PLATO in SYRIAC LITERATURE* 1. Cultural Background 1.1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

PLATO in SYRIAC LITERATURE* 1. Cultural Background 1.1 PLATO IN SYRIAC LITERATURE* 1. Cultural Background 1.1. Christianity and Greek Philosophy The earliest evidence of the Syriac reception of Plato and his philoso- phy dates from the period when Christian theology had already devel- oped a certain attitude towards Greek Antiquity and its cultural heritage. Accepting and further developing the forms of Greek literature, Christian intellectuals creatively transformed them in the light of the Incarnation. Their interpretation of Greek philosophy aimed at discovering the “true” meaning of the books of the past that remained hidden even from the authors of the works. This tendency manifested in the writings of Christian authors connected with Alexandria and influenced to a large extent by Jewish Hellenistic writings, which in turn presented Greek philosophy in the language of the Bible and ancient authors as dependent on the Jewish Holy Scriptures. Thus, adopting this apologetic claim, Clement of Alexandria presented Greek philosophy as a “preparatory stage” of Christian revelation1. The writings of Plato constituted a substantial part of the Greek intel- lectual heritage and played a crucial role in the Late Antique system of philosophical education. It was thus inevitable that the Christian inter- pretation of the Greek genius included a specific attitude towards Plato and his philosophy. Both those authors who, like Clement and Justin Martyr (cf. his Apologies), appreciated and partly accepted the Greek heritage, and those who, like Tatian (Oratio ad Graecos) and Theophilus of Antiochia (Ad Autolycum), expressed a rather critical attitude towards it, recognized the value of Platonic philosophy. Describing his philosophi­ cal education, Justin Martyr states that it was quite natural after studying Plato to take the next step and convert to Christianity, seeing that “the end” of the teachings of Plato was the idea of God2. The early Christian apologists ascribed a special place to Plato among ancient philosophers, but at the same time, they were eager to stress that the most precious elements * I’d like to thank Joshua Falconer for his valuable suggestions and for having cor- rected my English. 1 See WYRwA, Die christliche Platonaneignung. 2 Dialogue with Trypho, ch. 2 (MARCOVICH, Iustini Martyris Dialogus, p. 71-73). Le Muséon 132 (1-2), 1-36. doi: 10.2143/MUS.132.1.3286532 - Tous droits réservés. © Le Muséon, 2019. 2 Y. ARZHANOV of his doctrine could be truly understood only in the light of the teach- ings of Christ3. The Christian reception of the teachings of Plato had two important consequences4. On the one hand, as a result of a reinterpretation of his teachings, the philosopher passed from the camp of thinkers hostile to Christianity to the group of its sympathizers and forerunners. On the other hand, the Christian reinterpretation of his philosophy prepared the ground for new works composed in the name of the philosopher (pseudepigrapha) with the purpose of expressing genuinely Christian ideas. Thus, the gen- eral development of Christian philosophy paved the way for such a recep- tion of Plato and his philosophy among the Syrians that highly valued his figure as a sage but had no need for studying his original works. The Platonic dialogues remained in Late Antiquity mainly under the authority of the rhetorical and philosophical schools, among which the two centers, Athens and Alexandria, with their programs of philosophical education, played a crucial role5. The curriculum of the Alexandrian philo­ sophical schools made an important impact on the Syriac scholastic tra- dition6. Starting with the translation activity of Sergius, an archiatros of Rēš ῾Aynā (d. 536), who received a philosophical and medical education from Ammonius at the end of the 5th century7, the Alexandrian school literature (especially the genre of prolegomena) became an integral part of philosophical studies in Syria8. Since the 4th century, the Alexandrian philosophical tradition assumed a special form in the Egyptian monastic circles, whose literature enjoyed great popularity in the Palestinian and Mesopotamian monasteries9. The Egyptian and later Syriac monastic literature transmitted the type of Pla- tonic philosophy that was expressed in the works of Origen and Evagrius Ponticus and later developed in the writings of Pseudo-Dionysius the Areopagite. From the 6th century onward, it was not with the writings of Plato that educated Syriac speakers became acquainted, but through the Evagrian version of Late Antique Platonism, it was an altered form of Plato’s philosophy, compatible with the image of the “Christianized” philosopher and known through the writings of Christian apologists. 3 Justin, 1st Apology, ch. 60 (MARCOVICH, Iustini Martyris Apologiae, p. 116-117). 4 Cf. BEIERwALTES, Platonismus im Christentum, p. 7-24. 5 See WATTS, City and School. 6 Cf. BRUNS, Aristoteles-Rezeption. 7 See HUGONNARD-ROCHE, Note sur Sergius. 8 See DAIbER, Die syrische Tradition. 9 WATTS, City and School, p. 169-186. PLATO IN SYRIAC LITERATURE 3 1.2. Syria and Hellenic Culture As an Aramaic dialect of the city of Edessa (modern Urfa in Turkey), Syriac language appeared and quickly spread in the first centuries CE in Northern Mesopotamia. For several centuries it was the common language among most of the Christian population in the Middle East until the rise of Islam. From the very beginning, Hellenistic culture greatly influenced Syriac literature. The term “Hellenistic” here refers primarily to its cul- tural and not strictly historical meaning10, since the impact of the cultural tradition that became characteristic of the whole Mediterranean world between 323 and 30 BCE largely exceeds these time boundaries. In par- ticular, the Aramaic speaking urban population of Northern Mesopotamia and Palestine was strongly influenced by the Hellenic culture. At times, Christian intellectuals accepted and creatively developed Hellenic cul- ture, but at other times, they viewed it as a rival that they had to severely oppose11. One of the mosaics depicting Orpheus surrounded by animals, exca- vated not far from Edessa, demonstrates the presence of Greek cultural symbols in one of the main intellectual centers of Syriac Christianity12. Another such center, Antioch on the Orontes, maintained its “pagan” reli- gious cults and institutions for a long time13. In his orations, Libanius, the leader of the school of rhetoric in Antioch in the 4th century, gives insight into the secular and religious culture of the city14. Another Hel- lenized town situated to the south of Antioch on the river Orontes, Apamea became famous for its Neo-Platonic school due to the works of such figures as Numenius and Iamblichus, so that Libanius even mentions “the choir of the Apamean philosophers”15. Thus, it is not surprising to meet elements of Greek philosophical education in the writings of a Christian author of the 5th century, connected with Apamea, John the Solitary, who mentions in his letters opinions of “the house of Plato”, i.e. of the followers of his philosophy, some of which were connected with the local school16. An archeological finding that provides evidence for the interest in Plato and his ideas in Apamea is one of the mosaics found there under the ruins of a Christian church dating from the 6th century17. It shows Socrates in 10 Cf. SCHmITT – VOGT, Hellenismus. 11 See especially BROCK, From Antagonism to Assimilation. 12 HEALEY, New Syriac Mosaic Inscription, p. 315. 13 WALLACE-HADRILL, Christian Antioch, p. 14-18, 96-116. 14 See CRIbIORE, The School of Libanius. 15 See BALTY, Apamea in Syria. 16 STROTHmANN, Johannes von Apamea, p. 8 [Syriac], p. 120 [German]. 17 Cf. HANFmANN, Socrates and Christ. 4 Y. ARZHANOV the company of his pupils. Socrates is depicted on it in a position that bears a strong resemblance to the early Christian images of Christ in the company of the apostles. If the figures surrounding Socrates on the Apamean mosaic are indeed his disciples, then the most famous of them, Plato, must also be present among them. An important center of religious cults and philosophical education gen- erally hostile to Christianity was Ḥarrān. Later Arabic sources (the most detailed account is found in Ibn al-Nadīm in the 10th century) describe Ḥarrānians as worshippers of the stars and the moon, but they also present this town as a place of study and translation of Greek scientific and philo­ sophical works18. The reputation of Ḥarrān as a center of “pagan” culture was high enough to encourage Emperor Julian the Apostate to visit it on his way to Persia in 363. Relying on this evidence, some modern scholars consider it possible that Ḥarrān became place of refuge for Damascius, the last head of the Athenian Neo-Platonic school, who moved together with Simplicius first to Persia but later returned to the Roman Empire after the closing of the school in 529 by Emperor Justinian19. Mas῾ūdī, who visited Ḥarrān in 943, there encountered teachers of philosophy and temples bearing the “names of the intellectual substances” (asmā᾿ al-ǧawāhir al-῾aqliyya). On the gates of one of the temples, Mas῾ūdī found an inscription, written in Syriac and attributed to Plato, that he cites in Arabic as follows: man ῾arafa ḏātahū ta᾿allaha “he who knows himself (lit. “his essence”) becomes divine”20. This sentence echoes the teachings of Socrates as represented in the writings of Plato21, but prob- ably was based on some Neo-Platonic treatises22. Mas῾ūdī’s note that it was written in Syriac corroborates the testimonies that Syriac long con- tinued to be used in Ḥarrān, possibly also as the language of philosophi- cal education. Evidence of the Syriac adaptation of the Greek enkyklios paideia is found in the 7th century manuscript London, British Library Add. 14658. The structure of this codex reflects the idea of the Late Antique educa- tion23. Opening with a prolegomena-text, the manuscript contains treatises on logic, grammar, natural philosophy and cosmology, and it ends with a number of moral admonitions, some of which are attributed to Plato.
Recommended publications
  • A Bibliographical Clavis to the Works of Jacob of Edessa
    Hugoye: Journal of Syriac Studies, Vol. 1.1, 35–56 © 1998 [2010] by Beth Mardutho: The Syriac Institute and Gorgias Press A BIBLIOGRAPHICAL CLAVIS TO THE WORKS OF JACOB OF EDESSA DIRK KRUISHEER LUCAS VAN ROMPAY DEPARTMENT OF NEAR EASTERN STUDIES (TCNO) UNIVERSITY OF LEIDEN THE NETHERLANDS PREFACE [1] Jacob of Edessa († 708) ranks without a doubt among the most prolific and most original writers of Syriac literature. Belonging to the first generation of Syrian Christians who grew up under Islamic rule, he has in many respects contributed to the consolidation and further expansion of the Syriac cultural heritage. For these reasons, his writings have had a great impact on later authors. However, many of these writings have not been preserved in their entirety. Others have only reached us through a complicated process of transmission or can only be studied on the basis of later adaptations or reworkings. [2] Jacob has not fared well in modern scholarly research. A considerable part of his preserved work has remained unpublished to the present day and a comprehensive monograph on him is still missing. In recent years, however, a number of students and scholars have been studying various aspects of Jacob’s works and some major publications may be expected in the near future. [3] This growing interest in Jacob’s works and place in Syriac literary culture has found expression, among other things, in a 35 36 Dirk Kruisheer, Lucas Van Rompay symposium organized at the University of Leiden on 4 and 5 April 1997 under the title “Jacob of Edessa († 708) and the Syriac culture of his day”.
    [Show full text]
  • Some Notes on the Bema in the East and West Syrian Traditions
    VII Some Notes on the Bema etc. 327 I,. Bouyer even goes so far as to claim that what is now generally accepted as the " Syrian arrangement " was formerly that of the ~~zantikerite as well ('). Because of the importance of this quesfion for the history of worship, it might be profitable to re- view the archeological and liturgical evidence. Some Notes on the Bema The most common solution to the problem of church anange- ment in both East and West was to place the seats for the clergy in the East and West Syrian Traditions in an apse at one end - usually the east - of the church. Before the clergy, at the beginning of the nave (or in the transept, or in the apse itself, depending on the architecture of the church) stood the altar. Beyond, further into the nave, stood the ambon Since the publication of H. C. Butler's Early Chwches of or ambons for the psalmody and readings. The congregation Syria (Princeton, 1929). archeologists and liturgiologists have occupied, it seems, not so much the central nave as today, but shown considerable interest in certain peculiarities in the liturgical the side naves, thus leaving the center of the church free for pro- disposition of a number of ancient churches in North Syria ('). cessions and other comings and goings of the ministers demanded by the various rites ('). (1) A partial list of recent works dealing with this problem would But modern archeological discoveries have shown that two include: H. C. BUTLER, Early Churches of Syria, Princeton. 1929,and Syria, areas of early Christianity followed a plan of their own: North Publications of the Princeton University Archeological Expedition to Syria Africa, and parts of Northern Syria and Mesopotamia.
    [Show full text]
  • Downloaded From
    Identity and Christian-Muslim interaction : medieval art of the Syrian Orthodox from the Mosul area Snelders, B. Citation Snelders, B. (2010, September 1). Identity and Christian-Muslim interaction : medieval art of the Syrian Orthodox from the Mosul area. Peeters, Leuven. Retrieved from https://hdl.handle.net/1887/15917 Version: Not Applicable (or Unknown) Licence agreement concerning inclusion of doctoral thesis in the License: Institutional Repository of the University of Leiden Downloaded from: https://hdl.handle.net/1887/15917 Note: To cite this publication please use the final published version (if applicable). Select Index General Index Abbasid, Abbasids: 44, 46, 99, 133, 134, 135, 136 n. 121, 155, 215 n. 2, 293, 351, 369 amir : 44, 63, 95 anaphora : 376 Anonymous Chronicle of 1234 : 173, 249 Arab, Arabs: 34, 47, 48, 49, 53, 55, 143, 210, 304, 381 Arabic: 20, 68, 93, 95, 96, 247, 258, 313 Arabic language: 28, 34, 35, 39, 68, 69, 75, 79, 88, 91, 121, 122, 123, 131, 148, 170, 211, 217, 218 n. 9, 273, 287, 293, 348, 357, 358, 360-362, 378, 379-403, 421 Arabic manuscripts: 6, 9, 90-91, 153, 154-160 Arabization: 67, 170 Aramaic: 34, 386 Armenian, Armenians: 5, 28, 44, 45, 46, 49, 56, 58, 63, 69 n. 109, 71, 104, 164, 175, 181, 183, 187, 208, 218 n. 9, 232, 239, 251, 289, 297, 303, 317, 318, 323, 395 Armenian language: 175, 273, 395 Armenian Orthodox Church: 14 Artuqid, Artuqids: 5, 45, 47, 48, 83 n. 158, 85, 118, 122, 156, 157, 299 Assyrian: 53, 257 Assyrian Church: see East Syrian Church atabeg : 44, 99 Atabeg, Atabegs: 45, 46, 47, 48, 49, 57, 93, 101 n.
    [Show full text]
  • The Use of Fakhr Al-Dīn Al-Rāzī in Barhebraeus’ Candelabrum of the Sanctuary
    Intellectual History of the Islamicate World 2 (2014) 170–192 brill.com/ihiw Reception of Islamic Theology among Syriac Christians in the Thirteenth Century: The Use of Fakhr al-Dīn al-Rāzī in Barhebraeus’ Candelabrum of the Sanctuary Hidemi Takahashi The University of Tokyo [email protected] Abstract The Syrian Orthodox Christian author Gregory Barhebraeus is known to have often drawn his inspiration and materials from the works of Muslim authors in composing his own writings. The paper provides an account of what is known about his borrowings from the works of Islamic theology, especially Fakhr al-Dīn al-Rāzī’s Muḥaṣṣal afkār al-mutaqaddimīn wa-l-mutaʾakhkhirīn, in his major theological work, the Candelabrum of the Sanctuary, and attempts an assessment of his achievement through a comparison of this work with another of his theological works, the Book of Rays, as well as with Bar Shakkō’s Book of Treasures. Keywords Syriac Christians – Islamic theology – Christian theology – Barhebraeus – Candelabrum of the Sanctuary – Book of Rays – Fakhr al-Dīn al-Rāzī – Bar Shakkō – Book of Treasures 1 Introduction The readers of the present journal will require no reminder about how in the early centuries of Islam the Syriac Christians living in Mesopotamia and the surrounding areas made a major contribution to the development of the sciences in Arabic through their translation work, and how their methods of theological debate, too, are believed to have had a major influence on the © koninklijke brill nv, leiden, 2014 | doi: 10.1163/2212943X-00201011 reception of islamic theology among syriac christians 171 development of Islamic theology.
    [Show full text]
  • Syriac As the Intermediary in Scientific Graeco-Arabica: Some Historical and Philological Observations
    Intellectual History of the Islamicate World 3 (2015) 66–97 brill.com/ihiw Syriac as the Intermediary in Scientific Graeco-Arabica: Some Historical and Philological Observations Hidemi Takahashi The University of Tokyo [email protected] Abstract The reception of Greek scientific and philosophical literature in Syriac, which had a major influence on the later reception in Arabic, is an area that has been the subject of a renewed wave of research in the past few years. This paper provides a brief overview of the reception of the Greek sciences in Syriac, citing some of the latest research in the field. This is followed by the presentation of an example to illustrate how the Syriac intermediary text, when available, can help to elucidate the process of translation into Arabic, together with some observations on the ways in which the Syriac reception of the Greek sciences influenced the later reception in Arabic. Keywords Greek-Syriac translations – Greek-Arabic translations – scientific literature – philoso- phy 1 Introduction When those groups of people using Syriac as their principal literary medium started translating Greek scientific works into their language, they did not do so with the aim of becoming “intermediaries” and passing them on to the Arabs, but by an accident of history the Syriacs and the Syriac language came to play an indispensable role in the transmission of scientific knowledge from the Greek-speaking to the Arabic-speaking world. It will be going a little too far to try, as Renan did, to prove that “in philosophy the Arabs saw nothing except © koninklijke brill nv, leiden, 2015 | doi: 10.1163/2212943X-00301004 syriac as the intermediary in scientific graeco-arabica 67 through the Syriacs,”1 but it is true that the Syriac reception of Greek philosophy and other sciences facilitated, and in many ways determined the course of, the reception of the same sciences in Arabic.
    [Show full text]
  • Dionysius Bar Salibi Commentary on the Eucharist
    MobAn 'Eth& DIONYSIUS BAR SALIBI COMMENTARY ON THE EUCHARIST Translated by FR. BABY VARGHESE ■ Sr.EPHREM ecumenical research institute [seer! BAKER HILL KOTWAM-ERSDOI INDIA 1998 www.malankaralibrary.com # www.malankaralibrary.com DIONYSIUS BAR SALIBI: COMMENTARY ON THE EUCHARIST Translated by Baby Varghese Moran 'Eth'o - 10 First Published June 1998 Published by: St. Ephrem Ecumenical Research Institute Baker Hill, Kottayam - 686 001 Kerala, India Printed, at: Anaswara Printers, Sastri Road, Kottayam - 686 001 www.malankaralibrary.com IV Chapter 7 : The bread of the mysteries and its figures; Tablito; the Creed. 37 Chapter 8 : The Koruzuto; Washing of the hands; The Book of Life; First part of the qurobo; Kiss of peace. 46 Chapter 9 : First part of the qurobo; Prayer of the laying on of hands; Lifting up of the Anaphora. 53 Chapter 10 : Second part of the qurobo; First blessing; Initial dialogue. 57 Chapter 11 : Sanctus. 60 Chapter 12 : Institution narrative. 65 Chapter 13 : On the Body and Blood of Christ; Anamnesis. 69 Chapter 14 : On the mysteries; Invocation of the Spirit. 74 Chapter 15 : Third part of the qurobo; Diptychs; Second blessing. 80 Chapter 16 : The Katholike and the Fraction. On the number of crosses over the mysteries. 85 Chapter 17 : The fourth part of the qurobo; Lord's Prayer Second Prayer of the laying on of hands; Third blessing; Floly Things to the Holy. 92 Chapter 18 : Communion 98 Chapter 19 : The fifth part of the qurobo; Thanksgiving; Conclusion. 100 www.malankaralibrary.com Forward We are happy to offer to our readers, a translation into English of the Commentary on the Eucharist of Dionysius Bar Salibi.
    [Show full text]
  • The History of Byzantine and Eastern Canon Law to 1500 History of Medieval Canon Law Edited by Wilfried Hartmann and Kenneth Pennington
    The History of Byzantine and Eastern Canon Law to 1500 History of Medieval Canon Law Edited by Wilfried Hartmann and Kenneth Pennington Canonical Collections of the Early Middle Ages (ca. 400–1140): A Bibliographical Guide to the Manuscripts and Literature Papal Letters in the Early Middle Ages The History of Western Canon Law to 1140 The History of Byzantine and Eastern Canon Law to 1500 The History of Medieval Canon Law in the Classical Period, 1140–1234 The History of Medieval Canon Law in the Late Middle Ages, 1234–1500 The History of Courts and Procedure in Medieval Canon Law A Guide to Medieval Canon Law Jurists and Collections, 1140–1500 (http://faculty.cua.edu/pennington/biobibl.htm) The History of Byzantine and Eastern Canon Law to 1500 1 Edited by Wilfried Hartmann and Kenneth Pennington The Catholic University of America Press Washington, D.C. Copyright © 2012 The Catholic University of America Press All rights reserved The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standards for Information Science—Permanence of Paper for Printed Library materials, ANSI Z39.48-1984. ∞ Library of Congress Cataloging-in-Publication Data The history of Byzantine and Eastern canon law to 1500 / edited by Wilfried Hartmann and Kenneth Pennington. p. cm. — (History of medieval canon law) Includes bibliographical references and indexes. ISBN 978-0-8132-1679-9 (cloth : alk. paper) 1. Canon law—Eastern churches—History. I. Hartmann, Wilfried, 1942– II. Pennington, Kenneth. III. Title. IV. Series. KBS132 .H+ 262.9´815—dc23 2011036469 Contents 1 Acknowledgments vii Abbreviations ix 1.
    [Show full text]
  • Cosmic Order and Divine Power
    SAPERE Scripta Antiquitatis Posterioris ad Ethicam REligionemque pertinentia Schriften der späteren Antike zu ethischen und religiösen Fragen Herausgegeben von Rainer Hirsch-Luipold, Reinhard Feldmeier und Heinz-Günther Nesselrath unter der Mitarbeit von Natalia Pedrique, Andrea Villani und Christian Zgoll Band XXIII Cosmic Order and Divine Power Pseudo-Aristotle, On the Cosmos Introduction, Text, Translation and Interpretative Essays by Johan C. Thom, Renate Burri, Clive Chandler, Hans Daiber, Jill Kraye, Andrew Smith, Hidemi Takahashi, and Anna Tzvetkova-Glaser edited by Johan C. Thom Mohr Siebeck SAPERE is a Project of the Göttingen Academy of Sciences and Humanities within the programme of the Union of the German Academies funded by the Federal Republic of Germany and the State of Lower Saxony. e-ISBN PDF 978-3-16-156432-1 ISBN 978-3-16-152809-5 The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Natio nal- bibliographie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http:// dnb.dnb.de. © 2014 by Mohr Siebeck, Tübingen, Germany. www.mohr.de This book may not be reproduced, in whole or in part, in any form (beyond that permitted by copyright law) without the publisher’s written permission. This ap- plies particularly to reproductions, translations, microfilms and storage and pro- cessing in electronic systems. This book was supervised by Reinhard Feldmeier (representing the SAPERE Edi- tors) and typeset by Nils Jäger, Christoph Alexander Martsch, Janjenka Szillat and Andrea Villani at the SAPERE Research Institute, Göttingen. Printed by Gulde- Druck in Tübingen on non-aging paper and bound by Buchbinderei Spinner in Ottersweier. Printed in Germany.
    [Show full text]
  • A Short History of Syriac Literature
    THE LIBRARY THE INSTITUTE OF MEDIAEVAL STUDIES TORONTO PRESENTED BY .Rev.».A...At..,..y.a8.Q|iaMe.., .C.»..S..».E.*. J*-'* roiscH^^ Digitized by tine Internet Archive in 2011 with funding from University of Toronto http://www.archive.org/details/shorthistoryofsyOOwrig ^i A SHORT HISTORY OP SYEIAC LITEEATUEE : Cambrtlige PRINTED BY C. J. CLAY, M.A. AND SONS, AT THE UNIVEESITY PRESS, A SHOET HISTOEY OF SYEIAC LITERATUEE BY THE LATE WILLIAM WRIGHT, LL.D. PROFESSOE OF ARABIC IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE. LONDON ADAM AND CHARLES BLACK 1894 NOV 6 I94a PREFATORY NOTE. THIS volume is a reprint of the late Professor W. Wright's article on Syriac Literature, which appeared in vol. XXII. of the Encyclo- IKiedia Britannica in 1887. A number of brief additions have been made, in order to note publications subsequent to the date of the article : these are enclosed in square brackets. A few of them are derived from notes made by Professor Wright on his own copy, or were suggested in letters written to him by M. Duval and Dr Nestle ; and many of the others are due to the late Professor W. Robertson Smith, who was keenly interested in the preparation of this edition. An index has been added which will, it is hoped, increase the usefulness of the work. N. M. September, 1894. ERKATUM. On p. 185 1. 9 for Bar-Sahde read Bar-Sahde. — SYKIAC LITERATUEE npHE literature of Syria, as known to us at the -*- present day, is, with the exception of trans- lations from the Greek and some other languages, a Christian literature.
    [Show full text]
  • Bardaisan's Influence on Late Antique Christianity
    Hugoye: Journal of Syriac Studies, Vol. 21.1, 81-125 © 2018 by Beth Mardutho: The Syriac Institute and Gorgias Press BARDAISAN’S INFLUENCE ON LATE ANTIQUE CHRISTIANITY UTE POSSEKEL HARVARD DIVINITY SCHOOL ABSTRACT This article seeks to evaluate how the thought of Bardaisan of Edessa was received by later generations of Christians. The arti- cle shows that the Book of the Laws of Countries, a Syriac dialogue in which Bardaisan is the main interlocutor, exercised considerable influence in both the Greek- and Syriac-speaking worlds. Although later authors tended to denigrate Bardaisan’s views on fate and free will as an undue compromise, they never- theless did not hesitate to borrow freely from his cogent anti- deterministic arguments and integrate them into their own dis- courses. But Bardaisan’s influence, especially in the Syriac- speaking regions, extended into other areas as well: his innova- tions in the realm of poetry and music, his astronomical calcula- tions, his ethnographic discourse, and his anti-Marcionite polem- ics were all appreciated and adapted by subsequent authors. While it is well known that later Christians tended to malign Bardaisan’s thought, and especially his cosmology, as tainted with heresy, this article favors a more nuanced view: alongside the late antique rejection of Bardaisan runs a notable current of positive reception of his innovative contributions in the realms of science, music, and apologetics. 81 82 Ute Possekel Bardaisan (154–222) composed numerous works on a wide ar- ray of theological and philosophical topics, ranging from cos- mology to eschatology, from ethnographic surveys to astron- omy.1 Yet of his large literary output nothing has been pre- served in its entirety save the Syriac dialogue known as the Book of the Laws of the Countries, written down by Bardaisan’s disciple Philip, in which Bardaisan is the main interlocutor.2 The fact that only this was preserved by later generations of Christians is already indicative of its impact upon the late antique church.
    [Show full text]
  • Introduction
    INTRODUCTION Our main source of information about the life of “Mar Dionysius of Amid” or Jacob Bar Salibi is the Chronicles of the Patriarch Michel the Syrian and Gregorius Bar Hebraeus1. In fact Michel wrote a biography of Dionysius which has been lost2. According to the Chronicle of Michel, Jacob was from Melitene (Malatiah) and was a rhetor by profession3. “Jacob” might be his baptismal name, and “Salibi” that of his father. Thus he was known as “Jacob Bar Salibi” (Son of Salibi). Jacob first appears in the Syrian Church History as a deacon who wrote a treatise on Providence, criticizing the theological position of John, bishop of Mardin (d. 1165). Bishop John was offended by the criticism of a deacon and complained to the Patriarch Athanasius VIII Bar Qatreh (1138–1166). The Patriarch, having wished to honour the bishop wrote a letter condemning the deacon Jacob Bar Salibi. Bar Salibi presented the treatise before the synod and the patriarch carefully read it. The Patriarch felicitated the young writer and the condemnation was lifted. Mar Athanasius was so impressed with Jacob that he decided to consecrate him bishop of Mar’ash (Germanica in Cilicia). At his Episcopal consecration in 1154, Bar Salibi took the name Dionysius4. Patriarch Mar Athanasius sent the new bishop to John of Mardin and the two were reconciled. Later a synod met in Mardin (1154/5) and Bar Salibi was given the additional charges of Mabboug5. In 1156, the Armenians attacked the city of Mar’ash and pillaged it. Along with its inhabitants, Bar Salibi was captured.
    [Show full text]
  • Orientalia Christiana Periodica
    Yolumen 75 Fasciculus II 2009 ORIENTALIA CHRISTIANA PERIODICA COMMENTARII DE RE ORIENTALI AETATIS CHRISTIANAE SACRA ET PROFANA EDITI CURA ET OPERE PONTIFICII INSTITUTI ORIENTALIUM STUDIORUM PONTIFICIUMINSTITUTUM ORIENTALIUM STUDIORUM PIAZZA S. MARIA MAGGIORE, 7 ROMA Nr. 2 / 2009 Poste Italiiffie s.pt.a. - ^)eid&biteiiiSUxmaiiieBto postale. h coib^'2, DGB : 'óri:entalia Christiana periodica Piazza S. Maria Maggiore 7 — 00185 Roma www.orientaliachristiana.it tel. 0644741-7104; fax 06446-5576 ISSN 0030-5375 This periodical began publication in 1935. Two fascicles are issued each year, which contain articles, shorter notes and book reviews about the Christian East, that is, whatever concems the theology, history, patrology, liturgy, archaeology and Canon law of the Christian East, or whatever is closely connected therewith. The annual contribution is € 40,00 in Italy, and € 52,00 or USD 70,00 outside Italy. The entire series is still in print and can be supplied on demand. Subscription should be paid by a check to Edizioni Orientalia Christiana or a deposit to ccp. 34269001. International Bank Account Number (IBAN): CountFy Check Digit CIN Cod. ABI CAB Account Number IT 54 C 07601 03200 000034269001 BIC- CodI BPPIITRRXXX Edited by Corrado Marucci (Editor) e-mail: [email protected] - Jaros²aw Dziewicki (Managing Editor) e-mail: [email protected], with the Professors of the ' Pontifical Oriental Institute. ^ AU materials for publication (articles, notes, books for review) should be addressed to ' the Editor. SUMMARIUM ARTICULI OËvaldo Raineii, Vita del nostro padre Hara Dengel . 253-272 Michael C. Paul, Continuity and Change in the Novgorodian Archiepis- ' copal Office, 1478-1589 .
    [Show full text]