Itinéraire Itinerary b c Depuis l’Office de Tourisme de Vaison-la-Romaine, From the Tourist Office of Vaison-la-Romaine, go up VAISON-LA- a remonter l’avenue du Général de Gaulle. Au rond- the avenue du Général de Gaulle. At the roundabout, ROMAINE 4 point, prendre tout droit, à gauche puis à droite, go straight forward on your left, then turn right on d a sur la D51. the D51. 1 2 3 b Au croisement avec la D94, poursuivre tout droit. At the junction with D94, go on straight forward. 7 m’ Avant le Palis, prendre à gauche (indication Before arriving at “Palis”, turn left («Baud» SAINT-MARCELLIN- c «Baud»). Suivre le fléchage vélo. indication). Follow cycle road signs. f LES-VAISON p’ Au rond-point, tourner à droite vers Roaix. Face à At the roundabout, turn right to Roaix. In front of post e n’ d la poste prendre à droite. Puis prendre à gauche. office, turn right. Then turn left. Go on straight ahead Poursuivre tout droit jusqu’à Rasteau. to Rasteau. g e’ d’ Dans Rasteau, prendre à gauche vers l’Office de In Rasteau, turn left to the Tourist Office. Then go e Tourisme. Descendre la rue des Écoles. Au stop, down the rue des Écoles. Turn right at the stop sign. prendre à droite. Au rond-point, prendre à droite At the roundabout, turn right and follow the cycle o’ et suivre le fléchage vélo. road signs. l’ Au carrefour avec la D51, prendre à gauche, vers At the junction with D51, turn left to the Cairanne l f Cairanne. village. h g A Cairanne, au stop, (juste avant le feu), prendre à In Cairanne, at the Stop sign (just before the traffic lights), gauche. Après le rond-point à droite, la D93. turn left. After the roundabout, turn right to the D93. Après 2 km, prendre à gauche. Aux intersections After 2km, turn left. At the intersections between SÉGURET h avec la D975 et la D23, prendre tout droit D975 and D23, go straight forward to Violès. 9 jusqu’à Violés. k Dans Violès, prendre le cours Rigaud puis rue de In Violès, take the cours Rigaud, then rue de la 29 i la République. Faire le tour de l’église et retrouver République. Go around the church, and return on the le chemin neuf. De là, suivre les panneaux vélo. Chemin Neuf path. From there, follow the cycles signs. VENTOUX Dumax, PROVENCE RHONE 06/2018 Cartographie: Lucien Alike,Version Commons-Share Creative and contributors, (c) OpenStreetMap 6 j Croiser la D8 et prendre en face. Traverser le Cross the D8 and go straight forward. Cross the Parcours vélo /Cycle touring ride Domaine St André et continuer tout droit. Domaine St André, then straight ahead. Vers/to Les Villages templiers autour Monter dans Sablet. Redescendre sur la D7. Go up to Sablet. Then, go downhill towards the D7. de Vaison k Au rond-point à droite direction Séguret. At the roundabout, turn right direction Séguret. j Vers/to Les Villages Médiévaux Au rond-point de Séguret, prendre à gauche. Au At the roundabout of Séguret, turn left. At the next autour de Vaison-la-Romaine suivant, en face. Puis tourner à droite sur le chemin roundabout, go straight ahead, then turn right, on the Vers/to Les Paysages des Côtes l de Bel Air. Traverser le pont et prendre à droite, chemin de Bel Air. Cross the bridge, then turn right on 0 1km 8 du Rhônen goudronné la route réservée aux vélos. Retour par avenue A. the lane reserved for cycles only. Return through the i Blanc, puis à gauche rue Aristide Briand, puis à avenue A. Blanc, turn left rue Aristide Briand, then VIOLÈS Chemin non goudronné/Unpaved path droite, avenue Jules Mazen. right on to avenue Jules Mazen. VARIANTES ALTERNATIVE ROUTES 250 200 Parking / Parking facilities Roaix – Rasteau 3,5 km +/- 100 m Roaix – Rasteau 3,5 km/2 miles +/- 100 m d’ Altitude m Suivre la D975. Follow the D975. 150 Vaison-la-Romaine : Place du 11 novembre, proche de la Poste, face à l’Office de tourisme. / Near the 100 post Office, facing the Tourist Office. Rasteau – Sablet 6 km/3 miles +/- 75 m Rasteau – Sablet 6 km +/- 75 m 50 Roaix : Place de la Mairie. /City hall place. Au stop, prendre la route du Stade, à droite, en face. At the stop sign, take the road leadig to the stadium, on 0 Rasteau : Rue des écoles, face au Point Info Tourisme. / Near the Tourist office. e’ A la D975, prendre en face à gauche, chemin de la your right. At the D975, go on straight forward on your left, Vaison- Roaix Rasteau Cairanne Violès Sablet Séguret Vaison- Dague. Suivre le fléchage vélo. Reprendre à « k ». chemin de la Dague. Then follow the indications marked in la-Romaine (8 km) (11 km) (16 km) (26 km) (32 km) (35 km) la-Romaine Cairanne : Face à la Mairie, à côté du Point Info Tourisme. / Facing city Hall, next to the Tourist Office. « k » paragraph. (0 km) (42 km) Violès : Cours Rigot. / Facing the city Hall. Séguret – Vaison 7,4 km +/- 200 m Séguret – Vaison 7,4 km/4 miles +/- 200 m Services Toilettes publiques Eau potable Pharmacie Alimentation Jours de marché Sablet : Place des remparts. Before entering the Séguret ramparts, turn left, then Avant la porte des remparts de Séguret tourner à Services Public toilets Drinking water Pharmacy Grocery Store Market days Entrechaux : Route de Mollans sur Ouvèze. l’ gauche, monter sur 3 km et suivre domaine de go uphill for 3km following the Domaine Mourchon mardi matin/ St-Marcellin-les-Vaison : Rue de la Magdelaine. Mourchon. Dans Vaison, prendre à gauche pont direction. In Vaison, turn left on the Ouvèze bridge. Vaison-la-Romaine x x x x de l’Ouvèze. tuesday morning Recommandations Recommendations Roaix x Vaison – Entrechaux 8 km / +/- 70 m Vaison – Entrechaux 8 km/4 miles +/- 70 m Guidage : suivez le balisage vélo. En cas de doute sur l’itiné- Finding your way: follow the cycle road signs. In case of any doubts Depuis le Pont Romain, prendre à droite avenue César From the Roman bridge, turn right on to the avenue César Rasteau x x raire, suivre sur la route principale ou continuer tout droit. about the itinerary, follow the main road, or continue on straight. m’ Geoffray. Au stop prendre à droite la D151, puis à gauche Geoffray. Turn right at the stop sign on to the D151, then Équipement : l’équipement en VTC et le port du casque Equipment: a hybrid bike and a helmet are mandatory for all jeudi matin/ vers Saint-Marcellin-les-Vaison et rester sur la D205. left to Saint-Marcellin-les-Vaison and follow the D205 Cairanne x x sont conseillés sur toutes les balades « La Provence à the cycling trips in Provence. It is recommended to bring a repair road. thursday morning vélo ». Il est conseillé d’emporter un petit kit de répara- bicycle kit with you. tion lors de votre excursion. Safety: on the itineraries, share the road with other users and Dans le virage en épingle, prendre à droite vers le pont. At the spin bend, turn right to the bridge. On the right, go Violès x x Sécurité : sur les itinéraires, partagez la route avec les n’ Monter à droite jusqu’au rond-point. uphill to the roundabout. respect the traffic regulations. Adapt your cycling behaviour to the vendredi matin/ autres usagers et respectez le code de la route. Adaptez Sablet x x x votre comportement aux conditions de circulation et trafic conditions and keep safe distance between our bicycle and Dans Entrechaux prendre la D13 puis la D54. Au In Entrechaux, go on the D13, then D54. At the next friday morning maintenez un espace de sécurité avec le cycliste qui vous other cyclists. Before departure, make sure you subscribe insur- roundabout, go on the road facing you, then follow the cycles ance contract and you are advised on the procedure to call for help o’ rond-point suivant, prendre en face, puis suivre les Séguret x précède. Soyez assurés, et renseignez vous sur les procé- panneaux vélo. Traverser à nouveau l’Ouvèze. signs. Cross the Ouvèze river once again. dures d’appel des secours en cas d’accident corporel, in the event of an accident. Entrechaux x x x avant votre départ. Environment: protect and respect nature and all agricultural p’ Après le pont, prendre à gauche. After the bridge, turn left. Environnement : préservons la nature et respectons les production and fields. St-Marcellin-les-Vaison productions agricoles. Le Réseau Accueil Vélo c’est : Tour du Pays Vaison Ventoux - Des hébergements disposant d’un garage à vélo sécurisé, VAISON-LA-ROMAINE d’un kit de réparation et de quoi nettoyer vos vélos- Assistance, Around Vaison-la-Romaine at dépannage et livraison des vélos sur le lieu d’hébergement ou de départ- Pique-nique préparé sur réservation - Transports de the foothill of the Mont Ventoux bagages et vélos- Livraison des achats sur demande The Welcome cyclists network is : Accommodation with secured Bicycle parking space repairing kit, and tools of bicyle maintenance. 29 Assistance and bike delivery on accommodation site or on the Tour departure. - Picnic prepared on booking- Luggage and Bike Transfer. - Delivery of your purchase on demand.

Loueurs - Accompagnateurs Taxis - Loueurs Bicycle renters, repairs and guides Taxi - Bike Rental Autour SABLET du Ventoux VAISON-LA-ROMAINE Ventoux Odyssée / Taxi des Dentelles 1 6 SUN E BIKE 327 route de 160 avenue René Cassin Parc du Pont neuf +33 (0)7 68 60 82 25 +33 (0)4 32 62 08 39 www.ventoux-odyssee.com www.sun-e-bike.com 2 L’Etape du Ventoux 30 place Montfort Terroir et lieux de visite +33 (0)4 72 15 49 85 Local products, wineries Par autoroute (by car) : Par train (by train) : Par autocar (by bus) : www.letapeduventoux.fr and visit sites

Reproduction interdite sans accord préalable.. Les données publiées sont non contractuelles.. Ne pas jeter sur la voie publique. Autoroute A7 – Sortie Gare d’ TGV puis Depuis Bollène / From Bollène 3 E-Cyclo - Pascal Ceccillon RASTEAU Quartier Les Sablières 7 Cave de Rasteau Orange Sud – Orange Centre liaisons gare TER d’Orange, Ligne 3.4 direction Vaison +33 (0)6 14 82 49 74 Route des Princes d’Orange ou Bollène – Direction Bollène et Carpentras Line 3.4 direction Vaison +33 (0)4 90 10 90 47 - www.rasteau.com Carpentras ST-ROMAIN-EN-VIENNOIS 3635 – www.tgv.com Depuis Carpentras /

VIOLES S/ ACCESS

4 Intersport – Location vélo È Highway A7 – Exit Orange Sud From Carpentras 6 Gare de Bollène – Bollène train Route de Nyons – Chemin du Brusquet 8 Domaine des Favards – Orange Centre or Bollène – Ligne 11 direction +33 (0)4 90 36 24 01 1353 route d’Orange station www.facebook.com/intersportvaison +33 (0)4 90 70 94 64 - www.favards.com ACC Direction Carpentras Vaison-la-Romaine SEGURET Line 11 direction 5 M BIKE 9 Vaison-la-Romaine Réparateur de cycle mobile Domaine de Cabasse Route de Sablet Téléchargez le tracé du circuit sur votre smartphone Cyling repair mobile shop +33 (0)4 90 46 91 12 - www.cabasse.fr Niveau +33 (0)6 80 54 89 55 www.ateliermbike.com Download the itinerary on your smartphone Level Hébergements Accueil Vélo www.cirkwi.com Moyen Accommodation For Cyclists 1 www.provence-a-velo.fr www.provence-a-velo.fr Intermediate www.provence-cycling.com Les + du parcours • Les vestiges romains, le théâtre antique et la cité médiévale de Vaison-la-Romaine. Office de Tourisme du Pays Vaison Ventoux Vélo conseillé • Les villages perchés du et de Séguret (classés Vaison-la-Romaine Type of bike VTC parmi les plus beaux villages de ). Place du 11 novembre • Les Dentelles de Montmirail, lieu de prédilection des Tel. +33 (0)4 90 36 02 11 Hybrid bike activités pleine nature. www.vaison-ventoux-tourisme.com • Le Musée du Vigneron de Rasteau et des vignobles Point info d’Entrechaux Point info Sablet Distance 42 réputés des Côtes du Rhône. 305 Avenue des 305 Route de Carpentras km • La baignade possible dans l’Ouvèze (variante Vaison- princes d’Orange +33 (04) 90 46 82 46 Entrechaux). +33 (04) 90 12 89 94 Point info Rasteau 26 miles Features of this ride 4 rue des écoles • The roman ruins, the Antic theatre and the medieval town Provence Rhône Ventoux +33 (04) 90 46 18 73 of Vaison-la-Romaine. Tél. : +33 (0)4 90 65 06 41 3 h • The hilltop villages of Crestet and Séguret (ranked among E.mail : [email protected] the most beautiful villages of France). Graphisme : Caroline Poirer, PROVENCE RHONE VENTOUX PROVENCE Graphisme : Caroline Poirer, • Dentelles de Montmirail a favourite spot of outdoor Police : 112 / 115 17 activities (hiking, moutain biking and climbing). Circuit balisé • The winemaker museum of Rasteau and the famous Côtes (routes partagées) du Rhône vineyards. Marked circuit • Bathing in the Ouvèze river (Vaison-Entrechaux (shared roads) alternative).