats: 60 to 140 • Ensopado de Borrego à Pastora Opening hours: 01:00 pm — 03:00 pm / Lamb Stew Shepherd’s Style 07:30 pm — 10:30 pm Average price of meals: 30€ • Pão de Rala (beverages not included) Pousada’s Pastry (Almond, Sweet Pumpkin, Sugar and Eggs) Ensopado de Borrego | Lamb Stew No tempo da romanização, Beja chamava-se “Pax Julia”, OUT experimente TO DO em celebração da pacificação da Lusitânia. Beja é um oásis de história e tranquilidade. No meio da planície During the Roman domain, alentejana, a história e a gastronomia assumem um papel Beja was called “Pax Julia”, in celebration of the pacification fulcral. Existem registos históricos que atestam que esta região já era habitada na Idade do Bronze e que, em 48 a.C. of Lusitania territory. descubra TO SEE o Imperador romano Júlio César lhe deu o nome “Pax Julia” (Paz de Júlio) e declarou esta cidade como capital regional, sendo palco de muitas conquistas e reconquistas. Um passeio pelas ruas antigas da cidade traduz-se numa viagem pela história de várias eras. saboreie TO EAT Beja is an oasis of history and tranquillity. In the heart of the Alentejo plain, history and gastronomy play a crucial role. Historical records show that this region was already inhabited during the Bronze Age. In 48 B.C., the Roman Emperor Julius Caesar named the region as “Pax Julia” (the peace of Julius) and came to declare it the capital town. Beja was the stage of many conquests and reconquests. A tour through the oldest streets of the city is a journey through its history. Centro Histórico | Historic Center Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes Vila Vidigueira de Frades IN experimente TO DO TO DO 05 & experimente OUT Cuba descubra TO SEE São Matias IP2 04 Beringel IP8 saboreie TO EAT BEJA Baleizão Penedo Gordo Passar uns dias em Beja significa entrar em contacto com Santa Clara de Louredo 02 a História e com a Natureza ao sabor da plena tranquilidade do Alentejo. Permita-se agarrar todo o tempo do mundo. No Alentejo até os cantares populares se entoam com 02 Cabeça muita calma. Gorda Aproveite para relaxar ao máximo, fazer longos passeios pela planície ao encontro de quintas vinhateiras ou até, quem sabe, 03 ir até à belíssima costa alentejana, à descoberta de praias desertas e quase secretas, classificadas como das mais belas IP2 de Portugal. Lagoa 01 06 IC27 Taking off a few days in Beja means getting in contact with Alfarrobeira History and Nature in the heart of tranquil Alentejo Region. de Baixo Allow yourself to grab all the time in the world. Even the popular songs are calmly performed. Take the advantage and relax to the maximum, take long walks over the grape fields to see the wine cellars. Perhaps reaching the very beautiful coast you will discover the few deserted and almost secret beaches, classified among the most beautiful in Portugal. TO DO IN & experimente OUT PASSEIOS PEDESTRES ACTIVIDADES | ACTIVITIES HIKING Desportos Náuticos Caça PASSEIO DE BALÃO ULTRA-LEVE descubra TO SEE 01 PASSEIOS A CAVALO Water Sports Hunting BALLOON RIDE HORSE RIDING Herdade da Malhadinha Nova Albernôa PASSEIOS DE CARROÇA Tel.: +351 284 965 432 WAGON RIDES DESPORTOS NÁUTICOS 02 PASSEIOS DE JIPE (RIO E BARRAGEM) JEEP TOURS WATER SPORTS (river and dam) saboreie TO EAT PASSEIOS DE BARCO 03 EMOTION SPORTS, DESPORTO BOATING NATUREZA E TURISMO ACTIVO, LDA Hotel Rural Vila Galé Clube de Campo Herdade da Figueirinha - Santa Vitoria ROTAS DE VINHOS | Tel.: +351 925 508 116 WINE ROUTES http://www.emotion-s.com 05 HERDADE DO ROCIM PESCA Estrada Nacional 387 - Cuba FISHING Tel.: +351 284 415 180 HERDADE DA MALHADINHA CAÇA 06 HUNTING Albernoa - Beja Golfe Passeios Pedestres Tel.: +351 284 965 210 Golf Hiking GOLFE GOLF EVENTOS | EVENTS PAINTBALL OVIBEJA Feira anual de gado TIRO DE ARCO E BESTA Abril - Maio ARCHERY AND CROSSBOW Annual cattle fair April - May OBSERVAÇÃO DE AVES BIRDWATCHING VINIPAX Evento anual que reúne vinho PERCURSOS | PATHWAYS e gastronomia da região Outubro Annual event that brings together 04 PASSEIOS E COMPANHIA Rua 22 de Janeiro, 2A - Grândola wine and gastronomy of the region Tel.: +351 269 476 702 October www.passeiosecompanhia.com Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes Vila Vidigueira TO SEE de Frades IN & descubra OUT Cuba 06 descubra TO SEE São Matias IP2 Beringel IP8 saboreie TO EAT BEJA Baleizão 02 01 04 03 Penedo Gordo Santa Clara 05 de Louredo 07 Museus, lugares históricos, um castelo e uma Torre de Menagem. 08 Camadas e camadas de História e os legados dos povos que Cabeça permaneceram nestas terras. Gorda O património é rico e diversificado, incluindo a Igreja e Convento de Nossa Senhora da Conceição, onde está instalado o Museu Regional, a Vila de Pizões e ainda o Centro Romano de Cucufate. No final do passeio, a variada oferta gastronómica da cidade irá, IP2 com certeza, ajudar a retemperar forças e a mimar o espírito. Lagoa IC27 Museums, historical sites, a Castle and a Watchtower; layers Alfarrobeira upon layers of history and the legacy of all civilizations that have de Baixo remained in this region. There is a rich and diverse patrimony, including the Nossa Senhora da Conceição Church and Convent, hosting the Regional Museum, the Pizões Village and even the São Cucufate Roman Centre. By the end of your visit you will find a large gastronomic variety in the city that undoubtedly will help you to regain strength and soothe the soul. TO SEE IN & descubra OUT CASTELO (TORRE DE MENAGEM, IGREJA DA MISERICÓRDIA 01 04 VISITAS GUIADAS | PORTA DE AVIS E PORTA MISERICÓRDIA CHURCH GUIDED TOURS DE ÉVORA) Praça da República - Beja CASTLE (WATCHTOWER, AVIS GATE BEJA UPGRADE AND ÉVORA GATE) VILA ROMANA DE PIZÕES 08 05 Tel.: +351 967 022 597 Rua Antero de Quental - Beja ROMAN VILLAGE OF PIZÕES www.bejaupgrade.com Herdade de Algramaça - Pizões MUSEU REGIONAL Tl.: +351 266 769 800 02 RAINHA D. LEONOR REGIONAL MUSEUM CENTRO ROMANO