Quotidian 1..92

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Quotidian 1..92 Goeie Ouwe Gabbers: Listening to ‘Jewishness’ in Multicultural Mokum Megan Raschig Abstract This interview-based ethnography focuses on the Yiddish words ‘hidden’ and heard in the Amsterdam Dutch dialect and their everyday salience to certain speakers/listeners in the context of national integration politics. This popula- tion of primarily retired, secular or non-Jewish Dutch Amsterdammers pursues deep and sustained engagement with ‘Koosjer Nederlands’ based on feelings of attachment to the social and spatial traces of Amsterdam’s (largely lost) Jewish presence. The relationship between Jews and Amsterdammers in gener- al is seen by them as a positive example of successful integration and is sug- gested as a model solution for current issues with Muslim groups in the Neth- erlands. Having the ‘sonic sensibility’ to listen to and recognize these borrowed Yiddish words, which most Dutch speakers already use, is concep- tualised as a technology of social subjectivity in the generation of shared, in- clusive Amsterdam identity. This research takes seriously the role of sound in these Amsterdammers’ daily lives to reveal an intersubjective layer of individual and civic experience that is both mysterious and mundane, a tangible aspect of what makes Amsterdam ‘Mokum’. Introduction: Aural Mokum What is the sound of Jewishness? A cursory consideration might turn up the typi- cal list: a mournful clarinet solo, a primordial shofar bleat, an exuberant rendition of Hava Nagila, a simple ‘Oy’. Silence, even, might be posited, a nod to the ‘un- speakability’ of the Shoah. These ‘iconic sounds’ conjure up the typical images of Jewish life, the generalised and imagined spaces of Jewishness that Morris sug- gests are distant and fabricated, displaced and fetishised (2001, 374). For many, this may well be the case. But for a number of Amsterdammers, ‘Jewishness’ is heard on a daily basis in the tone and timbre of the Dutch language itself. A sig- nificant number of Yiddish words have been integrated into Dutch vocabulary through centuries of Jewish interaction and assimilation, influencing common 21 quotidian | 2012 phrasing and pronunciation and coming to signify the language of the street, the echte Amsterdam (Fuks-Mansfield 2003). To a small but dedicated set of individuals, the aural/oral presence of Yiddish in Dutch is both strange and familiar, a whispered entreaty to ‘go deeper’ into the languages in order to understand their resonant relationship. Its familiarity is complex and far from complete; equally palpable as its presence is the sense that part of it is missing. Koosjer Nederlands [Kosher Dutch], as it has been called by Van Kamp and Van der Wijk (2006), evokes the enigmatic in the everyday, giving voice to the often silent state of Amsterdam’s Jewish past. Today’s ‘Yiddishists’ build their knowledge of the language together, through historical texts and musical recordings, attempting not to revive or reawaken a purely Yiddish sound-world but to uncover what lies dormant within Dutch, in order to better understand their own often inexplicable sense of connection to the language. Why do they feel such a strong affinity towards Yiddish, they wonder, when the vast majority of them are not Jewish and were raised in a completely secular household? What does this fuzzy but felt sense of ‘Jewishness’ mean in light of Amsterdam’s Semi- tic social history, and the current tension between Dutch secularism and multi- culturalism? The sense of Jewishness they feel has a unique texture linked to their status as Amsterdammers. Jewishness, as I here define it in contrast to Judaism, is an em- bodied, sensorial state cultivated in the cultural and linguistic practices character- istic of a place – in this case, Amsterdam. Where Judaism is religious, exclusive, and timeless (as Jews generally believe their souls, and the souls of future con- verts, have always been Jewish), this Jewishness is at once socio-cultural and spe- cifically historical. By specifically historical, I mean that it is linked (by those em- bodying it) to a particular period of Amsterdam’s temporal trajectory, and part of a common heritage that remains embedded in Amsterdam’s linguistic, cultural, and physical landscapes. Often it is encountered in the interstitial and intersub- jective spaces of city life, such as the man who calls out ‘de mazzel!’ [a modified ‘mazal tov’ blessing here meaning ‘goodbye’] as he takes leave of an old friend at the market, or the playful intonation of the woman on the stalled tram who, rather than submitting to road rage, asks loudly, playfully, rhetorically, staat er een konijn op de tramrails [is there a rabbit on the tram tracks]? For many people I spoke to, such as Yiddish singer Shura, such typical communicative form and content bespeak the rich Jewish history of the city, setting the tone for contempo- rary interaction, and differentiating it from other places like Rotterdam, with its (to her ears) hard-edged, humourless dialect. Amsterdam’s Jewishness is found in this “sonic sensibility”, a tacit knowledge and a potent factor in shaping people’s understanding of themselves and others sharing their civic space (Feld 1996, 97). And yet, the majority of Dutch speakers do not share this sonic sensibility, and remain unaware of the presence of Yiddish in their language.1 There is nothing essentially or enigmatically ‘Jewish’ about the Yiddish influences coursing 22 goeie ouwe gabbers through Dutch. Though the topic of the present ethnography is Yiddish speech and song, typically a signifier of Ashkenazi Judaism, making sense of the Koosjer Nederlands phenomenon requires a broader look at just where this ‘Yiddish sound-world’ is socially situated, and who is compelled and able to participate, Jews and non-Jews alike. Speaking one warm afternoon on a café patio in Amster- dam’s Vondelpark, Shura’s eyes glow as she likens Yiddish song to ‘a levenslied,a song about life; people that care for anything dealing with life in a very vivid way, they're on board’. This is music for anyone who’s ‘into humanity’, she says, a sonic celebration of enduring existence. Musicians like Shura travel the world, sharing the Yiddish sound with rapt and responsive audiences, cognizant of how well they respond to the music’s potent mix of ‘sorrow and joy’. Placing this largely uncritical appraisal of the humanist qualities of Yiddish song into the con- temporary European sociopolitical context, however, enables us to discern the subtle notes of discordance in this soundscape. Not everyone ‘hears’ Yiddish in Dutch, and not everyone ‘listens’ to the triumphant humanity in Yiddish song. Listening, especially to a ‘heritage language’ like Yiddish, is a ‘technology’,a deeply social process that ‘reveal[s] significant characteristics about the particular social situations in which people are listening’ (Kelman 2006, 130). This study of civic Jewishness in Amsterdam enters into the ongoing dialogue about memory, identity and sound in European Jewish studies, taking sensory experience seriously as an ontological practice. But rather than examining the more overt aural practices of (virtual) Jewish communities (Gruber 2002), or clinging to the conceptual ideas of silence and unspeakability in the still rippling wake of the Shoah (Agamben 1999), it pursues the ways people are actually ex- periencing contact with something they consider Jewish. In these pages, follow- ing a brief history of European Yiddishism and Jewish Amsterdam, and a theo- retical overview of listening, you will hear the voices of these Dutch individuals speaking about their own understandings of this Yiddish sound-world –‘aural Mokum’2 – opened up in their daily speech and singing practices, and the signifi- cance of this space to their lives as social subjects in the Netherlands.3 We will be hearing what they have to say, but also listening to what is opened up beyond the immediacy of their words, to what they are saying about not only Jewishness but its relationship to what can constitute Dutch social identity itself, in light of the politicisation of multiculturalism and ethnic integration that is currently polaris- ing the nation. Tracing the Heritage of a Heritage Language An account of contemporary Jewish practice in Amsterdam needs to be situated alongside the development of Yiddish within broader sociopolitical and historical contexts. In particular, the shift in the tenor and telos of the European political left since the 1980s is crucial to understanding the existence of Koosjer Nederlands 23 quotidian | 2012 today, especially in regard to the two distinct streams of Jewish identification since the late 19th century. These themes surface continuously, although often indirectly, in the discourse of Amsterdam’s Yiddish speakers, and their attempts to articulate their connection to Dutch Jewishness as it has transformed and taken on different meanings over time in relation to other challenging social processes. The two main streams of political activity that have characterised Jewish life in modern Europe are Zionism, associated with Hebrew, and Bundism, bound up in Yiddish. Both have roots in late 19th century Ashkenazi life in Eastern Europe, and each offer a different organisational logic for Jewish identity and community. The Zionist movement bases itself on territoriality and exclusivity, embodied in the idealised state of Israel, whereas the Bundists, steeped in socialist-labour his- tory, have sought to overcome Jewish isolation and exceptionalism in Europe by integrating into local settings while maintaining ‘an appreciation of the place Jews occupied in a culturally diverse world’ (Slucki 2009, 112). This latter para- digm has since been cited as the historical predecessor to modern multicultural- ism, as it stresses the need for minority groups to maintain their cultural integrity while integrating, and is compatible in many ways with classical Dutch verzuiling [pillarization] social policy (Pickhan 2009).4 The postwar permutations of Bundism failed to reclaim the impact and pres- ence of its original Eastern European incarnation due to a range of factors, not least the tragic fact that most of the original Bundist base was killed in the Shoah.
Recommended publications
  • Urban Europe.Indd | Sander Pinkse Boekproductie | 10/11/16 / 13:03 | Pag
    omslag Urban Europe.indd | Sander Pinkse Boekproductie | 10/11/16 / 13:03 | Pag. All Pages In Urban Europe, urban researchers and practitioners based in Amsterdam tell the story of the European city, sharing their knowledge – Europe Urban of and insights into urban dynamics in short, thought- provoking pieces. Their essays were collected on the occasion of the adoption of the Pact of Amsterdam with an Urban Agenda for the European Union during the Urban Europe Dutch Presidency of the Council in 2016. The fifty essays gathered in this volume present perspectives from diverse academic disciplines in the humanities and the social sciences. Fifty Tales of the City The authors — including the Mayor of Amsterdam, urban activists, civil servants and academic observers — cover a wide range of topical issues, inviting and encouraging us to rethink citizenship, connectivity, innovation, sustainability and representation as well as the role of cities in administrative and political networks. With the Urban Agenda for the European Union, EU Member States of the city Fifty tales have acknowledged the potential of cities to address the societal challenges of the 21st century. This is part of a larger, global trend. These are all good reasons to learn more about urban dynamics and to understand the challenges that cities have faced in the past and that they currently face. Often but not necessarily taking Amsterdam as an example, the essays in this volume will help you grasp the complexity of urban Europe and identify the challenges your own city is confronting. Virginie Mamadouh is associate professor of Political and Cultural Geography in the Department of Geography, Planning and International Development Studies at the University of Amsterdam.
    [Show full text]
  • Download PDF Van Tekst
    Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 122 bron Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 122. Uitgeverij Verloren, Hilversum 2006 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/_tij003200601_01/colofon.htm © 2010 dbnl 1 Van de redactie Met deze eerste aflevering van de honderdtweeëntwintigste jaargang van het Tijdschrift voor Nederlandse taal- en letterkunde zijn er door de redactie een aantal inhoudelijke en organisatorische mededelingen te doen. Begin 2005 heeft Olf Praamstra, die sinds 1994 de drijvende kracht was achter de rubriek Letterkunde van de achttiende en negentiende eeuw, de redactie verlaten. Hij is opgevolgd door Jan Oosterholt. Begin 2006 is de redactie uitgebreid met Fred Weerman en Ton van Kalmthout. De laatste neemt het redactiesecretariaat over van Karina van Dalen-Oskam, die bij TNTL betrokken blijft als redacteur en webmaster. Dick Wortel, die in 1990 samen met J. Mateboer het indexdeel over de jaargangen 76 tot en met 100 heeft samengesteld en sinds 1992 de redactie heeft geassisteerd, neemt met ingang van deze jaargang afscheid. De redactie wil hem hierbij hartelijk danken voor zijn grote inzet. In 2000 werd TNTL verrijkt met de rubriek Letterkunde van de twintigste eeuw, vanaf dat moment beschouwd als behorend tot de historische letterkunde. Met ingang van 2006 zal de rubriek Taalkunde verbreed en verdiept worden. De al eerder ingezette uitbreiding naar taalvariatie en taalverandering krijgt met het toetreden van Fred Weerman een nieuwe impuls. De redactie roept taalkundige vakgenoten bij dezen graag op om kopij voor deze vernieuwde rubriek in te dienen. Ook wil zij nog benadrukken dat nieuwe abonnees hartelijk welkom zijn.
    [Show full text]
  • Making Jews Dutch: Secular Discourse and Jewish Responses, 1796-1848
    University of Groningen Making Jews Dutch Rädecker, Tsila Shelly IMPORTANT NOTE: You are advised to consult the publisher's version (publisher's PDF) if you wish to cite from it. Please check the document version below. Document Version Publisher's PDF, also known as Version of record Publication date: 2015 Link to publication in University of Groningen/UMCG research database Citation for published version (APA): Rädecker, T. S. (2015). Making Jews Dutch: Secular discourse and Jewish responses, 1796-1848. University of Groningen. Copyright Other than for strictly personal use, it is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Take-down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Downloaded from the University of Groningen/UMCG research database (Pure): http://www.rug.nl/research/portal. For technical reasons the number of authors shown on this cover page is limited to 10 maximum. Download date: 28-09-2021 Making Jews Dutch Secular Discourse and Jewish Responses )1796–1848) Tsila Rädecker To the memory of my grandparents Salemon Jacobs (Blokzijl, 1907– Sobibor, 1943) z’’l Rachel Heijman (Rijssen, 1905 – Sobibor, 1943) z’’l ii Acknowledgements “I guess there’s no point in hanging on to this tuba, then,” I said. (Wonder Boys, 1995) Curiosity and fascination with Jewish history went hand in hand in the preparation of this book.
    [Show full text]
  • Jews in the Netherlands and Their Languages
    Paper Jews in the Netherlands and their languages by Jan Jaap de Ruiter© (Tilburg University) [email protected] November 2014 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/ Jews in the Netherlands and their languages Jan Jaap de Ruiter ABSTRACT Cultural contacts between majority and minority groups involve many different aspects, one of which is language. Jews have been living in the Netherlands since around the beginning of the sixteenth century. In the two centuries that followed, their language repertoire was very rich, consisting of at least five different languages. As a result of processes of integration, speeded up by strongly pushed politics of assimilation pursued in line with the equality principle of the French revolution, Dutch Jews in the nineteenth century gave up using nearly all their original languages in favour of Dutch. The article describes these processes of language shift among Dutch Jews and poses the question whether the results of the acculturation process of the Jews going from being multilingual towards becoming monolingual are to be considered a success in terms of acculturation or a loss in terms of culture. KEY WORDS Languages of Jews, History of Dutch Jews, Integration, Assimilation, Emancipation. INTRODUCTION In the Dutch Golden Age, roughly coinciding with the seventeenth century and in the age that followed, Jewish communities living in the Netherlands made use of the following languages: Portuguese, Spanish, Hebrew, Yiddish, Dutch, German and French1. At the end of the nineteenth century, not much was left of this linguistic abundance and the language that Dutch Jews spoke and wrote, predominantly if not exclusively, had become Dutch.
    [Show full text]
  • Saskia Coenen Snyder Associate Professor, Modern Jewish History Director, Walker Institute for International and Area Studies
    Saskia Coenen Snyder Associate Professor, Modern Jewish History Director, Walker Institute for International and Area Studies Department of History Email: [email protected] 139 Gambrell Hall Office Phone: (803)777-7472 University of South Carolina Office Phone: (803)576-8028 Columbia, SC 29208 Education Ph.D. in History, University of Michigan (2008), Ann Arbor, MI Dissertation: “Acculturation and Particularism in the Modern European City: Synagogue Building and Jewish Identity in Northern Europe” Chair: Professor Todd M. Endelman Dissertation committee: Professor Scott D. Spector, History Professor Deborah Dash Moore, History and Frankel Center for Judaic Studies Professor David M. Scobey, Architecture and Urban Planning Examination Fields: Modern Jewish History: Professor Todd M. Endelman History of the Holocaust and Nazi Germany: Professor Geoff Eley Urban History: Professor Dario Gaggio M.A. in History, University of Michigan (2003), Ann Arbor, MI M.A. in English Language and Literature, University of Utrecht, the Netherlands (1997) M.A. and B.A. in English Language and Literature (combined in the Dutch system) Thesis: “Silence or Speech in Jewish-American Holocaust Fiction” (with distinction) Academic Appointments Associate Professor of Modern European Jewish History, Department of History, University of South Carolina, 2014-current Director, Walker Institute of International and Area Studies, University of South Carolina, 2018- Netherlands Institute of Advanced Study (NIAS) Fellow-in-Residence, Amsterdam, the Netherlands, 2017-2018 Associate Director of the Walker Institute of International and Area Studies, University of South Carolina, 2015-current Assistant Professor of Modern European Jewish History, Department of History, University of South Carolina, 2008-2014 1 Publications Books: Building a Public Judaism: Synagogues and Jewish Identity in Nineteenth-Century Europe (Harvard University Press, 2013).
    [Show full text]
  • Hebreeuwse Letternamen in Het Bargoens Gebruikt Konden Worden: Als Telwoorden En Als Letternamen I.V.M
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) Jiddisch-Hebreeuwse letternamen in het Nederlands en het Bargoens den Besten, H. Publication date 2008 Document Version Submitted manuscript Published in Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde Link to publication Citation for published version (APA): den Besten, H. (2008). Jiddisch-Hebreeuwse letternamen in het Nederlands en het Bargoens. Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, 124(4), 334-354. General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:26 Sep 2021 Hans den Besten1 Jiddisch-Hebreeuwse letternamen in het Nederlands en het Bargoens Naar aanleiding van J.G.M. Moormann, De Geheimtalen. Het Bargoense standaardwerk, met een nieuw, nagelaten deel. Bezorgd door Nicoline van der Sijs, met een inleiding van Enno Endt.
    [Show full text]
  • Studies in Jewish History and Culture
    Religious Changes and Cultural Transformations in the Early Modern Western Sephardic Communities Studies in Jewish History and Culture Edited by Giuseppe Veltri Editorial Board Gad Freudenthal Alessandro Guetta Hanna Liss Ronit Meroz Reimund Leicht Judith Olszowy-Schlanger David Ruderman Marion Aptroot volume 54 The titles published in this series are listed at brill.com/sjhc Religious Changes and Cultural Transformations in the Early Modern Western Sephardic Communities Edited by Yosef Kaplan LEIDEN | BOSTON This is an open access title distributed under the terms of the prevailing CC-BY-NC License at the time of publication, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author(s) and source are credited. Cover illustration: Interior of the residence of Jacob Henriques de Granada in Amsterdam, Nieuwe Herengracht 99. Photo: Pieter Vlaardingerbroek. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Kaplan, Yosef, editor. Title: Religious changes and cultural transformations in the early modern western Sephardic communities / edited by Yosef Kaplan. Description: Leiden ; Boston : Brill, [2019] | Series: Studies in Jewish history and culture | “The twenty-four articles in this volume are based on lectures given at the conference that took place at the Hebrew University in Jerusalem from November 14 through 16, 2016”—Preface. | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2018049620 (print) | LCCN 2018050644 (ebook) | ISBN 9789004392489 (E-book) | ISBN 9789004367531 (hardback) Subjects: LCSH: Jews—Europe, Western—History—Congresses. | Sephardim—Europe, Western—History—Congresses. | Europe, Western—Ethnic relations—Congresses. Classification: LCC DS135.E82 (ebook) | LCC DS135.E82 R45 2019 (print) | DDC 305.892/40409031—dc23 LC record available at https://lccn.loc.gov/2018049620 The research leading to these results has received funding from the European Research Council under the European Union’s Seventh Framework Programme (EP7/2007–2013)/ERC grant agreement No.
    [Show full text]
  • Capturing the Imaginary Students and O and Students
    Capturing the Imaginary Students and Other Tribes in Amsterdam Núria Arbonés Aran Núria Arbonés ii Capturing the Imaginary: Students and Other Tribes in Amsterdam ACADEMISCH PROEFSCHRIFT ter verkrijging van de graad van doctor aan de Universiteit van Amsterdam op gezag van de Rector Magnificus prof. dr. D.C. van den Boom ten overstaan van een door het College voor Promoties ingestelde commissie, in het openbaar te verdedigen in de Agnietenkapel op dinsdag 8 december 2015, te 10:00 uur door Núria Arbonés Aran geboren te Barcelona, Spanje iii Promotiecommissie: Promotor(es): Prof. dr. J.T Leerssen Universiteit van Amsterdam Copromotor(es): Dr. W. van Winden Hogeschool van Amsterdam Overige leden: Prof. dr. L.A. Bialasiewicz Universiteit van Amsterdam Prof. dr. M.D. Rosello Universiteit van Amsterdam Prof. dr. J.B.F. Nijman Universiteit van Amsterdam Dr. J.W.M. de Wit Hogeschool van Amsterdam Prof. dr. G.J. Hospers Universiteit Twente Faculteit: Faculteit der Geesteswetenschappen iv Ter bevordering van de professionalisering van docenten verbonden aan de Hogeschool van Amsterdam heeft het College van Bestuur een speciale HvA-brede promotieregeling ingesteld, die de kwaliteit van promotietrajecten van HvA docenten bewaakt en faciliteert. Met deze regeling worden (kandidaat-)promovendi in staat gesteld om het promotietraject te volbrengen in maximaal vijf jaar onder begeleiding van een HvA lector/(co-)promotor, en op de kostenplaats van het kenniscentrum. Uitgangspunt voor een promotietraject is dat het een bijdrage levert aan de onderzoeksprogrammering van het kenniscentrum. Het promotietraject van Núria Arbonés Aran is gefinancierd door het domein Economie en Management van de Hogeschool van Amsterdam, en gefaciliteerd door het kenniscentrum CAREM (Centre for Research on Applied Economics and Management).
    [Show full text]