The Englishaffair

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Englishaffair www.fridayweekly.com.np SUBSCRIBER COPY ISSUE 28 | RS. 20 August 5-11, 2010 | >fj0f @)–@^, @)^& ������AND MORE ���������������������������������� EVENTS & ENTERTAINMENT WEEKLY | EVERY THURSDAY FREE supplement EATINGOUT IN KATHMANDU Pocket Book 3 6 12 14 PAGE3 FEATURE HALFWAY PEOPLE Talk of The Town Kilroy’s Wine Fest Birdwatching One Question Can they talk or can Wine, wine everywhere and Kathmandu is a haven for We ask a few professionals they talk? Here are some Kilroy gives you reasons to birdwatchers and we give about one Nepali tradition memorable remarks made by drink it! Fr!day explores the you first hand knowledge on that they would like their 19 people around K-Town. 8th Kilroy’s Wine Festival. birdwatching in Kathmandu. children to always remember. The English How the evolving literary landscape of Nepal is helping the nation rise above its clichéd tags like “birthplace of the Buddha” or “the land of Mt. Everest” and gathering the attention of curious eyes. Affair— Sumina Subba anjushree Thapa field in Nepal. Published once wrote, “The books/novels like “Forget greatest chal- Kathmandu”, “Arresting God Mlenge facing con- in Kathmandu”, and “The temporary poets and writ- End of the World”, which ers, however, remains their have been widely acclaimed isolation from the rest of and popular, have shed light the world” (The insularity of on the writings of some of contemporary Nepali litera- the gifted Nepali writers of ture, State of Nepal, 2002). today who write in English. Contradicting this state- Considering such develop- ment are the recent changes ments, one could hardly observed in the literary argue the fact that the lit- erary scene is witnessing a paradigm shift. Contempo- rary literature is not only limited to the Khas Bhasa or the Nepali language as now writers are experimenting and expanding their lingual territories. The Rise of the literati For the record, the greatest Nepali literary heavyweight, Laxmi Prasad Devkota, was ECS Media the first Nepali to write in English, probably with his poem “Dedication”. Writing in English by Nepali authors is relatively young. The his- tory of contemporary writ- turn to page 2 for more of it! National Quixote At Sowing Re- what’s on Tattoo Con- Book Fair membrance vention This week, Give a gift that Catch the first the 14th Ne- grows. Be a part ever tattoo pal Education of a CSR cam- convention in and Book Fair paign and plant things to do Nepal. Meet begins and a tree in your the artists and possibly get yourself Quixote’s Cove has the best collec- loved one’s name and help the planet inked as well! tion of children’s books at the fair. go green. page 8 this week 7 August (Saturday), 10:30 am 6 August (Friday), 11 am 7 August (Saturday), 8 am 2 cover Issue 28 August 5 -11, 2010 Fr!day ing in English started with three wani Prasad Mishra, Ram Prasad has always been better than my Such trivial mistakes do not suit something is bound to go wrong. major names, Abhi Subedi, Peter Shrestha, Prem Subba, Kedar mother tongue.” writers of such caliber. Only a Gurkha can tell his story.” J. Karthak and Ramesh Shrestha. Lal Shrestha, Jitman Rai, Indra Similarly, author Manjushree Yet the fault does not entirely On top of that, qualities of They were the pioneers of this Bahadur Adhikari, David Better- Thapa completed her MFA from rest with the writers. It must be original Nepali classics like “Par- modern trend with their first pub- idge, Dhruba Krishna Deep, and the University of Washington the editor’s job to scrutinize their alko Aago” by Guruprasad Main- lished work. The multifaceted Pe- Ramesh Shrestha. and she shares, “Because my fam- work. To quote Karthak, “Edito- ali, “Sumnima” by B.P Koirala, ter J. Karthak who often calls him- From the start of the millenni- ily lived in Canada and the United rial responsibility seems to be nil.” “Basain” by Lil Bahadur Chettri self “a rustic village idiot” wrote um, there was a splurge of Nepali States when I was young, I grew It is because their knowledge about are compromised when they are his one and only magnum opus authors writing in English with up speaking English.” Sushma the subject matter is so primitive translated. The translator often “Pratyek Thau: Pratyek Maanche contributions from lesser known Joshi is a product of Brown Uni- that they tend to believe whatever misses out the main essence of (Every Place: Every Person)” in the writers like D.B. Gurung who versity who completed her Mas- comes their way. More research the novel itself. Like Sharma said, 1970s. This novel won him the wrote the novel “Echoes of the Hi- ters Degree in English literature needs to be done by both parties. “Translating is not summarizing second highest literary award in malayas”, which was published in from Middlebury College in the Moreover, Nepali writers cannot the work; rather it is like creat- Nepal, the “Saajha Puraskar” in 2000, and his first book of poetry US. make a decent income out of their ing a new world out of the old.” 1978. When I inquired about why “Whisper” that was published earli- Samrat Upadhyay also cred- writings because of the lack of Summarization is exactly what he did not write a second one he er in 1992. Out of the blue, in 2001 its his schooling for his incli- professionalism in the publishing happened with the translation of cheerfully joked, “One is enough!” came the much hyped “Arresting nation towards English, “I at- houses. Their books are not proper- Chettri’s “Basain”. His poem “The Fever Tree and the God in Kathmandu” which marked tended St. Xavier’s School and ly edited, marketed and distributed, Although authors writing in Conqueror” recreates the dramatic the arrival of Samrat Upadhyay as I was interested in the English thus affecting book sales. Due to English always are in the lime- and nostalgic visual of Prithvi a literary figure. Manjushree Tha- language. I used to write in both this, most of the well-known writ- light, the fact agreed by most of Narayan Shah gazing down at pa also proved to be a worthy con- Nepali and English but I think ers are represented by international the writers remain, that Nepali the Valley before the invasion of tributor to this literary boom with around the 7th or the 8th grade, publishing houses like Penguin/ writers will always, as Sheeba Shah Kathmandu city. Professor Abhi her novels “Mustang Bhot in Frag- I started reading and writing Viking, Rupa and the like. Still, it says, ‘reign supreme’. They have Subedi does not need any intro- ments” (1992), “Tutor of History” more in English.” is not easy being a ‘bonded labour’ the advantage of reaching out to duction to the Nepali literary cir- (2001), but gained wider critical However, Peter Karthak ini- to the publishing industry. Writers the masses and not being restrict- cle. He is a man of many shades; acclaim through the publication tially ventured out as a writer in like Manjushree Thapa are pres- ed to the educated urban lot. Their a writer, poet, dramatist, essayist, of “Forget Kathmandu: An Elegy for Nepali. In his words, “For me, surized to write about ‘themes that content can be understood easily literary critic, photography critic Democracy” in 2005. In the same expressing in English picked up conform closer to market interests’. by anyone unlike English writers. and an educationist. His contri- year another lesser known novel- during the 1980s because I was A poet and translator, Yuyutsu Due to this limiting factor, writers bution to this field is tremendous ist M.K Limbu published his book, already a Lecturer of English, RD Sharma says, “The so-called like Sheeba Shah are getting their with poems like “Shabda Ko Ki- “Fragile Mountains” which largely from 1971 at Patan College, then famous Nepali writers who write works translated in simple but narai Kinar”, “Nichorera Sukayeko went unrecognized. In 2009 “The at the Institute of Engineering in English are boring. Their works non-sanskritized Nepali. Aakash”, “Strawberry Picking in End of the World” written by Su- and other campuses.” are not satisfactory.” (The Kathman- Scotland” and “Lines on a German shma Joshi was published and was du Post, dated June 28, 2010). Such Perception of the West Girl Learning Sanskrit”. For his listed for the Frank O’Connor In- Tossing the Coin claims may have found their way Sadly the West is barely aware outstanding contribution he was ternational Short Story Award. Even though, they are commend- because the stories they create are about the literary changes tak- also awarded the “SAARC Liter- ing place in Nepal. In fact, the ary Award” this year, along with “ContemporarY LITERATURE IS NOT ONLY LIMITED West knows very little about it. Sir Mark Tully. Ramesh Shrestha As Thapa aptly puts it, “What has written beautiful poems such TO THE KHAS BHASA OR THE NEPALI LANGUAGE awareness there is still tends to be as “2nd Fall in Michigan”, “Mis- AS NOW WRITERS ARE EXPERIMENTING AND limited to Western writers who sissippi Moon” and “Brain Drain EXPANDING THEIR LINGUAL TERRITORIES.” have written about Nepal, usually in Kathmandu”. To date, the trio with a nonfiction and travel bent.” maybe the only writers to have A good sign is that there is grow- produced literary work with With the passage of time, writers able writers, they have some rather simplistic in nature. Their ing interest in multiculturalism equal command and passion both like Amar B. Shrestha who wrote shortcomings. Samrat Upadhyay writings often do not stimulate the in global English literature and in Nepali and English.
Recommended publications
  • Code No Name Boid Company Branch 1 Dipak Panta
    CODE NO NAME BOID COMPANY BRANCH 1 DIPAK PANTA 1301580000266684 API NAYABAZAR 2 DIPAK PANTA 1301580000266684 NIL NAYABAZAR 3 PADAM PRASAD PURI 1301580000409253 SHPC BIRATMOD 4 SABIN HUMAGAIN 1301580000433014 GBIME BANEPA 5 UJELI ALE 1301580000039498 ADBL NARAYANGAR 6 TEJU SAPHI DHOBI 1301580000181321 UPPER JANAKPUR 7 GANGA DEVI DAHAL 1301580000456743 ADBL HETAUDA 8 SABITRA GHIMIRE 1301580000197821 ADBL BIRATNAGAR 9 SABITRA GHIMIRE 1301580000197821 SHPC BIRATNAGAR 10 LAXMI KUMARI ACHARYA 1301580000390131 HIDCL BIRATNAGAR 11 PRASHANSHA KOIRALA 1301580000076796 HIDCL BIRATNAGAR 12 BINAY TIMALSINA 1301580000122259 NBL BIRATNAGAR 13 KUSUM NEPAL 1301580000269286 CCBL BIRATNAGAR 14 HEM NARAYAN DEO 1301580000275245 UPPER BIRATNAGAR 15 SHOBHA TIWARI 1301580000067481 GBBL BIRENDRANAGAR 16 SHOBHA TIWARI 1301580000067481 CCBL BIRENDRANAGAR 17 SHOBHA TIWARI 1301580000067481 NLG BIRENDRANAGAR 18 SHOBHA TIWARI 1301580000067481 MEGA BIRENDRANAGAR 19 SHOBHA TIWARI 1301580000067481 SHPC BIRENDRANAGAR 20 SHOBHA TIWARI 1301580000067481 JBBL BIRENDRANAGAR 21 SHOBHA TIWARI 1301580000067481 CZBIL BIRENDRANAGAR 22 SHOBHA TIWARI 1301580000067481 NCCB BIRENDRANAGAR 23 MADHAB PRASAD WAGLE 1301580000188460 CBL GAIGHAT 24 GANESH PRASAD HUMAGAIN 1301580000098438 UPPER HETAUDA 25 DAMBAR BAHAUR RAYAMAJHI 1301580000112660 MEGA BUTWAL 26 LAXMI PAUDEL 1301580000323961 HIDCL BUTWAL 27 PASANG DIKI SHERPA 1301580000155747 SHPC BUTWAL 28 KRISHNA PRASAD PAUDEL 131580000275908 KSBBL BUTWAL 29 BHAWANI PRASAD PANDEY 1301580000083915 ACLBSLP BUTWAL 30 SURYA PRASAD DUBEDI 1301580000010512
    [Show full text]
  • Thesis Full Version (1.534Mb)
    University of Plymouth PEARL https://pearl.plymouth.ac.uk 04 University of Plymouth Research Theses 01 Research Theses Main Collection 2019 Birds with Wolf Hearts, a Collection of Poetry, with an Analysis of Contemporary Nepalese Women's Poetry Walsh, Eleanor http://hdl.handle.net/10026.1/14293 University of Plymouth All content in PEARL is protected by copyright law. Author manuscripts are made available in accordance with publisher policies. Please cite only the published version using the details provided on the item record or document. In the absence of an open licence (e.g. Creative Commons), permissions for further reuse of content should be sought from the publisher or author. This copy of the thesis has been supplied on condition that anyone who consults it is understood to recognise that its copyright rests with its author and that no quotation from the thesis and no information derived from it may be published without the author's prior consent. BIRDS WITH WOLF HEARTS, A COLLECTION OF POETRY, WITH AN ANALYSIS OF CONTEMPORARY NEPALESE WOMEN’S POETRY by ELEANOR WALSH A thesis submitted to the University of Plymouth in partial fulfilment for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY School of Humanities and Performing Arts March 2019 Acknowledgements I would first like to thank my supervisors Anthony Caleshu, Min Wild and Mandy Bloomfield, for their tireless effort with this project, as well as great ideas, feedback, and guidance. The research for this thesis was supported by the Roland Levinsky Scholarship fund and the Santander Scholarship Program. I’m so grateful for their assistance, without which such extensive fieldwork could never have taken place.
    [Show full text]
  • Everything I Learned About Nepali Literature Is Wrong | 217
    (ALMOST) EVERYTHING I LEARNED ABOUT NEPALI LITERATURE IS WRONG | 217 Chautari Foundation Lecture 2018 (ALMOST) EVERYTHING I LEARNED ABOUT NEPALI LITERATURE IS WRONG Manjushree Thapa I’ve been rethinking my sense of Nepali literature, and am pleased to have a chance to share my thoughts at Martin Chautari, an organization that I played a very small role in founding back in the 1990s, when it was an informal discussion group among “development” workers.1 Most of us, at the time, were foreign-educated, or actual foreigners. We were well meaning, but we were seeking an intellectual life without any links to Nepal’s own intellectual traditions in the political parties, the universities, the writers and activists. It was particularly under Pratyoush Onta’s leadership that Martin Chautari developed these links and became a site where foreign-educated Nepalis, foreigners, and Nepal’s own intellectual traditions could meet for open debate. Knowledge-generation is a collective enterprise. It is not an endeavor a person undertakes in isolation. I’ve written and spoken before on the thoughts I’ll share here, first in the introduction (Thapa 2017a) to La.Lit, A Literary Magazine Volume 8 (Special issue: Translations from the Margins), which I edited (Thapa 2017b), and then at two talks for the Himalayan Studies Conference at the University of Colorado, in Boulder, in September 2017, and for the Nepal Studies Initiative at the University of Washington, in Seattle, in April 2018. This lecture is a crystallizing of those thoughts, which are still in formation. One caveat: I am not a scholar, but a writer; I am engaged in what Gayatri Chakravorty Spivak calls the “wild practice” (2012: 394).
    [Show full text]
  • Ccode Srno Appno Fname Lname Appshkitta Allotedkitta Boid No 131
    ccode srno appno fname lname appshkitta AllotedKitta boid_no 131 1083 SJCL00 Girja Shankar Baniya 300 140 1301070000221518 107 1084 SJCL00 HOM BAHADUR PANDEY 300 140 1301080000289648 120 1085 SJCL00 BASANTA PRASAD POKHREL 300 140 1301260000030231 120 1086 SJCL00 DILIP KUMAR THAPA MAGAR 300 140 1301060001275649 139 1087 SJCL00 SANTOSH GAUTAM 300 140 1301390000164973 104 1088 SJCL00 SANU MAIYA MAHARJAN 300 150 1301170000039604 102 1089 SJCL00 Rambabu Poudel 300 150 1301370000124146 120 1090 SJCL00 Bishnu Prasad Yadav 300 140 1301070000185472 134 1091 SJCL00 GANGA RAM PAL 300 140 1301280000038944 131 1092 SJCL00 BIR BAHADUR CHAND 300 140 1301130000178294 120 1093 SJCL00 SHIVA PRASAD POKHAREL 300 140 1301240000000151 131 1094 SJCL00 SURENDRA SAHANI 300 140 1301130000044538 120 1095 SJCL00 DILIP MANI DIXIT 300 150 1301130000011337 102 1096 SJCL00 THAGU RAM THARU 300 140 1301550000015279 107 1097 SJCL00 BAL BAHADUR YADAV 300 150 1301080000122596 120 1098 SJCL00 SUDAN RAJ CHALISE 300 150 1301020000072547 113 1099 SJCL00 SURYA BAHADUR THAPA 300 140 1301100000099791 102 1100 SJCL00 Madhav Pantha 300 150 1301070000077540 143 1101 SJCL00 DINESH BHANDARI 300 150 1301010000054687 140 1102 SJCL00 UTTAM SINGH MAHAT 300 140 1301380000004252 120 1103 SJCL00 Krishna Kumar Shrestha 300 150 1301120000171901 137 1104 SJCL00 Sadhana Hada 300 140 1301370000317605 133 1105 SJCL00 Khem Raj Bhandari 300 150 1301320000060332 137 1106 SJCL00 Kedar Man Munankarmi 300 140 1301370000325346 102 1107 SJCL00 NIROJ KARMACHARYA 300 140 1301100000076719 102 1108 SJCL00 UDDHAB
    [Show full text]
  • Gender, Disability, and Literature in the Global South: Nepali Writers Jhamak Ghimire and Bishnu Kumari Waiwa (Parijat)
    GENDER, DISABILITY, AND LITERATURE IN THE GLOBAL SOUTH: NEPALI WRITERS JHAMAK GHIMIRE AND BISHNU KUMARI WAIWA (PARIJAT) by Tulasi Acharya A Thesis Submitted to the Faculty of The Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts Florida Atlantic University Boca Raton, FL August 2012 Copyright by Tulasi Acharya 2012 ii ABSTRACT Author: Tulasi Acharya Title: Gender, Disability, and Literature in the Global South: Nepali Writers Jhamak Ghimire and Bishnu Kumari Waiwa, Parijat Institution: Florida Atlantic University Thesis Advisor: Dr. Mary Cameron Degree: Master of Arts Year: 2012 This thesis explores gender, disability and literature in the Global South through an examination of the writings of two physically disabled contemporary women writers from Nepal, Bishnu Kumari Waiwa and Jhamak Ghimire. I show how these renowned contemporary writers challenge stigmas of the disabled body by deconstructing the “ideology of ability” through their poetry, fiction, and autobiographical narratives. Religious and cultural values disable women’s autonomy in general, and create even greater disadvantages for women who are physically disabled. Challenging these cultural stigmas, Waiwa and Ghimire celebrate sexuality and disability as sources of creativity, agency, and identity in narratives that deconstruct cultural or social models of sexuality, motherhood, and beauty. In this thesis feminist disability and feminist theory guide an analysis of Waiwa and Ghimire’s writing to advance
    [Show full text]
  • QAA Annual Report 2075/76
    HEQAAC 68 Annual Report 2075/076 (2018/019) HIGHER EDUCATION QUALITY ASSURANCE AND ACCREDITATION COUNCIL ANNUAL REPORT 2075/076 (2018/019) UNIVERSITY GRANTS COMMISSION QUALITY ASSURANCE AND ACCREDITATION DIVISION SANOTHIMI, BHAKTAPUR, NEPAL HEQAAC 2075/076 (2018/019) Annual Report 69 ANNUAL REPORT OF HIGHER EDUCATION QUALITY ASSURANCE AND ACCREDITATION COUNCIL, 2075/076 Copyright © : University Grants Commission, Quality Assurance & Accreditation Council, Sanothimi, Bhaktapur, Nepal Edition : December 2019 (Second) Printed Copies : 500 Layout : Digital Print Nepal, 014332600 Printed at : HEQAAC 70 Annual Report 2075/076 (2018/019) FROM THE DESK OF THE CHAIRMAN igher education is the backbone of development and the future of a nation. Its primary aim is to Hproduce qualified, creative and competitive citizens nationally, regionally and globally. To achieve this aim, governments are making their best efforts through introducing various policies, acts, rules and guidelines and by establishing necessary institutions to manage the system. In Nepal, the University Grants Commission (UGC) was established in 2050 BS (1993 AD) as an apex institution to provide grants and coordinate regulate activities related to higher education. Education policies provide road map to the prosperity of the nation and over the last seven decades i.e., since 1950 the country has also implemented at least eight progressive education policies of Nepal and the ‘National Education Policy 2076’ is the latest one. At present, Nepal has 11 operating Universities, six health-science Academies and 1425 higher education institutions (HEIs) under these universities and academies. More than a hundred HEIs are offering academic programs of foreign universities as well. However, the enrolment rate in higher education is quite low (i.e.
    [Show full text]
  • Happpy Dashain! We Will Be Back with the and More Next Issue of Fr!Day on 29 October
    www.fridayweekly.com.np SUBSCRIBER COPY ISSUE 38 | RS. 20 14 - 20 October, 2010 | @* cflZjg–# sflt{s, @)^& We would like to wish YOU a very Happpy Dashain! We will be back with the AND MORE next issue of Fr!day on 29 October. Don’t miss ������ us too much! ���������������������������������� EVENTS & ENTERTAINMENT WEEKLY | EVERY THURSDAY 2 8 10 1111 147 17 PAGE3 HALFWAY FEATURE SPOTLIGHT CONSUME DIFFERENTSTROKES One Question Living in Harmony Peace of Mind The Giver The Fun Zone Foreign Eyes Has Dashain lost its true Now you can say, “i can an- Do you desperately want Working for women to Find out why not only We may be accustomed to essence as a festival for the swer questions about a few a break from hectic city working for animals, Pramada children but parents as well seeing a cow on the streets, family? See what some of ethnic groups” with the help life? Then this article is a Shah shares her experience will find a reason to hop, skip, but find out just how amazing K-Towners had to say. of the info on our Halfway. must-read for you. as a social worker. and jump to City Center. the sight is to a foreigner. www.fridayweekly.com.np SUBSCRIBER COPY ISSUE 38 | RS. 20 14 - 20 October, 2010 | @* cflZjg–# sflt{s, @)^& Not getting your Fr!day on Thursday? Beg, borrow, steal, or just... CALL ������AND MORE 9851041213 ���������������������������������� EVENTS & ENTERTAINMENT WEEKLY | EVERY THURSDAY THE TWIST!–Sandeep K.C. very year, when Dashain made out of nine different types topography and environment knocks on our doors, it of sprouted beans.
    [Show full text]
  • Actor Sean Connery, the ‘Original’ James Bond, Dies at 90 Trash Dump
    WI THOUT F EAR O R F A V O U R Nepal’s largest selling English daily Vol XXVIII No. 245 | 8 pages | Rs.5 O O Printed simultaneously in Kathmandu, Biratnagar, Bharatpur and Nepalgunj 35.6 C 2.0 C Sunday, November 01, 2020 | 16-07-2077 Janakpur Jumla Oli is in a tight spot, again, of his own making, insiders say Dahal and Nepal have ignored his overtures and are pressing for a Secretariat meeting to discuss all outstanding issues. TIKA R PRADHAN KATHMANDU, OCT 31 After Prime Minister and party chair KP Sharma Oli’s “unilateral” moves despite agreeing to take decisions on the basis of consultation and consen- sus, the faction led by the other chair, Pushpa Kamal Dahal, is once again building pressure on him. Over the last few days, Dahal ignored Oli’s overtures. More than half a dozen leaders close to Oli have made rounds of Dahal’s residence in Khumaltar. According to sources, Oli and Dahal, who used to have a meeting almost every day, had not met for the last 11 days. On Saturday, Dahal reached Baluwatar and held a FILE PHOTO meeting for around two hours. Dahal KP Sharma Oli is now seeking a meeting of the party Secretariat, according to leaders conflict in the party. The decision said close to him. the prime minister will take decisions Insiders say the current situation in on major issues in consultation with the party arose because of Oli himself, the other chair and the party as he refused to abide by the party’s Secretariat.
    [Show full text]
  • Modernism and Modern Nepali Poetry – Dr
    Dancing Soul of Mount Everest Creator & Creation (Selected Modern Nepali Poems) Editing Advisors Dr. Govinda Raj Bhattarai Rajeshwor Karki Proposer Dr. Laxman Prasad Gautam Editor Momila Translator & Language Editor Mahesh Paudyal Publisher Nepali Kalasahitya Dot Com Pratishthan [Nepali Art & Literature Dot Com Foundation] (Under the project of Nepal Academy) Dancing Soul of Mount Everest Creator & Creation (Selected Modern Nepali Poems) Editor : Momila Translator & Language Editor : Mahesh Paudyal Publisher : Nepali Kalasahitya Dot Com Pratishthan (Nepali Art & Literature Dot Com Foundation) ©:Publisher Edition : First, 2011 Copies : 1001 Cover Design : Graphic Workshop Layout : Jeevan Nepal Printer : Modern Printing Press Kantipath, Kathmandu, Phone: 4253195 Price : NRs. 1,200.00 IRs. 1,000.00 US$ 25.00 Euro 20.00 ISBN: 978-9937-2-3657-7 DANCING SOUL OF MOUNT EVEREST (an anthology of selected modern Nepali poems) Editorial Context Heart-Transfer/Moksha Esteemed Readers! Here in editorial context, I extend words of gratitude that express themselves, though they might have remained apparently unexpressed. All of your accepted / unaccepted self-reflections shall become collages on the canvas of the history assimilated in this anthology. Dear Feelers! Wherever and whenever questions evolve, the existential consciousness of man keeps exploring the horizon of possibilities for the right answer even without the ultimate support to fall back upon. Existential revelations clearly dwell on the borderline, though it might be in a clash. In the present contexts, at places, questions of Nepali identity, modernity, representativeness, poetic quality, mainstream or periphery, temporal boundaries and limitations of number evolve – wanted or unwanted. Amidst the multitude of these questions, Dancing Soul of Mount Everest has assumed this accomplished form in its attempt to pervade the entirety as far as possible.
    [Show full text]
  • Translation Studies Course No
    Course Title: Translation Studies Course No. : Eng. Ed. 547 (Elective) Nature of course: Theoretical Level: M. Ed. Credit hours: 3 Semester: Fouth Teaching hours: 48 1. Course Description This course is aimed at exposing students to various theories and practices of translation studies. The course consists of six units. The first unit overviews basic concepts of the discipline and the second unit deals with concepts of translation equivalence. Likewise, the third unit relates translation theories with some contemporary issues and the fourth unit gives a brief account of translation tradition with reference to the Nepali–English languages pair followed by different kinds of texts for practical activities. The fifth unit sheds light on various approaches in researching translation and the last unit tries to seek the application of translation in language pedagogy. 2. General Objectives The general objectives of the course are as follows: To provide the students with an overview of translation studies. To help the students understand some major aspects of translation equivalence. To make them familiar with contemporary translation theories and issues. To acquaint the students with strategies of translating different kinds of texts by involving them in practical activities. To introduce them to some basic research approaches to translation. To familiarise them with the application of translation in language pedagogy. 3. Specific Objective and Contents Specific Objectives Contents Discuss and elaborate various Unit II: Translation Equivalence ( 7 ) dichotomies of translation equivalence 2.1 Formal and dynamic at various levels of language. 2.2 Semantic and communicative Explain the nation of approximation in 2.3 Pragmatic and textual translation 2.4 Equivalence at various levels Delineate the issue of gaps, 2.4.1 Lexical equivalence compensation, and loss and gain in 2.4.2 Collocation and idiomatic equivalence translation.
    [Show full text]
  • Theatre for Social Change in Kathmandu, Nepal
    School of Oriental and African Studies University of London REHEARSING FOR LIFE: THEATRE FOR SOCIAL CHANGE IN KATHMANDU, NEPAL Monica Mottin Doctor in Philosophy Social Anthropology 2009-10 ProQuest Number: 10673177 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10673177 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 I declare that the work presented in this thesis is my own. Monica Mottin 2 Acknowledgements Infinite gratitude goes to all the artists and activists whose collaboration made this research possible. This research could be carried out thanks to a grant from the CRF (University of London). I wish to thank my supervisors Prof. David Mosse and Prof. Michael Hutt for their inspirational ideas and support during the challenges of the fieldwork and writing up, and my family, for their patience and love. 3 Abstract The objective is this research is to examine the production and performance of theatrical activities aiming at bringing about social change in both development and political intervention. My investigation began with Aarohan Theatre Group, a Kathmandu-based professional company and subsequently extended to Maoist cultural troupes.
    [Show full text]
  • Towards Nepalese English Literature
    © 2012, Nepal English Language Teachers’ Association (NELTA), ISSN: 2091-0487 This is How I Can Write: Towards Nepalese English Literature Sajan Kumar Karn Abstract Nepalese English is arguably making its presence felt in virtually all domains in Nepal and English literature from Nepal is no exception. The study of creative writings in English by Nepalese literary authors exhibit typical Nepaleseness in such an amplitude that a distinctive English literature can be inferred to be in the making. This paper studies nativization in various genres of literature written in English in Nepal and also contends with the evidences that we have leapt towards Nepalese English literature considered from World Englishes literature perspective. Key words: Nepalese English, Bilinguals’ Creativity, Nativization, World Englishes, Nepalese English Literature Backdrop mother tongue merely but extends beyond. I speak three languages, write in two, dream This is why people have been able to create in one literary texts in whatever language/s they Do not write in English, they said use. I myself write in Maithili-my mother English is not your mother tongue………….. tongue, in Nepali- mother tongue like The language I speak becomes mine, its language and also in English -another distortions, its queerness second language as I began learning both All mine, mine alone, it is half English, half English and Nepali simultaneously. As a Indian, funny perhaps user of three languages, I have cultivated but it is honest, it is as human as I am profound compassion for all and pick human…. whatever language I feel comfortable to It voices my joys, my longings my hopes articulate my feelings and thoughts with at particular times.
    [Show full text]