The Sea Sparkled in the Sun. from the Car Windows It Looked Like A

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Sea Sparkled in the Sun. from the Car Windows It Looked Like A he sea l mare luccicava baciato dal sole. Dal finestrino della sparkled macchina, apparve come un tappeto blu scintillante. Il Tin the Imare era il protagonista indiscusso ma non il solo. Accanto sun. From the car alle acque cristalline si estendevano paesaggi maestosi, in un windows it looked like panorama mozzafiato che racchiudeva in sé ciò che Goethe a shimmering blue blanket. definì “L’unione armoniosa del cielo con il mare, e del mare However, that was not the only con la terra”. Questo scenario straordinario sembrava quasi breathtaking sight on display. Next to volesse avvolgerci in un caloroso abbraccio di benvenuto prima the crystal waters there appeared majestic di giungere nella città di Palermo. Finalmente arrivati al ‘Parco landscapes, in a spellbinding panorama della Favorita’ fummo calorosamente accolti da Antonio Culcasi, embodying what Goethe called ‘the harmonious organizzatore della Palermo Arabian Horse Cup, Michele union of the sky with the sea and the sea with the land’. Trapani, ideatore della manifestazione, (entrambi allevatori del This spectacular scenery almost felt like a loving embrace Purosangue Arabo), e l’incredibile team equestre Monte Erice. before we arrived in the city of Palermo. Once we finally got Fummo così accompagnati alla scoperta di questa spettacolare to the ‘Parco della Favorita’ we were warmly welcomed by proprietà che si estende per quasi 400 ettari di terreno alle falde Antonio Culcasi as the organizer of the Palermo Arabian del ‘Monte Pellegrino’. Il ‘Parco della Favorita’ venne creato nel Horse Cup, Michele Trapani as the creator of the Event, (both 1799 da Ferdinando III di Borbone il quale fu costretto a lasciare Purebred Arabian horse breeders) and the incredible Monte Erice Equestrian staff. We were showed around this spectacular il Regno di Napoli, già espugnato dall’esercito francese. Una volta property that stretches for almost 400 hectares of land on the trasferitosi in Sicilia, il Re riuscì a spodestare 400 ettari di terra slopes of the ‘Monte Pellegrino’. The ‘Parco della Favorita’ da alcune delle famiglie aristocratiche del tempo per creare il was created in 1799 by Ferdinando III of Borbons whom was Parco Reale della Favorita, nome che ricorda l’omonima Reggia forced to leave the Kingdom of Naples, already taken by the dei Portici. All’inizio, era nato come campo per gli esperimenti French Army. Once moved to Sicily, he succeeded to dispossess agricoli e riserva di caccia privata, guarnita da statue e fontane 400 hectares of land from the aristocratic families of that time in stile mitologico. Infatti, i due viali più importanti furono to create the Royal Park of Favorita, a name which reminded dedicati alla Dea della caccia Diana e a Ercole, l’eroe mitologico of the homonym Reggia dei Portici. At the beginning, it was delle dodici fatiche. All’interno del parco, visitammo la Palazzina born as a field for agricultural experiments and private hunting Cinese, una residenza di caccia in stile esotico del Re Ferdinando reserve, garnished by statues and fountains in mythological IV di Borbone, e la settecentesca Villa Valguarnera di Niscemi, WRITTEN BY SONJA SMALDONE - Photos by ANTONIO CARACCIOLO style. Indeed, the two most important boulevards are dedicated oggi sede legale del Sindaco di Palermo Leoluca Orlando, che fu to the Goddess of hunting Diana and to the 12 struggles-hero lo Sponsor ufficiale della manifestazione insieme al Presidente del little theaters, such as Santa Maria della Pietà and Santa Maria 1 Aprile, lo show ebbe inizio al Campo Ostacoli “Giuseppe Di Hercules. Within the park, we visited the Palazzina Cinese, Consiglio Comunale di Palermo, Salvatore Orlando. La Cena di degli Angeli, known as La Gancia. Absolutely spectacular the Matteo”, all’interno del Parco della Favorita. L’atmosfera era an exotic-style house of hunting of King Ferdinando IV of Gala riservata strettamente agli ospiti dello Show – gentilmente Ammiraglio’s Bridge of 1130, the Zisa Castle of 1190 built esilarante. Incontrammo alcune importanti personalità locali del Borbons, and the eighteenth-century Villa Valguarnera di offerta dalla Presidenza del Consiglio Comunale e tenutasi nel by the Arabic ‘Al-Aziz’ translated into ‘The Glorious’, and settore, e fummo in grado di raccogliere informazioni rilevanti. Niscemi, nowadays registered address of the current Mayor bellissimo Teatro Massimo – fu al di sopra di ogni aspettativa. the Royal Palace of the eleventh century, and now seat of the In Sicilia, gli allevatori dei cavalli arabi sono quasi 200, più che of Palermo, Leoluca Orlando who was there as the official La conversazione e il cibo (e il vino, ovviamente!) semplicemente Sicilian Parliament. On Saturday 1st April, the show began in in ogni altra regione d’Italia e la maggior parte di essi erano stati Sponsor of the event together with Salvatore Orlando, meravigliosi. Indugiammo su portate multiple, sorseggiando the obstacle field named ‘Giuseppe Di Matteo’ within the Park. registrati all’ VIII edizione della Palermo Arabian Horse Cup. President of the Palermo Municipal Council. The welcoming numerose bottiglie di vini locali, addentando dolci voluttuosi dai The atmosphere was electric. We met several local important Un concorso di bellezza straordinario espressamente dedicato al dinner strictly reserved to the guests of the show – gallantly sapori tipicamente Palermitani, un intero banchetto cerimoniale personalities of the sector, members of the town council and cavallo arabo dove la potenza, l’eleganza, l’armonia tra testa e offered by the Presidency of the City Council and held at tutto per noi dove ogni sorta di pietanza e specialità del posto could gather relevant information. In Sicily, the Arabian horses collo, e una caratteristica coda alta a bandiera è un ‘must’ sia the beautiful Massimo Theatre - was above all expectations. venne generosamente – e orgogliosamente - esposta e servita breeders are almost 200, more than in any other region of per i giudici che per gli allevatori in egual modo. Per questa The conversation and the food (and wine, of course!) were davanti a nostri occhi concupiscenti: Pane con le Panelle, Italy and most of them were registered at the VIII Palermo VIII edizione, alcuni tra i più bei cavalli arabi allevati in Italia wonderful. We lingered over multiple courses, sipping several Pane con le Crocché, Pane con la Milza, Pasta con le Sarde, Arabian Horse Show. An extraordinary beauty contest e all’estero sfilarono in trotto lungo il Ring, per poi fermarsi a bottles of local wines, biting into voluptuous cakes and typically expressly devoted to the Arabian horse where Cassata siciliana, cannoli … Ogni ben di Dio era lì. Con cibo mettersi in posa davanti a un Comitato di sette giudici Palermo flavored pastries, a whole ceremonial banquet for us power, elegance, harmony between e compagnia ottimi, la serata trascorse in un’atmosfera davvero internazionali composto da: Bakker where all sorts of dishes and local specialties were generously head and neck, and a distinctive high conviviale e familiare. Ritornammo in hotel a tarda ora, dopo Cedes (Paesi Bassi); Kedar Chen - and proudly - exposed and served in front of our lustful eyes: flagged-tail are a ‘must’ for both un’indimenticabile passeggiata per la città. Ovunque volgessimo (Israele); ‘Bread with panelle’, ‘Bread with potato croquettes’, ‘Bread judges and breeders alike. For this with fried spleen’, ‘Pasta with Sarde’,’ Cassata cake’, ‘Cannoli lo sguardo, c’era solo tanta bellezza. Palermo è un teatro VIII edition, some of the most Moschini ‘pastries…Whatever you wanted was there! With excellent vivente, dove ancora forte vive l’impronta Arabo-Normanna che beautiful Arabian Cristian food and company, the evening moved on in a really friendly perfettamente si sposa con il paesaggio mediterraneo di Palermo. horses turned and familiar atmosphere. We got back to the hotel late at Qui gli strati della storia si sono sovrapposti l’uno all’altro e spesso up from night, after an unforgettable stroll in downtown. Everywhere sono compresenti. Ci sono edifici che poggiano le loro fondamenta I t a l y we looked, there was only so much beauty to see. Palermo is e la loro storia sull’età gloriosa dei normanni, quando maestranze and a ‘living theater’, where it is still vibrant the Arabic-Norman arabe e bizantine lavoravano in operosa concordia nella Palermo influences that perfectly blend with the Mediterranean trilingue capitale del Mediterraneo. E lì sorgeva Santa Maria landscape of Palermo. In Sicily the layers of history are many dell’Ammiraglio detta La Martorana, San Salvatore fondata nel and they tend to refuse to lie buried. Some buildings have their 1702 da Roberto il Guiscardo, la Cattedrale, la Chiesa di San historical roots in the glorious age of the Norman Kings, when Cataldo, la Chiesa di San Giovanni degli Eremiti. Ci fu inoltre Arab and Byzantine artists and craftsmen worked in fruitful spiegato che altre Chiese come Sant’Agostino, San Francesco, San harmony in the trilingual capital of the Mediterranean. And Domenico, testimoniano la gloria dei grandi ordini religiosi che there stood the Church of Santa Maria dell’Ammiraglio, known dominarono la vita sociale, l’università, e la cultura nell’Italia as La Martorana, and the Church of San Salvatore, founded in e nell’Europa nel Medioevo. Alcuni luoghi sacri sono autentici 1072 by Roberto il Guiscardo, the Cathedral, the Church of San teatrini barocchi, come Santa Maria della Pietà e Santa Maria Cataldo, the Church of San Giovanni degli Eremiti. We were degli Angeli detta La Gancia. Assolutamente spettacolari il told that some Churches such as Sant’ Agostino, San Francesco, Ponte dell’Ammiraglio del 1130, il Castello della Zisa del 1190 San Domenico, recall the glorious past of the great religious dell’Arabo ‘Al-Aziz’ tradotto ‘Il Glorioso’ e il Palazzo Reale orders that dominated social life, the universities and culture dell’XI secolo, oggi sede del Parlamento siciliano.
Recommended publications
  • Italia Italia
    Italia 22018018 Group travel to Italy since 1985 since Dear Partner, There's always a good reason to celebrate in Italy! 2018 is approaching and it will bring important events, such as: The opening of „FICO Eataly World“ in Bologna, which is an impressive investment into the Italian food excellence to be visited and tasted! Palermo, the Italian capital of culture The 150th anniversary of the death of Gioacchino Rossini The "Salone del Gusto" in Turin, the best of Italian food and wine exhibition (September 2018) Altar servers meeting in Rome - August 2018 ...and last but not least, the opening of the most technological and emotional show in Europe, the Universal Judgement, starting on 15th March 2018 in Rome. In addition to that, we are already preparing for the events of 2019, two of them: Matera, the European Capital of culture 2019 500 years since the death of Leonardo da Vinci However, the activity we prefer most is developing "tailormade" programmes for our clients' events and we pay particular attention to make them unique! Have a look our 2018 Gadis catalogue for numerous examples of activities that can be adapted to your needs and wishes. So, don't forget..... there's plenty of reasons to celebrate in Italy! Your Gadis Team Claudio Scalambrin Ower and managing director 2 | Tel +39 0183 548 1 - Fax: +39 0183 548 222 - [email protected] Index Lombardia, Lago Maggiore Team [email protected] Piemonte, Lucia Who is taking care +39 0183 548 413 Liguria & Côte d’Azur of your groups Noemi [email protected] +39 0183 548 412 Marta Pag.
    [Show full text]
  • Mathematical Table" in the Chinese Lodge of Palermo
    Proceedings of 2015 IFToMM Workshop on History of Mechanism and Machine Science May 26-28, 2015, St-Petersburg, Russia The "Mathematical Table" in the Chinese Lodge of Palermo Francesco Sorge DICGIM, Polytechnic School, University of Palermo, Italy e-mail: [email protected] Abstract: The end of the 18 th century sees the decline of the late tout seul et comme par enchantement. Au signal, le parquet baroque and rococo in the decorative arts and the origin of the s'ouvre: la table, toute dressée et chargée des mets, sort, neoclassic essentiality. Nonetheless, the spirit of competition accompagnée de quatre servants ou postillon également among the members of the European courts and of the aristocracy garnis. A chaque service, le milieu disparaît: il ne reste in erecting magnificent residences inside spectacular parks, full que le pourtour où sont les assiettes; une rose en métal, of astonishing pieces of furniture, is still alive and floods of money are spent without restraint. In this very period, a new ménagée dans l'épaisseur du cercle, étende ses feuilles et curious type of dining table makes its appearance in the cache le vide. La partie qui est descendue s'arrête au aristocratic dwelling houses and precisely in the hunting lodge of rez-de-chaussée ou on la couvre de nouveau. Le repas fini, the Bourbon Court close to the city of Palermo in Sicily: the table et postillons s'enfoncent dans le sol, les feuilles de "Mathematical Table". This name is due to the fantasy of its parquet reprennent leur place et se rejoignent si designer, architect Venanzio Marvuglia, who probably wished to exactement que il faut les avoir vu s'ouvrir pour croire hint at the particular technical nature of the table.
    [Show full text]
  • LA CASINA CINESE Nel Regio Parco Della Favorita Di Palermo
    LA CASINA CINESE nel regio Parco della Favorita di Palermo a cura di Giulia Davì Eliana Mauro Itinerari dei beni culturali LA CASINA CINESE nel regio Parco della Favorita di Palermo a cura di Giulia Davì Eliana Mauro I curatori ringraziano tutti coloro che, nel corso degli anni, hanno partecipato alla realizzazione del restauro globale della Casina Cinese, i Direttori scientifici, i Direttori di cantiere, i coordinatori scientifici, i restauratori, gli operai edili che di volta in volta hanno dedicato il loro tempo alla cura della Casina Cinese; soltanto attraverso il contributo specialistico di tutti, e attraverso la loro evidente passione, è stato possibile pervenire a risultati di conservazione che ancora oggi è possibile osservare. Un ringraziamento particolare va a Giuseppe Grado, già Dirigente Generale dei Beni Culturali, per avere sempre sostenuto il progetto e avere acceso i finanziamenti necessari, e con lui a Giusy Pollara, imprenditrice, con la quale ha avuto inizio l’avventura del restauro della Casina Cinese; si ricorda, inoltre, Carmela Angela Di Stefano, già Soprintendente per i Beni Culturali di Palermo, per il sostegno incondizionato. Si ringraziano inoltre, per l’aiuto e la spontanea collaborazione forniti nelle diverse occasioni e nel corso dei diversi anni: il personale del Museo Etnografico Giuseppe Pitrè di Palermo e i direttori succedutisi, Giuseppina Mistretta ed Eliana Calandra, insieme all’amorevole custode della Casina Cinese, Benedetto Costa, e infine a Giuseppe Ciraulo (al quale si deve la segnalazione della riproduzione della nave di Nelson rinvenuta sotto l’intonaco nelle scuderie del Museo) il personale dell’Archivio di Stato di Palermo lo staff dei fotografi della Soprintendenza Regionale dei Beni Culturali di Palermo e, in particolare, Filippo Crisanti l’Accademia di Belle Arti di Palermo, in particolare Claudia Alliata e gli allievi del suo corso.
    [Show full text]
  • Discovering Palermo 6 1
    Contents Background information 2 Geography 2 History 2 Art 3 Handicrafts and traditions 5 Cuisine 5 Discovering Palermo 6 1. Must-see Palermo 6 2. The Kalsa 13 3. From the Cala to the Capo 18 4. From the Albergheria to the Piano della Cattedrale 23 More still... 26 The museums 27 Curious ant theme-based Palermo 28 Villas and Gardens 28 Serpotta’s stuccoes 29 The modern city 30 Tunnels and mysteries 31 Where to eat 32 The old markets 34 Palermo for children 35 Palermo’s seaside resorts 36 The environs 38 • Practical information 40 • Where to stay 43 • Index 48 Key unmissable further information sights and curiosities a detour Background information A necessary part of the Grand Tour undertaken in the 18C and 19C by writers, poets and artists, attracted by the city’s oriental atmosphere and its eclectic and varied sights, Palermo has managed to preserve the fascination of the peoples who lived here: Phoenicians, Romans, Byzantines, Arabs, Normans, Swabians, Angevins and Spaniards all left their imprint on the city’s art and life. Geography Palermo – which, with a population of nearly 700,000, is one of the largest cities in Italy – is located in a beautiful position in the centre of a large bay enclosed by the imposing headland of Monte Pellegrino to the north and Capo Zafferano to the south. Behind it lies a small plain known as Conca d’Oro (Golden Basin) to the fertility of its land where citrus and olive groves thrive. An important feature of the layout of the city’s historic centre is the intersection of Corso Vittorio Emanuele and Via Maqueda, determining the division of the city into four districts, called mandamenti.
    [Show full text]
  • Smc N.3 Testo
    TOWERS, URNS AND CASTLETS. HISTORICAL Tiziana Firrone EVIDENCE OF ANCIENT SYSTEMS OF WATER SUPPLY AND CONVEYANCE IN PALERMO Introduction The water flowing from the tap of our homes accounts for the final step of a long and complicated route beaten by time and man. The traces that water has left and continues to let in the natural environment and in social fields are indelible, as well as signs left by man, testimonies that the time preserves and history delivered to us and which together form a dense texture that overlaps the physical layout of the environment, integrating and modifying it1. Great works, monuments universally recognized as masterpieces of the mind and of human hands, but also lesser works, everyday artifacts, isolated real estate that make up the elements of a wider Fig. 1 – San Vito urn. Fig. 2 – Malaspina tower. and complex organization of settlement phenomena; tiles of a mosaic rich in nuances and Babylon, Jerusalem, to the Greek cities, were And the famous Cassiodorus, four centuries later, reflections, the result of a long process of equipped with a water supply system. The added: "the rivers are conducted to Rome for historical stratification. Romans brought the art of hydraulic architecture specially designed channels ... Who would not Towers, castles, churches, sanctuaries, villas, to levels never seen before. believe the famous Nile surpassed by Rome rivers?". belong to the category of isolated works but also The Romans built the first underground aqueduct Even today, after 20 centuries, the Roman houses, farms, ranches and not least the artifacts in 312 B.C., later ones were built above ground, aqueduct Acqua Vergine is used for the supply of for water: water mills, aqueducts, water mill, raised and implemented as monumental works non-potable water.
    [Show full text]
  • A Journey to the Heart of the Island
    Sicily A journey to the heart of the island Discovering the colours, flavours and rites of the biggest island in the Mediterranean sea Regione Siciliana POR Sicilia UNIONE EUROPEA Assessorato Turismo, 2000-2006 Fondo Europeo Trasporti e Comunicazioni Misura 4.18 a/b Sviluppo Regionale www.regione.sicilia.it/turismo A journeySicily to the heart of the island Discovering the colours, flavours and rites of the biggest island in the Mediterranean sea index Knowing Sicily A paradise made of sea and sun island Treasure oasi Green pag 04 pag 12 pag 22 pag 54 Language ......................... 6 Among shores, The early settlements ..... 24 Regional parks ............... 56 cliffs and beaches .......... 14 Documents and Exchange . 6 The Greek domination .... 26 Reserves and The fishing villages, the protected areas .............. 58 The weather and what The Roman civilization ... 32 fishing tourism and wearing ............................ 6 The Arab-Norman period .. 34 Outdoor sports................ 60 the sea cooking .............. 16 Festivities ......................... 7 Frederick II and the Country tourism Minor Islands and marine Swabians ....................... 38 and baths ...................... 62 Trasportation .................... 7 protected areas: a paradise Medieval Sicily ............... 42 Roads ............................... 8 for diving and snorkelling .. 18 The explosion of Emergency numbers ........ 8 Marina Charters, tourist 02 harbours and the Baroque..................... 45 Geography ........................ 8 aquatic sports ................. 20 Bourbon’s age ................ 48 History ............................ 10 The Florio’s splendour .... 50 The museums ................ 52 The memory of the Island An island opened all the year Master in hosting Maps of the provinces pag 64 pag 76 pag 86 pag 100 The non-material Religious celebrations .... 78 The routes of wine ......... 88 Palermo ........................ 102 heritage register ............. 66 Theatre and Gastronomy ...................
    [Show full text]
  • Sicilian Chinese Art Collections and Chinoiserie
    ARCHITETTURA, ARTI E PIANIFICAZIONE DIPARTIMENTO DI ARCHITETTURA L-ART 04 – MUSEOLOGIA E CRITICA ARTISTICA E DEL RESTAURO SICILIAN CHINESE ART COLLECTIONS AND CHINOISERIE IL DOTTORE IL COORDINATORE Mei Xiaoxue Prof. Marco Rosario Nobile IL TUTOR CO TUTOR Prof. Pierfrancesco Palazzotto Dr. Alexander Auf der Heyde CICLO XXX 2018 ABSTRACT L'Europa ha creato uno stile unico di design decorativo nei secoli XVII-XVIII che è stato profondamente ispirato allo stile orientale di Cina, Giappone e India. Lo stile europeo è rimasto sconosciuto alla Cina in quel momento, ed è anche raramente menzionato nella storia dell'arte moderna e del design cinese. Tuttavia, la Chinoiserie ha rappresentato un tema ricorrente all'interno degli stili artistici europei, che non si presenta come una moda regionale, ma bensì come un movimento d'arte complesso e variabile in tutta Europa. La significativa ricerca sul design Chinoiserie è stata intrapresa nei XX-XXI secoli, con centinaia di monografie e articoli pubblicati in inglese, francese, tedesco e italiano, discutendo direttamente e indirettamente della Chinoiserie. La Sicilia, la più grande isola del Mediterraneo, ha un brillante patrimonio storico e culturale. Nella prima metà del XIX secolo, la Sicilia e il Regno di Napoli furono uniti nel Regno delle Due Sicilie dalla Casa di Borbone. La Chinoiserie fu introdotta in Sicilia un po' più tardi come stile decorativo ben sviluppato dopo essere stato influenzato in un certo grado negli altri paesi europei. Nonostante il numero limitato di prodotti orientali in Sicilia, le opere d'arte uniche qui sono encomiabili. Questa tesi interpreta la Chinoiserie Siciliana in quattro aspetti principali: le opere d‘arte tradizionali della Cina, i prodotti cinesi di esportazione, i prodotti mimetici dell‘Europa e la Chinoiserie siciliana all'interno del movimento d'arte europeo.
    [Show full text]
  • SECURING of BREAK-ENDANGERED TREE CROWNS Klaus Schröder Urban Forestry Service - Osnabrück
    76 International Congress on The Trees of History SECURING OF BREAK-ENDANGERED TREE CROWNS Klaus Schröder Urban Forestry Service - Osnabrück Abstract Breaking-off of crown parts, forks and large branches are the most common types of failure of urban trees (WILDE, 1996), resulting in substantial damage to objects and persons. Additionally, the trees are also often irreversibly damaged. Reasons for this type of failure usually include bark in forks, decay or fractures in branches. As an alternative to lop crowns or felling hazardous trees, systems for securing of break-endangered tree crowns were developed. One of the first of these systems was the double belt System Osnabrück, conceived by the green-department of the City of Osnabrück, Germany (SCHRÖDER, 1990). Introduction Creatures of nature are normally adapted to withstand weather because regular recurrent situations have resulted in optimising processes of permanent adaption and selection over a long period of time. As an example of such creations of nature, trees are often exposed to extreme weather and they must resist storm, rain, snow and ice. Forces with an impact of some tons must be withstood. The experience of arborists shows, that straight grown trees, as well as certain types of branches best resist the rigours of the weather, whereas other shapes fail in this respect under the same conditions. Rugged tree crowns can be achieved with simple methods such as planting correctly grown trees and proper breeding pruning adapted to the actual development of the trees. Consequently, the implementation of crown securing systems would not become necessary. However, in case of the old tree population with problematic crowns preventive measures cannot help and it is for these old trees that crown securing systems have been developed.
    [Show full text]
  • Dottorato Di Ricerca in Criminologia Ciclo XXVI SPS/12 – Sociologia Giuridica, Della Devianza E Mutamento Sociale
    Dottorato di ricerca in Criminologia Ciclo XXVI SPS/12 – Sociologia Giuridica, della Devianza e Mutamento Sociale The Grey Areas in Trafficking of Nigerian Women: from Trafficked Woman to Perpetrator of Trafficking Tesi di Dottorato di : Eva Lo Iacono Matricola: 3911181 Anno Accademico 2012/2013 Dottorato di ricerca in Criminologia Ciclo XXVI S.S.D: 14/C1 - SPS/12 The Grey Areas in Trafficking of Nigerian Women: from Trafficked Woman to Perpetrator of Trafficking Coordinatore: Ch.mo Prof. Ernesto Ugo Savona Tutor: Ch.mo Prof. Dina Siegel-Rozenblit Tesi di Dottorato di: Eva Lo Iacono Matricola: 3911181 Anno Accademico 2012/201 2 TABLE OF CONTENTS ABSTRACT 6 ABBREVIATIONS 7 PART I CHAPTER I - Introduction 1.1 Research Question: Grey Areas in Nigerian Trafficking for Commercial Sex Work 8 1.1.1 Aims and Objectives of the Study 11 1.1.2 Organisation of the Thesis 12 1.2 Explanation of Terms: Grey Area and Vertical Mobility in Human Trafficking 13 1.2.1 Definitions of Human Trafficking 15 1.2.2 A Focus on the Condition of Vulnerability 18 1.3 Literature Review 19 1.4 Criminological Debate on Prostitution of Migrant Women 27 1.4.1 Overview of Approaches and Policies to Trafficking and Prostitution 30 1.5 Sociological Theories: Social Capital and Crime 32 1.5.1 Theories on Women Offenders 35 CHAPTER II - Methodology 2.1 Rationale to a Vertical Mobility Approach: a New Proposal 40 2.2 The Methodology for a Sensitive Research Topic 44 2.2.1 Triangulate Different Data-gathering Technique: Observation, Interview and Content analysis 46 2.3 Considerations 56 3 CHAPTER III - Background to the Study: National Regulations and Social Context 3.1 The Italian Anti-trafficking Law and Measures for Victims Protection 59 3.2 Nigerian National Strategies on Combating Trafficking in Human Beings 63 3.3 The Social Context 66 3.3.1.
    [Show full text]
  • BOTANICAL WONDERS PALERMO’S GARDENS and PARKS by Giuseppe Barbera and Manlio Speciale
    TREASURE MAPS Twenty Itineraries Designed to Help You Explore the Cultural Heritage of Palermo and its Province Soprintendenza per i Beni culturali e ambientali di Palermo BOTANICAL WONDERS PALERMO’S GARDENS AND PARKS by Giuseppe Barbera and Manlio Speciale REGIONE SICILIANA Assessorato dei Beni culturali e dell’Identità siciliana PO FESR Sicilia 2007-2013 Linea d’intervento 3.1.1.1. “Investiamo nel vostro futuro” Project TREASURE MAPS Twenty Itineraries Designed to Help You Explore the Cultural Heritage of Palermo and its Province project by: Ignazio Romeo R.U.P.: Claudia Oliva Soprintendente: Maria Elena Volpes Botanical Wonders. Palermo’s Gardens and Parks by: Giuseppe Barbera and Manlio Speciale photographs by: Marco Zerilli (fig. 12, 15, 16, 19, 21, 23, 25, 26, 28, 30, 31, 32, 33, 41, 42, 43, 46-49, 51-58, 60-69); Margherita Bianca (fig. 1, 4, 6, 7, 10, 11, 45, 50); Diletta Di Simone (fig. 9, 13, 14, 17, 18, 20, 24, 27, 29, 34-40, 44, 59); Dario Di Vincenzo (fig. 22). We would like to thank the Comune di Palermo, the entities and the private owners of the gardens and parks presented in this volume We would also like to thank: Leonardo Artale, Giuseppa Dominici editorial staff: Ignazio Romeo, Maria Concetta Picciurro, Domenica Dera, Marcello Runfola, Francesca Buffa, Silvana Carbone graphics and printing: Ediguida s.r.l. translations: Logoteum Language Services Treasure Maps: Twenty Itineraries Designed to Help You Explore the Cultural Heritage of Palermo and its Province. - Palermo: Regione Siciliana, Assessorato dei beni culturali e dell’identità siciliana. Dipartimento dei beni culturali e dell’identità siciliana - V.
    [Show full text]
  • Southern Italy 5
    ©Lonely Planet Publications Pty Ltd Southern Italy Naples & Campania p64 Puglia, Basilicata & Calabria p137 Sicily p196 Cristian Bonetto, Brett Atkinson, Gregor Clark, Duncan Garwood, Brendan Sainsbury, Nicola Williams PLAN YOUR TRIP ON THE ROAD Welcome to NAPLES & Ravello . 129 Southern Italy . 4 CAMPANIA . 64 Salerno & the Cilento . 130 Southern Italy’s Top 11 . 8 Naples . 65 Salerno . 130 Need to Know . 16 South of Naples . 94 Cilento Coast . 133 First Time Herculaneum (Ercolano) . 94 Parco Nazionale del Southern Italy . 18 Mt Vesuvius . 96 Cilento e Vallo di Diano . 134 What’s New . 20 Pompeii . 97 Accommodation . 22 Sorrento . .. 104 PUGLIA, Getting Around . 24 The Islands . 108 BASILICATA If You Like . 26 Capri . 108 & CALABRIA . 137 Month by Month . 29 Ischia . 115 Puglia . 140 Itineraries . 32 Procida . 118 Bari . 140 Activities . 42 The Amalfi Coast . 120 Around Bari . 144 Eat & Drink Positano . 120 Promontorio del Like a Local . 48 Nocelle . 124 Gargano . 146 Family Travel . 58 Praiano . 124 Isole Tremiti . 151 Regions at a Glance . 61 Amalfi . 126 Valle d’Itria . 152 D.SERRA1/SHUTTERSTOCK © D.SERRA1/SHUTTERSTOCK © IMAGES LIEBANO/GETTY RICKSON CAPPELLA PALATINA P201 BAHDANOVICH ALENA/SHUTTERSTOCK © ALENA/SHUTTERSTOCK BAHDANOVICH STREET STALL, AMALFI P126 Contents UNDERSTAND Salento . 157 SICILY . 196 History . 264 Basilicata . 170 Palermo & Around . 200 The Southern Way of Life . 277 Matera . 170 Palermo . 200 Appennino Lucano . 177 The Mafia . 283 Tyrrhenian Coast . 213 Maratea . 178 Cefalù . 213 Art & Architecture . 285 Calabria . 183 Aeolian Islands . 215 Northern Tyrrhenian Coast . 183 Lipari . 216 SURVIVAL Cosenza . 184 Vulcano . 219 GUIDE Parco Nazionale Salina . 220 della Sila . 185 Stromboli . 222 Directory A–Z .
    [Show full text]
  • Il Quartiere Della Kalsa a Palermo Dalle Architetture Civili E Religiose Delle Origini Alle Attuali Articolate Realtà Museali
    Alla collega Maria Ausilia Costantini Galleria Interdisciplinare Regionale della Sicilia di Palazzo Abatellis Il quartiere della Kalsa a Palermo Dalle architetture civili e religiose delle origini alle attuali articolate realtà museali atti del ciclo di conferenze e attività di aggiornamento per docenti Palermo, Galleria Interdisciplinare Regionale della Sicilia di Palazzo Abatellis gennaio-maggio 2012 A cura di: Giovanna Cassata Evelina De Castro Maria Maddalena De Luca Regione Siciliana Assessorato dei Beni Culturali e dell’Identità Siciliana Dipartimento dei Beni Culturali e dell’Identità Siciliana Kalsa Il quartiere della Kalsa a Palermo: dalle architetture civili e religiose delle origini alle attuali articolate realtà museali: atti del ciclo di conferenze e attività di aggiornamento per docenti : Palermo, Galleria interdisciplinare regionale della Sicilia di Palazzo Abatellis, gennaio- maggio 2012 / a cura di Giovanna Cassata, Evelina De Castro, Maria Maddalena De Luca. - Palermo : Regione siciliana, Assessorato dei beni culturali e dell’identità siciliana, Dipartimento dei beni culturali e dell’identità siciliana, 2013. ISBN 978-88-6164-222-5 1. Kalsa <Palermo> - Atti di congressi. I. Cassata, Giovanna <1956->. II. De Castro, Evelina <1963->. III. De Luca, Maddalena <1967->. 720.9458231 CDD-22 SBN Pal0258739 CIP – Biblioteca centrale della Regione siciliana “Alberto Bombace” © 2013 by Regione Siciliana Assessorato dei Beni Culturali e dell'Identità Siciliana 6 Kalsa IL QUarTiere della Kalsa A PalermO Dalle arcHITETTUre ciVili E
    [Show full text]