New Genres in the Twelfth Century: the Schedourgia of Theodore Prodromos

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

New Genres in the Twelfth Century: the Schedourgia of Theodore Prodromos New genres in the twelfth century: the schedourgia of Theodore Prodromos Wolfram Hörandner in alter Verbundenheit zugeeignet Despite much good work that has been done concerning education in Byzantium of the eleventh and twelfth century, there are still many areas that need to be cov- ered.1 One of them is «the art of the [grammatical] sketch» (hJ tevcnh tou' scevdou"), as Anna Komnene called it in the Alexiad (XV 7, 9), more generally known as sche - dography (scedografiva). Since Karl Krumbacher’s negative appreciation of sche- dography,2 previous scholarship was slow in appreciating more fully the in structive function and socio-political role of this teaching method in Komnenian By zan - tium.3 In a series of recent studies, I have tried to show that schedography was, in The research for the present paper was conducted in 2012/13 at the Institut für Byzantinistik (Universität München) with a fellowship from the Alexander-von-Humboldt Stiftung (Bonn), a grant from the A. C. Leventis Foundation (London), and a travel grant from the Research Com- mittee of the University of Cyprus. I am grateful to all three institutions for their financial sup- port, as well as to Albrecht Berger who acted as my host in Munich. Particular thanks are due to Margaret Alexiou and Vassilis Katsaros for sharing with me their thoughts on the Ptochopro- dromic corpus, Ioannis Vassis for a fruitful conversation on Prodromos’ schedographic project, and to Nikolaos Zagklas for reading through the paper and offering pertinent suggestions and corrections. I have received crucial assistance in rebus bibliographicis from Eric Cullhed, Diether Roderich Reinsch and Nikolaos Zagklas, while Elizabeth Jeffreys and Kalliope Linardou al- lowed me to use some of their studies before publication. My thanks extend to all of them. Fi- nally and most importantly, the paper is dedicated to Wolfram Hörandner for having been a constant source of wisdom and inspiration over the past twenty-five years. All translations are my own. 1 For a summary of research with good bibliography see A. Markopoulos, De la structure de l’é- cole byzantine: le maître, les livres et le processus éducatif, in B. Mondrain (ed.), Lire et écrire à Byzance, Paris 2006, pp. 85-96; for a freshly published overview of education theory and prac- tice see A. Giannouli, Education and Literary Language in Byzantium, in M. Hinterberger (ed.), The Language of Byzantine Learned Literature, Turnhout 2014, pp. 52-71. The chapter on teach- ing methods in R. H. Robins, The Byzantine Grammarians: Their Place in History, Berlin 1993, pp. 125-148, actually concentrates on epimerismoi and not on schedography. For a detailed his- torical presentation of education during the Komnenian longue durée see now I. Ch. Nesseris, H Paideiva sthn Kwnstantinouvpolh katav ton 12o aiwvna, PhD thesis, University of Ioannina, I-II, Ioannina 2014. 2 K. Krumbacher, Geschichte der byzantinischen Litteratur von Justinian bis zum Ende des Ost - römischen Reiches (527-1453), zweite Auflage, bearbeitet unter Mitwirkung von A. Ehrhard und H. Gelzer, Munich 1897, pp. 590-593, § 250 (hereafter GBL2); this section did not exist in the first edition, that is, Geschichte der byzantinischen Litteratur von Justinian bis zum Ende des Ost - römi schen Reiches (527-1453), Munich 1891 (hereafter GBL1). 3 Note should be made of the pioneering work of S. D. Papadimitriou, Feodor Prodrom: Is- «MEG» 15, 2015, pp. 1-41 2 Panagiotis A. Agapitos fact, broadly appreciated since its invention sometime in the early years of the eleventh century, while the critique expressed against it by authors such as Anna Komnene, Nikephoros Basilakes, John Tzetzes and Eustathios of Thessalo ni ke,ul- timately focused on the novel (and in their view, excessive) form which the schedos had taken in the Forties and Fifties of the twelfth century.4 This novel form includ- ed the use of the ijdiw'ti" glw'tta («everyday speech»), as Anna Komne ne described it in another passage of the Alexiad (II 4, 9). The fact that students of Komnenian literature have not systematically examined the relevant textual production in learned and vernacular Greek comparatively is the result of a general tendency to separate these two linguistic and literary domains. This tendency was most clearly expressed by Krumbacher in his Geschichte der byzantinischen Littera tur, and was – to varying degrees – embraced by Byzantinists and Neohellenists alike. We can actually speak of a scientific paradigm that has governed the study – both textual and literary – of Byzantine and Early Modern Greek Literature, and that I have elsewhere termed the Krumbacher paradigm.5 Consequently, schedographic production, especially such schede or dictionaries that actually employ the vernacular idiom within a learned frame have been left un- exploited for the study of literary developments during the Komnenian era. A key figure in these developments was the grammatikos Theodore Prodromos, who was one of the most versatile and prolific writers of the Komnenian era, and who, moreover, became famous while still alive.6 Prodromos wrote a number of prose toriko-literaturnoe izslědovanie, Odessa 1905, pp. 413-429. See also G. Schirò, La schedografia a Bisanzio nei sec. XI-XII e la Scuola dei SS. XL Martiri, «Bollettino della Badia Greca di Grotta- ferrata» 3, 1940, pp. 11-29; A. Garzya, Intorno al Prologo di Niceforo Basilace [1969], in Storia e interpretazione di testi bizantini: saggi e ricerche, London 1974, nr. XII; Literarische und rheto - rische Polemiken der Komnenenzeit [1973], ibid., nr. VII; R. Browning, Il codice Marciano gr. XI.31 e la schedografia bizantina [1976], in Studies on Byzantine History, Literature and Educa- tion, London 1977, nr. XVI. For the more recent bibliography see my studies referred to in the next note. 4 Grammar, Genre and Patronage in the Twelfth Century: Redefining a Scientific Paradigm in the History of Byzantine Literature, «Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik» 64, 2014, pp. 1- 22; Anna Komnene and the Politics of Schedographic Training and Colloquial Discourse, «Neva ÔRwv mh» 10, 2013 [2014], pp. 89-107; Learning to Read and Write a Schedos: The Verse Dictionary of Par. gr. 400, in P. Odorico, S. Efthymiadis, I. D. Polemis (eds.), Vers une poétique de Byzance: Hommage à Vassilis Katsaros, Paris 2015, pp. 11-24; Literary Haute Cuisine and its Dangers: Eu- stathios of Thessalonike on Schedography and Everyday Language, «Dumbarton Oaks Papers» 69, 2015 (forthcoming). 5 See Agapitos, Grammar, cit., pp. 1-4, and more broadly Karl Krumbacher and the History of Byzantine Literature, «Byzantinische Zeitschrift» 108, 2015 (forthcoming). 6 Despite much work on the biography of Theodore Prodromos, no consensus has been reached about the approximate dates of his life or all the stages of his “career”. The older studies have been thoroughly discussed by W. Hörandner (ed.), Theodoros Prodromos, Historische Gedichte, Vienna 1974, pp. 8-12, who also presented the first balanced attempt at a biography of Prodro- mos (ibid., pp. 21-32), suggesting the dates ca. 1100-ca. 1156; in a revisionist study A. P. Kazh- dan, S. Franklin, Studies on Byzantine Literature of the Eleventh and Twelfth Centuries, Cam- bridge 1984, pp. 87-115, suggested the dates ca. 1110-ca. 1170. For more recent expositions see New genres in the twelfth century: the schedourgia of Theodore Prodromos 3 works in many genres (e.g. orations of various types, satirical dialogues, letters, ha- giography, commentaries, grammatical treatises), but also numerous poems in vari- ous styles and metres.7 In many of these works, but especially in the poems, Pro- dromos clearly described the relation between his teaching activity, his literary ef- forts and the patronage he had received or expected to secure.8 It is this stance that led Krumbacher to call him a Betteldichter («beggar poet»),9 a characterization that proved problematic as recent scholarship has shown.10 Beyond this substantial œuvre, two further groups of poems have been ascribed to Prodromos. The first group consists of a large collection of “learned” poems (144 items) preserved in the Marc. gr. XI, 22 (13th c.).11 Most of these poems are addressed to various aristocratic patrons, while some of them specifically relate to now E. M. Jeffreys, Four Byzantine Novels: Theodore Prodromos, Rhodanthe and Dosikles; Eu- mathios Makrembolites, Hysmine and Hysminias; Constantine Manasses, Aristandros and Kallithea; Niketas Eugenianos, Drosilla and Charikles. Translated with Introductions and Notes, Liverpool 2012, pp. 3-6; Nesseris, H Paideiva, cit., I, pp. 81-90; N. Zagklas, Theodore Prodromos: The Neglected Poems and Epigrams. Edition, Translation and Commentary, PhD thesis, Universi- ty of Vienna, Vienna 2014, pp. 52-57. For a number of Byzantine references to Prodromos see Hörandner (ed.), Theodoros Prodromos, cit., pp. 32-35. To these one should add the mention in a small rhetorical treatise On the Four Parts of the Perfect Speech, datable to the later 12th or 13th century; see now the recent edition by W. Hörandner, Pseudo-Gregorios Korin thios, Über die vi- er Teile der perfekten Rede, «Medioevo Greco» 12, 2012, pp. 87-131: 108, 162-163 (e[cei" ajrcev- tupon to;n Pisivdhn, newtevrou" to;n Kalliklh'n, to;n Ptwcoprovdromon kai; ei[ ti" toiou'to"). 7 For an almost complete list of his works, as well as a number of dubia and spuria see Hörand- ner (ed.), Theodoros Prodromos, cit., pp. 37-67; for an updated list with excellent bibliography see Nesseris, H Paideiva, cit., II, pp. 434-462. 8 Though this particular aspect of Prodromos’ works has been noted, no thorough study of it as a cultural and literary phenomenon has been conducted. For some pertinent observations and preliminary proposals see Zagklas, The Neglected Poems, cit., pp. 58-72. 9 GBL1, p. 354 = GBL2, p. 750. 10 For two different reassessments of this image see the older studies by M.
Recommended publications
  • Reviving the Pagan Greek Novel in a Christian World Burton, Joan B Greek, Roman and Byzantine Studies; Summer 1998; 39, 2; Proquest Pg
    Reviving the Pagan Greek novel in a Christian World Burton, Joan B Greek, Roman and Byzantine Studies; Summer 1998; 39, 2; ProQuest pg. 179 Reviving the Pagan Greek Novel in a Christian World Joan B. Burton N THE CHRISTIAN WORLD of Constantinople, in the twelfth century A.D., there was a revival of the ancient Greek novel, I replete with pagan gods and pagan themes. The aim of this paper is to draw attention to the crucial role of Christian themes such as the eucharist and the resurrection in the shaping and recreation of the ancient pagan Greek world in the Byzan­ tine Greek novels. Traditionally scholars have focused on similarities to the ancient Greek novels in basic plot elements, narrative tech­ niques, and the like. This has often resulted in a general dismissal of the twelfth-century Greek novels as imitative and unoriginal.1 Yet a revision of this judgment has begun to take place.2 Scholars have noted that there are themes and imagery in these novels that would sound contemporary to many of their Byzantine readers, for example, ceremonial throne scenes and 1 Thus B. E. Perry, The Ancient Romances: A Literary-Historical Account of Their Origins (Berkeley 1967) 103: "the slavish imitations of Achilles Tatius and Heliodorus which were written in the twelfth century by such miserable pedants as Eustathius Macrembolites, Theodorus Prodromus, and Nicetas Eugenianus, trying to write romance in what they thought was the ancient manner. Of these no account need be taken." 2See R. Beaton's important book, The Medieval Greek Romance 2 (London 1996) 52-88, 210-214; M.
    [Show full text]
  • Bourbouhakis Curriculum Vitae
    Curriculum Vitae Emmanuel C. Bourbouhakis Assistant Professor Department of Classics Princeton University 141 East Pyne Princeton, NJ 08544 Tel: 609-258-3951 Email: [email protected] Current Position 2011- Assistant Professor, Department of Classics, Princeton University Previous Employment 2008-2010 DFG Teaching–Research Fellow, Department of History, Albert-Ludwigs Universität Freiburg 2007-2008 Lecturer, Department of the Classics, Harvard University Education 09/1999-10/2006 PhD in Classical and Byzantine Philology, Harvard University 09/1997-06/1999 MA in Classical Philology, University of Western Ontario 09/1989-06/1993 BA in History, McGill University; Liberal Arts College, Concordia University Ancient Languages Latin, Greek (classical & medieval) Modern Languages Greek (modern), English, French, German, Italian Awards, Honours, Fellowships 2010 Gerda Henkel Stiftung Fellowship 2008 Deutsche Forschungsgemeinschaft Forschungsstipendium (German National Research Foundation Fellowship) at the Albert-Ludwigs Universität Freiburg 2005 Harvard University Humanities Dissertation Fellowship 2004 Dumbarton Oaks Junior Fellowship 2003 DAAD Doctoral Fellowship at the Byzantinisch-Neugriechisches Institut, Freie Universität Berlin 2 2002 Canadian Social Sciences and Humanities Research Council Doctoral Grant Academic Service Princeton University 2011-2012 Search Committee, Byzantine Art and Archaeology 2012-2013 Forbes College Academic Advisor 2012-2013 Department of Classics Seniors Adviser 2012-2013 Department of Classics Undergraduate
    [Show full text]
  • Conference Booklet
    O nd O X F O R D U 22 C E N T R E f o r B Y Z A N T I N E B International R E S E A R C H G r a d u a t e Oxford Centre for S C o n f e re n c e Late Antiquity H I S T O R Y FACULTY The State Between OXFORD Liminality, Transition 2 8 - 2 9 & Transformation FEBRUARY 2 0 2 0 in Late Antiquity & Byzantium The Oxford University Byzantine Society’s XXII International Graduate Conference The State Between: Liminality, Transition and Transformation in Late Antiquity and Byzantium 28th -29th February 2020 History Faculty, Oxford Was conceived and organised by Daniel Gallaher (President) Lorenzo Saccon (Secretary) Josh Hitt (Treasurer) In collaboration with Aikaterini Vavaliou And made possible through the generous support of The Oxford Centre for Byzantine Research (OCBR) www.ocbr.ox.ac.uk The Oxford Centre for Late Antiquity (OCLA) www.ocla.ox.ac.uk Oxford Medieval Studies (OMS) https://www.torch.ox.ac.uk/oxford-medieval-studies The Arts and Humanities Research Council (AHRC) https://ahrc.ukri.org/ The Oxford Research Centre for Humanities (TORCH) www.torch.ox.ac.uk History Faculty, Oxford www.history.ox.ac.uk/home With thanks to the organising committee Cover Image Credit: Chloé Agar Cory Johnson Alberto Ravani Background Photo: Mosaic of Theodora - Basilica of San Vitale (Ravenna, Italy) Philip Atkins John-Francis Martin Sofia Simões Coelho © Petar Milošević / CC BY-SA James Cogbill Callan Meynell Rebekah Wahnon-Pym Graphic Design: Aikaterini Vavaliou for the OUBS Miranda Gronow Raymond Ngoh Julian Wood 2 3 Welcome The conference committee wishes you all a very warm welcome to the Oxford University Byzantine Society’s 22nd International Graduate Conference.
    [Show full text]
  • Discovering Isaac Komnenos and the Letter of Aristeas
    READING BETWEEN THE LINES OF A BYZANTINE ‘PARAPHRASE’: (RE)DISCOVERING ISAAC KOMNENOS AND THE LETTER OF ARISTEAS Valeria Flavia Lovato Introduction: the illustrated Octateuchs and Isaac Komnenos In a recent study on the illuminated Octateuchs, Lowden has defined this group of luxurious manuscripts as a typically ‘Byzantine phenomenon’.1 The present paper focuses on one such manuscript, namely the Seraglio Octateuch, generally attributed to the patronage of the sebastokratōr Isaac Komnenos Porphyrogen- netos, son of emperor Alexios I and brother of John II.2 More specifically, in what follows I will focus on the so-called paraphrase of the Letter of Aristeas,3 a unique feature of the Seraglio manuscript. This short text, meant as a sort of introduction to the whole codex, was most likely penned by Isaac Komnenos himself.4 The This article is part of a project funded by the Swiss National Science Foundation (PostDoc. Mobility Grant number P400PH_180700). I would like to thank Tommaso Braccini and Aglae Pizzone for their comments on previous drafts. Special thanks are owed to Nancy Patterson Ševčenko and Michiel Op de Coul for allowing me to read their unpublished work. 1 J. Lowden, Illustrated Octateuch Manuscripts: A Byzantine Phenomenon, in: P. Mag- dalino – R. S. Nelson (eds), The Old Testament in Byzantium. Washington D.C. 2010, 107-152. 2 On Isaac Komnenos as the most likely commissioner of the Seraglio Octateuch see, most recently, K. Linardou, Imperial Impersonations: Disguised Portraits of a Komnenian Prince and his Father, in: A. Bucossi – A. Rodriguez Suarez (eds), John II Komnenos, Emperor of Byzantium. In the Shadow of Father and Son.
    [Show full text]
  • Abduction and Elopement in the Byzantine Novel Joan B
    Abduction and Elopement in the Byzantine Novel Joan B. Burton N THE ANCIENT GREEK NOVELS only rogue suitors or villains perform violent, non-consensual abductions, never the hero. In Theodore Prodromos’s twelfth-century Greek novel, by Icontrast, the hero abducts the heroine with the help of armed accomplices and without her prior knowledge or consent. In a manner unprecedented in the Greek novel, an act of violent non- consensual abduction, characteristic of a villain, belongs to the romantic hero. Although recent scholars have drawn attention to the abduc- tion theme in the twelfth-century novels,1 Prodromos’s remark- able innovation of a non-consensual abduction of the heroine by 2 the hero seems to have escaped notice. This paper looks at 1 See R. Beaton’s fundamental book, The Medieval Greek Romance 2 (London 1996) 63–64; also his “Epic and Romance in the Twelfth Century,” in A. R. Littlewood, ed., Originality in Byzantine Literature, Art and Music (Oxford 1995) 87. See also A. E. Laiou’s important article, “Sex, Consent, and Coercion in Byzantium,” in A. E. Laiou, ed., Consent and Coercion to Sex and Marriage in Ancient and Medieval Societies (Washington 1993: hereafter LAIOU) esp. 200, 211–213, 218. 2 The operating assumption by scholars seems to have been that in the twelfth-century novels all abductions of heroines by heroes were consensual. Yet Beaton’s perhaps seminal misclassification of Prodromos’s hero’s abduc- tion of the heroine as a consensual act seems based on a misremembrance of the plot. Prodromos’s hero, with a group of huntsmen, abducts the heroine from the bathing-place to which she has been led (2.400–454); he does not ride “up to her bedroom window with twenty henchmen”; she does not go “willingly,” hav- ing “already exchanged words with him from her upstairs window” (Beaton, “Epic” [supra n.1] 87).
    [Show full text]
  • Byzantine Empire (Ca 600-1200): I.1
    INSTITUTE OF HISTORICAL RESEARCH ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΙΣΤΟΡΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ SECTION OF BYZANTINE RESEARCH ΤΟΜΕΑΣ ΒΥΖΑΝΤΙΝΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ NATIONAL HELLENIC RESEARCH FOUNDATION ΕΘΝΙΚΟ IΔΡΥΜΑ ΕΡΕΥΝΩΝ Τομοσ 30 VOLUME EFI RAGIA THE GEOGRAPHY OF THE PROVINCIAL ADMINISTRATION Przemysław marciniak OF THE BYZANTINE EMPIRE (CA 600-1200): I.1. THE APOTHEKAI OF ASIA MINOR (7TH-8TH C.) OF FALSE PHILOSOPHERS AND INEPT TEACHERS: Theodore Prodromos’ saTirical wriTings ΑΘΗΝΑ • 20092020 • ATHENS Przemysław marciniak Of false PhilOsOPhers and inePt teachers: theOdOre PrOdrOmOs’ satirical writings (with a translation of the poem Against the old man with a long beard)* Theodore Prodromos, an ingenious 12th century writer, has been referred to as “the Byzantine Lucian”1. However, this compliment only partially reflects Prodromos’ literary activities, as he authored far more than merely satires, which were only a fraction of his oeuvre2. Some of his works were created in connection with his educational undertakings, and this could come in the form of literary exercises for his students (e.g. the Κατομυομαχία, Βίων πρᾶσις [Sale of Lives], schede)3 or texts meant to advertise and perhaps even defend Prodromos’ teaching methods (e.g. the Ἀμαθής, Φιλοπλάτων). The poem Κατὰ μακρογενείου γέροντος (Against the old man with a long beard, * This text has been written as part of the National Center for Science Project UMO – 2013 /10/E/ HS 2/00170. I am deeply grateful to anonymous reviewers for their remarks and corrections. 1. A. kaldellis, Hellenism in Byzantium: The Transformations of Greek Identity and the Reception of the Classical Tradition, Cambridge 2008, 251 and 258. 2. A full list of Prodromos’ works can be found in w.
    [Show full text]
  • Theodore Prodromos Carm. Hist. 6.46 Christos Simelidis
    Honouring the Bridegroom like God: Theodore Prodromos Carm. Hist. 6.46 Christos Simelidis N THIS PAPER I examine the phrase , used by Theodore Prodromos (ca. 1100–1170) in the con- I text of nuptial praise; it is suggested that the idea of a bridegroom honoured like God may be indebted to Sappho, and that the phrase is not simply taken over from Gregory of Nazianzos but is almost certainly the result of a misunderstanding or misreading of his texyte bÚyn T…hw egoderor°yeo.u Tsinhe paper considers Theodore’s knowledge of Gregory’s poetry, as well as his striking comments about the “pillage” of Gregory’s words of praise by later poets and hymnographers. It is further argued that Gregorye Úhni m…ws eglfe ri°sy ovuesryin likely to have been in- fluenced in this particular case by Euphorion and Homer, and a striking example is adduced of Gregory’s inspired use of al- lusion, which has never been explored in detail. At Carm.hist. 6 Theodore Prodromos narrates the triumphal entry of John II Komnenos into Kastamon, Paphlagonia. John fought against the Danişmendids, a Turkoman dynasty which had occupied this territory before 1101, and restored Byzantine rule after the death of Emir Ghāzī, eldest son of Danişmend, in 1134. At one point Prodromos describes the delight of the citizens who gather to greet the emperor, using the following simile (40–49):1 ’ 40 45 1… wEdd. ˜Wte. koHuörraidn¤dhneérr, tT¤ghaeomdorwos e‰Pdrodwroémros¤,s tHhistorische Gedichte (Wien. Bypzanst.tSãtusdi. n1u1m [fVidien¤onias 1in97§4n])°. zetai aÈtår éko¤thn m¤mnei ˜ w ofl lex°vn én tiãsoi: …, w d¢ se lÆnh xruse¤,o is i p °ploisi fae¤netai ˆm ma ta d én dr«n Greek, Roman, and Byzantine Studies 46 (2006) 87–100 pãnta peritropãdhn §pisÊreta, i ofl d° m in' afi¢n © 2006 GRBS efisorÒ vntew êlaston §n‹ fres‹ y, ãm bow ¶x ousi 88 HONOURING THE BRIDEGROOM LIKE GOD , , ’ , ’ .
    [Show full text]
  • From Huns Into Persians: the Projected Identity of the Turks in the Byzantine Rhetoric of Eleventh and Twelfth Centuries
    From Huns into Persians: The Projected Identity of the Turks in the Byzantine Rhetoric of Eleventh and Twelfth Centuries By Roman Shliakhtin Supervisor: Daniel Ziemann, Niels Gaul Submitted to the Medieval Studies Department Central European University, Budapest In partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Medieval Studies CEU eTD Collection Budapest 2016 1 Acknowledgements I would like to thank my supervisor professor Niels Gaul who fostered my talents and supported me. His care and trust helped me to overcome many obstacles I met on the way and stimulated me to challenge my own limits and systematize my results. I express gratitude to my supervisor Daniel Ziemann and to the pre-defense committee members Volker Menze and Tijana Krstic. I also thank my first teacher Rustam Shukurov who encouraged me to start the project in 2007 and keeps supporting me with his friendship and advice up to the present day. I thank my colleagues and friends Mariana Bodnaruk, Marijana Vukovic, Andras Kraft and Divna Manolova who read parts of this dissertation at the later stage. I express my gratitude to my mentor and the former head of the Dumbarton Oaks Byzantine Studies Program, professor Michael Maas who commented on the methodology of the project. I also thank Head of the PhD Program Alice Choyke and PhD Coordinator Csilla Dobos for their patience and help. I express my appreciation to the following specialists for sharing their expertise and providing feedback on my project: Mary Cunningham, Leslie Brubaker, Michael Jeffreys, Elizabeth Jeffreys, Michael Angold, Mark Whittow, Ingella Nilsson, Ruth Macrides and Paul Magdalino.
    [Show full text]
  • Youths in Komnenian Literature
    GRAECO-LATINA BRUNENSIA 20, 2015, 1 HANA COUFALOVÁ (MASARYK UNIVERSITY, BRNO) THE NOBLE ILLUSTRIOUS WARRIOR: YOUTHS IN KOMNENIAN LITERATURE Due to social changes in the eleventh-century Byzantine Empire, extended family bonds strengthened, the importance of the military aristocracy increased, and the Komnenodoukai clan acquired an unassailable position. Contemporary literature also reflected these changes by presenting the motif of a well-trained noble juvenile owning luxurious hunting and mili- tary equipment. Its two main elements are noble birth and a manly appearance. The presentation of noble birth varies in Komnenian literature and three different aspects of this theme are identifiable. Historians strive to create imaginary blood lines between young men and mythological, biblical or historical rulers; orators extol youth’s affiliation with the Komnenodoukai clan in an increased number of speeches and poems related to family events; and, finally, the same orators cease praising a humble origin in advisory literature. These aspects thereby indicate the increased importance of family bonds. The depiction of a young man’s manly appearance occurs in the same context in all genres with closely related elements. A good physical condition results from a commitment to military training and hunting – the latter considered a complementary relaxing activity to engaging in warfare –, which, in turn, assist in perfecting a youth’s character by making him a brave and determined commander. Luxurious equipment complements this image, which embodies the enhanced self-esteem of the military aristocracy and the desire to present a respectable family status. The contribution aims to outline the increased interest of writers in the appearance and physical activities of their heroes, to discuss each element of this motif in detail, and, finally, to associate this motif with changes in the organization of Byzantine nobility.
    [Show full text]
  • Experimenting with Prose and Verse in Twelfth-Century Byzantium a Preliminary Study
    Experimenting with Prose and Verse in Twelfth-Century Byzantium A Preliminary Study Nikos Zagklas Δέχου, πάτερ, τὸ πένθος ἔγγραφον, δέχου, paratext that introduces the content of the prose letter ὃ δυστυχῶς ἔτλημεν ἐξ ἐναντίων. to the recipient, asking him to pray for the writer’s des- εὔχου, πάτερ, μοὶ τῷ καθειργμένῳ τέκνῳ, perate situation after the Arab invasion. What is more important for our purposes, however, is that here prose ὅπως θεός μοι χεῖρα δῷ προμηθίας. and verse are closely interlinked. The Byzantines may not have set clear-cut boundaries between the composi- Αccept, father, accept in written form my tion of prose and verse,3 but this does not mean that mourning, which, in misfortune, we have they could not distinguish between the two forms.4 A endured because of our enemies. Pray, father, learned Byzantine could hear the rhythmical difference for me, your imprisoned child, that God may and see the visual one; in the same vein, the recipient give me his solicitous hand. of Theodosios the Grammarian’s letter and iambic epi- gram would probably notice and appreciate the acoustic his iambic tetrastich is preserved on fol. 150r of and visual diversity generated by the juxtaposition of Tthe eleventh-century codex Parisinus graecus prose and verse. 3032, immediately before a partly surviving prose let- ter to Leo the Archdeacon that describes the capture of Syracuse by the Arabs in the year 880.1 Both were 2.1:70–79; R. Anastasi, “L’epistola di Teodosio Monaco,” Archivio written by Theodosios the Grammarian, either dur- Storico Siracusano 5 (1978–79): 169–82.
    [Show full text]
  • Title: of False Philosophers and Inept Teachers: Theodore Prodromos’ Satirical Writings (With a Translation of the Poem Against the Old Man with a Long Beard)
    Title: Of false philosophers and inept teachers: Theodore Prodromos’ satirical writings (with a translation of the poem Against the old man with a long beard) Author: Przemysław Marciniak Citation style: Marciniak Przemysław. (2020). Of false philosophers and inept teachers: Theodore Prodromos’ satirical writings (with a translation of the poem Against the old man with a long beard). “Byzantina Symmeikta” (T. 30 (2020), s. 131-148), doi 10.12681/byzsym.20889 Βυζαντινά Σύμμεικτα Τομ. 30 Of false philosophers and inept teachers: Theodore Prodromos’ satirical writings (with a translation of the poem Against the old man with a long beard). MARCINIAK Przemyslaw https://doi.org/10.12681/byzsym.20889 Copyright © 2020 Przemyslaw T. Marciniak To cite this article: MARCINIAK, P. (2020). Of false philosophers and inept teachers: Theodore Prodromos’ satirical writings (with a translation of the poem Against the old man with a long beard).. Βυζαντινά Σύμμεικτα, 30, 131-148. doi:https://doi.org/10.12681/byzsym.20889 http://epublishing.ekt.gr | e-Publisher: EKT | Downloaded at 13/05/2020 12:44:51 | INSTITUTE OF HISTORICAL RESEARCH ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΙΣΤΟΡΙΚΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ SECTION OF BYZANTINE RESEARCH ΤΟΜΕΑΣ ΒΥΖΑΝΤΙΝΩΝ ΕΡΕΥΝΩΝ NATIONAL HELLENIC RESEARCH FOUNDATION ΕΘΝΙΚΟ IΔΡΥΜΑ ΕΡΕΥΝΩΝ Τομοσ 30 VOLUME EFI RAGIA THE GEOGRAPHY OF THE PROVINCIAL ADMINISTRATION Przemysław marciniak OF THE BYZANTINE EMPIRE (CA 600-1200): I.1. THE APOTHEKAI OF ASIA MINOR (7TH-8TH C.) OF FALSE PHILOSOPHERS AND INEPT TEACHERS: Theodore Prodromos’ saTirical wriTings ΑΘΗΝΑ • 20092020 • ATHENS http://epublishing.ekt.gr | e-Publisher: EKT | Downloaded at 13/05/2020 12:44:51 | Przemysław marciniak Of false PhilOsOPhers and inePt teachers: theOdOre PrOdrOmOs’ satirical writings (with a translation of the poem Against the old man with a long beard)* Theodore Prodromos, an ingenious 12th century writer, has been referred to as “the Byzantine Lucian”1.
    [Show full text]
  • Manuel I Komnenos and Michael Glycas: a Twelfth-Century Defence and Refutation of Astrology ______
    Manuel I Komnenos and Michael Glycas: A Twelfth-Century Defence and Refutation of Astrology _________________________________________________________________ Demetra George Abstract Manuel Komnenos I, Emperor of the Byzantine Empire composed a defence of astrology to the Church Fathers, in which he asserted that this discipline was compatible with Christian doctrine. Theologian Michael Glykas, possibly imprisoned and blinded by Manuel for political sedition, refuted this defence, claiming that the astrological art was heretical. This is the first time that this exchange of treatises has been translated into any language since their composition in the twelfth-century. The introduction sets these works into their historical framework, at a time when the belief in the validity of astrology was held by some of the best scholars of this century as a result of the flood of Arabic astrological translations coming into the Latin West and Greek East. The writings of these two antagonists precipitated anew in mediaeval thought the problem of the correct relationship between man, the celestial bodies and God who dwelled in Heaven. Part 1. History and Background Introduction Manuel I Komnenos, emperor of the Eastern Byzantine Empire from 1143-1180 wrote a public defence of astrology to the Church Fathers, integrating his belief in the astrological science with Christian doctrines.1 Michael Glykas, a monastic theologian, responded to this letter with a famous refutation.2 While Manuel's astrological defence, aside from legislation and dialogues in which he is featured, is his only surviving document,3 this is the first time that it, as well as Glykas' refutation, have been translated from the Greek since their composition in the twelfth century.
    [Show full text]