The heart of business

Anno V SEP 9 SET 13 Monthly/Mensile IL SOLE 24 ORE SPA

by Ortofrutta Italiana

www.freshpointmagazine.it

t %PTTJFS.BDGSVU Dossier Macfrut

t .PSPDDBOUPNBUPFT Pomodori del Marocco

t $BCCBHFT ESJFEGSVJUT Cavoli, frutti secchi

t *TS%JFSCFSHT 6TB  Gdo - Dierbergs (Usa)

t 4BMBEHSFFO Insalate

t 3FBEZUPDPPL  QPUBUPFT Patate pronte Mensile – Poste Italiane S.p.A. sped. A.P. D.L. 353/2003 conv. L. 46/2004, art.1.c.1: DCB Forlì

the buyer’s magazine / la rivista del buyer

10 EPTTJFS.BDGSVU dossier Macfrut 10 $POTVNFSTQFOEJOHJOGSFFGBMM #VUQSPEVDFQSPWFTSFTJMJFOU Consumi in caduta libera. Ma l’ortofrutta resiste 4JMWJB;VDDPOJ

16 'SFTIDVUTBMFTDSFFQVQXBSET IV gamma, vendite in lieve ripresa 4JMWJB;VDDPOJ

20 .BDGSVU BMBCPSBUPSZ GPSUIFQSPEVDFPGUIFGVUVSF Macfrut, un laboratorio per l’ortofrutta del futuro %VDDJP$BDDJPOJ

24 NBSLFUmercato 24 5PNBUP TIBSQNBSLFUFEHF SUMMARY GSPN.PSPDDBOADBOBSJBOBT Pomodoro, alta competitività delle canariane marocchine SOMMARIO 1BPMP#BUUJTUFM 9 30 'SFODIQPUBUP IJHIQSJDFTJOCVNQFSZFBS SEPTEMBER/SEETEMBRE 13 Patate francesi, prezzi elevati e l’annata è da record -VJHJOB5SFOUP

34 'SVJU"UUSBDUJPO UIFTIPX IFBEJOHrubriche UIBUTFUTUIFUSFOET Fruit Attraction, la fiera che fa tendenza 3 editorial/editoriale %VDDJP$BDDJPOJ 4 news/news 76 book/libri 78 commercial news/le aziende informano Anno V - n. 9 - september/settembre www.agricoltura24.com Editor/Direttore responsabile: Mattia Losi Assistant editor/Vice direttore: Beatrice Toni Editorial staff/In redazione: Francesco Bartolozzi, Dulcinea Bignami, Gianni Gnudi (editor-in-chief/capo redattore), Alessandro Maresca, Giorgio Setti (editor-in-chief/capo redattore), Lorenzo Tosi Editorial office/Segreteria di redazione: Phone/tel. (+39) 051 6575.847 Fax. (+39) 051 6575.856 - [email protected]

Contact persons/Referenti: Lorenzo Bazzana (Coldiretti), Cesare Bellò (Opo Veneto/Unaproa), Paolo Bruni (FedagriConfcooperative), Gianni Brusatassi (Uiapoa), Marco Crotti (Cio/Unaproa), Ambrogio De Ponti (Apol/ Unaproa), Valentino Di Pisa (Caab), Claudio Gamberini (Conad), Giuseppe La Rocca (Mof), Reinhold Marsoner (Interpoma), Fabrizio Marzano (Unaproa), Carmelo Mennone (Alsia), Paolo Merci (Verona Mercato), Luigi Peviani (Aneioa), Francesca Ramondo (Gruppo T18), Salvatore Rapisarda (Euroagrumi), Giuliana Roncolini (Cia), Domenico Scarpellini (Macfrut), Luciano Trentini (Areflh). English version by/Versione inglese a cura di: Ilaria Menna, Ilaria Nanni, Lawrence Smith, Claudia Spisni, David Verzoni e Marina Zaccarini. Cover’s image/immagine di copertina: Marina Alberghini - AM&QR, Bologna Graphic/Ufficio grafico: Emmegi Group Srl Design/Progetto grafico: Lizart Comunicazione visiva – Bologna Editorial Director/Direttore editoriale Business media: Mattia Losi

Owner and Editor/Proprietario ed Editore: Il Sole 24 ORE S.p.A. Registered office/Sede legale: Via Monte Rosa, 91 - 20149 Milano Chairman/Presidente: Benito Benedini Managing Director/Amministratore delegato: Donatella Treu

40 QSPEVDUprodotto Operative office/Sede operativa: Via Pisacane, 1 - 20016 Pero (MI) - Phone/tel. (+39) 02 3964.61 Advertising/Ufficio Pubblicità: Phone/tel. (+39) 051 6575.822 - Fax (+39) 051 6575.853 40 $BCCBHF BCPVOUZPGOPWFMUJFT [email protected] GPSUIFDPNJOHTFBTPOTQBUDI Traffic Department/Ufficio Traffico: Phone/tel. (+39) 051 6575.842 Cavoli, quante novità [email protected] per la prossima stagione! Printed by/Stampato da: Faenza Industrie Grafiche - Via Vittime civili di guerra, 35 - Faenza (RA) (JVTFQQF'SBODFTDP4QPSUFMMJ Subscriptions/Abbonamenti: www.shopping24.it - [email protected] Phone/tel. (+39) 02 or 06 3022.5680 – fax (+39) 02 3022.5402 Customer service/Servizio clienti periodici: [email protected] 48 %SJFEGSVJUSFIZESBUFE Yearly subscriptions abroad. Foreign subscription by priority mail/ 1BUFOUCZ'SVJU(PVSNFU Estero. Abbonamento annuo prioritaria: euro 119,00 Frutti secchi reumidificati Yearly subscription in /Abbonamento annuo: euro 72,00 Il brevetto Fruit Gourmet Back issues/Arretrati (disponibili i sei mesi precedenti): euro 14,40 Intestate postal account no. 13951488 to: Il Sole 24 ORE S.p.A. The subscription will start +FTTJLB1JOJ from the first reachable number/Conto corrente postale n. 87729679 intestato a: Il Sole 24 ORE S.p.A. L’abbonamento avrà inizio dal primo numero raggiungibile. 50 "MFUUVDFUISFFTPNFTPMEJOBDVCF The payment receipt of the postal account is a valid accounting document/La ricevuta di pagamento del conto corrente postale è documento idoneo e sufficiente ad ogni effetto contabile. Il tris di lattughe venduto in cubetto Subscription renewal in Italy/Rinnovo abbonamenti in Italia: 1BPMP#BUUJTUFM A warning will be sent by the Editor one month before the deadline. Upon request, Institutions and companies may receive the above along with an offer/Attendere l’avviso che l’Editore farà pervenire un mese prima della scadenza. Per Enti e Ditte che ne facciano richiesta l’avviso verrà inoltrato tramite preventivo. VAT discharged by the publisher/Iva assolta alla fonte dall’Editore ai sensi dell’art. 74, 1°comma, lett. c, D.P.R. 26101972 n. 633 e successive modificazioni ed integrazioni. Sales Administration/Amministrazione Vendite: fax (+39) 051.6575823 - Casella Postale 397 Ufficio Postale Bologna Centro 40100 Bologna - [email protected] Internet web site: www.freshpointmagazine.it JTSgdo Reg. Tribunale di Bologna n. 7598 del 10/11/2005 Tariffa R.O.C.: “Poste Italiane s.p.a. 56 Spedizione in Abbonamento Postale D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1, comma 1, DCB Forlì” Iscrizione R.O.C. n. 6553 del 10 dicembre 2001 56 %JFSCFSHT UIFBDBEFNZPGDVTUPNFSTFSWJDF ISSN 1827 – 577X Dierbergs, l’accademia del customer service Associato a: %BOJFMF5JSFMMJ

64 .BHJD$PEF QSPNPUJPOTDPOUBDU ed è membro italiano di EUROFARM, CFUXFFOCJHQMBZFSTSFUBJMFST l’associazione dei più importanti giornali Magic Code, promozioni e dialogo periodici agricoli europei tra grandi industrie e dettaglianti Privacy Policy Disclosure as per Legislative Decree 196/3. The Il Sole 24 ORE S.p.A. Company, the publisher, gathers and %BWJEF#FSOJFSJ stores the personal data you voluntarily supply when you subscribe to any of our publications or when you purchase from lists containing personal information regarding business transactions and the like that come under Art. 24, paragraph 1, section d of Leg. Dec. 196/03 and uses said data to send you the publication on subscription or a complimentary copy of one of our publications. Il Sole 24 ORE may exercise its rights as per the provisions of Art. 7 Leg. Dec. 196/03 regarding access, deletion, correction and so forth by requesting said exercise from the Head of its Data Handling Department, Customer Services, at the main offices of Il Sole 24 ORE S.p.A. located in Via Goito 13, 40126 Bologna, Italy. Articles and photographs submitted to The Publisher shall not be returned, even if unpublished. All rights reserved. No part of this publication shall be reproduced, stored or transmitted in any way of form whatsoever, whether digitially, electronically, via photocopy or mimeograph machines, without written consent from the publisher. The complete, up-to-date list of all Heads of the Data Handling Department is available at Ufficio Privacy, Via Monte Rosa 91, 20149 Milan. Il Sole 24 ORE may share your data with staff in its Order, Marketing, Customer Services and Administration departments and with affiliate companies of Gruppo 24 ORE for the purpose of exchanging said data with independent companies that are responsible for mailing the publication and printed advertising matter to subscribers. Il Sole 24 ORE S.p.A., Titolare del trattamento, tratta, con modalità connesse 66 ai fini, i Suoi dati personali, liberamente conferiti al momento della sottoscrizione dell’abbonamento od acquisiti da elenchi contenenti dati personali relativi allo svolgimento di attività economiche ed equiparate per i quali si applica l’art. 24, comma 1, lett. d del D.Lgs n. 196/03, per inviarLe la rivista in abbonamento od in omaggio. Potrà esercitare i diritti dell’art. 7 del D.Lgs n. 196/03 (accesso, cancellazione, correzione, ecc.) rivolgendosi al Responsabile del trattamento, che è il Direttore 66 'SFTIDVUHSFFOT QSJDFDVUTTMBTIQSPmUT Generale dell’Area Professionale, presso Il Sole 24 ORE S.p.A., Servizio Clienti c/o la sede di via Goito 13 – 40126 Bologna). Gli articoli e le fotografie, anche se non pubblicati, non si restituiscono. Tutti i diritti sono riservati; nessuna parte di questa Insalate in busta, i ribassi erodono la redditività pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata o trasmessa in nessun modo o forma, sia essa elettronica, elettrostatica, +FTTJLB1JOJ fotocopia ciclostile, senza il permesso scritto dall’editore. L’elenco completo ed aggiornato di tutti i Responsabili del trattamento è disponibile presso l’Ufficio Privacy, Via Monte Rosa 91, 20149 Milano. I Suoi dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli ordini, al marketing, al servizio clienti e all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società di Gruppo 24 ORE per il perseguimento delle medesime finalità della raccolta, a società esterne per la spedizione della Rivista 72 'SFTI DMFBOFETMJDFE e per l’invio di nostro materiale promozionale. 3FBEZUPDPPLQPUBUPFT Declaration as per Art 2, paragraph 2, of the “Professional Code of Ethics in Journalism for the handling of personal data”. “The Il Sole 24 ORE S.p.A. Company, publisher of Fresh Point Magazine, herewith publicly declares that it houses data Fresche, pulite e tagliate banks for editorial uses that store personal data. The place in which it may exercise the rights provided in Leg. Dec. 196/3 is Le patate pronte all’uso the office of the Head for Personal Data Handling, secretarial desks of coordinating editors (fax. 051-6575.856)”. “La società Il Sole 24 ORE S.p.A., editore della rivista Fresh Point Magazine rende noto al pubblico che esistono banche dati ad uso .BSJBOOB.BSUPSBOB redazionale nelle quali sono raccolti dati personali. Il luogo dove è possibile esercitare i diritti previsti dal D.Lg 196/3 è l’ufficio del responsabile del trattamento dei dati personali, presso il coordinamento delle segreterie redazionali (fax. 051-6575.856)”. editorial editoriale 3 2013

settembre

n.9 – september/ Fresh Point Magazine Nella Roma antica già ai tempi di Giulio Cesare (qualche Nella Roma antica già era proibito il traffico “pesante”: decennio Avanti Cristo) le merci potevano circolare i carri che trasportavano notturne. Il divieto era fatto rispettare solo durante le ore eccezione era concessa ai carri severamente e l’unica Sacre Vestali. che trasportavano le merci delle città si è ovviamenteIl problema del rifornimento moderna e negli ultimi decenni hariproposto nell’era 2007 la maggiorassunto un’importanza crescente. Dal in agglomeratiparte della popolazione mondiale risiede immani.urbani, agglomerati che spesso hanno dimensioni alimentareCentri che hanno la necessità di un rifornimento causati dalregolare. Ma che hanno anche enormi problemi dell’aria. traffico e dal conseguente inquinamento fra Di recente è stata trovata l’evidenza epidemiologica Un’evidenza l’inquinamento e la insorgenza di tumori. gli abitanti di che ancora mancava, nonostante città del mondo tantissime grandi (o anche medie) della pessima avessero la perfetta consapevolezza qualità dell’aria che respirano. dell’aria. Il traffico Ma non è solo un problema di qualità incalcolabile: per genera infatti un danno economico dai cittadini o di esempio in termini di tempo perso delle città è infortuni causati. Buona parte del traffico parte di questo causato dal trasporto merci e larga del cibo. (il 30% e più) è rappresentato dal trasporto di cibo e Rifornire le città e le grandi aree metropolitane è uno dei soprattutto di cibo fresco (alimenti deperibili) mondo. grandi argomenti di sviluppo in tutto il Il problema è oggi fortemente avvertito nei così detti Paesi in Via di Sviluppo (si pensi alle grandi metropoli cinesi o indiane) ma anche nei Paesi occidentali. La logistica costa infatti sempre di più e le operazioni più onerose sono quelle relative “all’ultimo miglio”, ovvero al rifornimento dei punti di vendita al dettaglio. Oggi con l’affermazione dei punti di vendita vicinali e quindi con il cambiamento dei paradigmi distributivi, che in molti Paesi erano impostati sulle grandi superfici di vendita, si propone con forza il problema della city logistic. L’organizzazione di efficienti Food Hub è e sarà sempre più fondamentale per la vita delle città. Ai tempi dell’antica Roma si chiamava, in onore di una antica Dea, servizio di Annona. [email protected] Trasporto merci, antico problema antico merci, Trasporto %VDDJP$BDDJPOJ 'SFJHIUUSBOTQPSU BHFPMEJTTVF Already by the time of Julius Cesar, a few decades Already by the time era, Ancient Rome had banned before the Christian transporting goods could ‘heavy’ traffic-wagons The ban was strictly enforced, the travel only at night. the College of the Vestals. only exception being cities with the goods theyThe problem of supplying with us today and has becomeneed is clearly still over the last decade. Since 2007,even more pressing living in cities,most of the world’s population has been urban sprawl. Allareas often afflicted by unchecked with foodare places that need to be regularly supplied caused byand all are plagued by enormous problems it entails. traffic and the atmospheric pollution has linked air Recent epidemiological evidence finding that hadpollution to the onset of tumours, a fact that anyonenot been proved until now despite the world was all tooliving in a big or mid-sized city in the breathe. aware of the poor quality of the air they In effect, trafficNor is just a matter of air quality. as, for generates incalculable economic damage damageinstance, in time lost and accident-caused for a goodand injuries. Transporting goods account account for 30%part of urban traffic and food supplies and greaterand more of this share. Supplying cities perishablemetropolitan areas with food, especially in the debatefresh items, is one of the key issues today. surrounding economic growth in the world in the so-called It’s a very important issue not only the big cities in developing countriesjust think of India or Chinaand even in those of the advanced western world. Indeed, the cost of logistics keeps mounting and the most costly operations are those of the ‘last mile’, from wholesale hub to retail outlet. As neighbourhood stores become more popular and, hence, bring about change in the approach to distribution, which in many countries had been focused on big floor-space outlets, city logistics is an increasingly pressing issue. Organising efficient Food Hubs is and will always be a fundamental life-line of any city. In Roman times this service was called the Annona in honour of an ancient goddess. (English version by David Verzoni) The EU’s 28th member state since 1 The EU’s 28th member state since 1 July, Croatia is a solid importer of food- stuffs. Last year the country imported 1.9 billion food products. Croatia’s main trade partners are with 13.03% of market share, Italy with 10.91% and Holland with 7.8%. Yet the country is moving. Over the last ten years it expanded its food industry and today is self-sufficient for wheat, maize, poultry and eggs. Most of the growth in agricul- ture is occurring in the north and eastern areas of the country. (DV) La Croazia (dal primo luglio scorso il 28° stato dell’Unione Europea) è un netto importatore di prodotti agroali- mentari. Il Paese balcanico lo scorso anno ha importato per 1,9 miliardi di prodotti agroalimentari. I principali fornitori della Croazia sono la Germania (13,03% del totale), l’Italia (10,91%) e l’Olanda (7,8%). La Croazia ha svi- luppato il settore agroalimentare negli ultimi dieci anni divenendo autosuffi- ciente per la produzione di frumento, mais, pollame e uova. L’agricoltura è sviluppata particolarmente nel Nord e nell’Est del Paese. Italy & FairTrade Italy solidale Italia prod- sales of FairTrade The country’s the a 13% rise in 2012, ucts posted banana. again item being lead once were up 12%, Nuts and dried fruit 44%, coffee up biscuits and snacks up (DV) 17% and cacao up 65%. equo-solida- La vendita di prodotti netto aumento li (FairTrade) è in si è registrata in Italia: nel 2012 I prodotti una crescita del 13,7%. restano le bana- FairTrade più venduti secca (+12%), ne. In crescita frutta caffè (+17%) biscotti e snack (+44%), e cacao (+65%). Croatia, a big importer Croazia, un Paese da import nella spon- da mediter- diffuse solo diffuse solo mi europee mi europee zioni di agru- ranea dell’U- per le coltiva- nione. essere esiziale essere esiziale picali che potrebbe in molti Paesi subtro- grave degli agrumi diffusa 2013

fricani. Il Cbs è una patologia molto 40% delle esportazioni di agrumi suda-

La Gran Bretagna si impegnerà per allen- si impegnerà per La Gran Bretagna quanto comunitarie per tare le restrizioni Ogm. Lo ha dichiarato riguarda i prodotti Paterson, segre- negli scorsi giorni Owen Nei mesi tario britannico all’ambiente. inglesi si scorsi il 61% degli agricoltori a coltivare colture sono detti favorevoli dopo un’anna- geneticamente modificate del cattivo tempo. ta disastrosa a causa troverà presumi- La posizione britannica a Bruxelles: bilmente strenui oppositori Polonia è divenuto dal mese di aprile la che mette al l’ottavo Paese comunitario (DC) bando le coltivazioni Ogm. settembre rappresenta attualmente il mercato per il a una misura protezionistica. L’Unione Europea a una misura protezionistica. L’Unione Europea zione delle importazioni sarebbe da connaturare zione delle importazioni sarebbe da connaturare n.9 – september/ negoziare con i responsabili europei. Per il Sudafrica un’interru- negoziare con i responsabili europei. Per il Sudafrica delegazione sudafricana è arrivata immediatamente a Bruxelles per delegazione sudafricana è arrivata immediatamente Fresh Point Magazine South African citrus threatened South African citrus rischio Agrumi sudafricani a The UK is committed to easing EU EU committed to easing The UK is The on GMO commodities. restrictions days was made a few announcement Secretary of ago by Owen Paterson, Food & Rural State for Environment, the last few Affairs. Surveyed over poor harvests last months and following weather, 61% of year because of bad were in favour British farmers said they of GMO crops. likely to run into The British stance is last April stiff opposition in Brussels: member state Poland became the eight to ban GMO crops. (DV) some 40% of South Africa’s citrus exports. Found in many sub-tropical countries, Found in many sub-tropical countries, some 40% of South Africa’s citrus exports. prove fatal to EU crops growing on CBS is a very serious citrus disease that could the northern rim of the Mediterranean. (DV) Dopo la scoperta di limoni e arance con sintomi di Cbs (Citrus Black Spot) l’Unione Dopo la scoperta di limoni e arance con sintomi di agrumi dal Paese africano. Una Europea potrebbe interrompere le importazioni Ever since finding symptoms of CBS (citrus black spot) in orange and lemon, the black spot) in orange and lemon, the Ever since finding symptoms of CBS (citrus from South Africa. A South African European Union may halt imports of all citrus meet with EU authorities. South Africa delegation flew immediately to Brussels to measure. The EU today accounts for views any halt to imports as a protectionist 4 UK may go GMO may UK Ogm Unito verso Regno

news notizie New Zealand new antibiotic for kiwifruit Nuova Zelanda nuovo antibiotico per actinidia The New Zealand Environmental Protection Agency is considering using a new antibiotic against the PSA-V bacterial canker that’s been causing widespread damage to the country’s kiwi industry. Made in Japan, the new antibiotic, called Kasumina 2L, is said to be an alterna- tive to those currently in use, which beekeepers have widely criticised and have often refused to put their hives in sprayed orchards. (DV) L’agenzia per la protezione ambientale neo-zelandese sta prendendo in considerazione l’utilizzo di un nuovo antibiotico per la lotta al can- cro batterico dell’actinidia (PSA-V) che sta causando gravi danni alle colture del Paese. Il nuovo antibiotico di fabbricazione giapponese, la Kasumina 2L, sarebbe un’alternativa agli antibiotici oggi utilizzati, oggi fortemente criticati dagli apicoltori che negli ultimi tempi si sono spesso rifiutati di trasportare gli alveari nei frutteti trattati.

Carrefour leaves China Carrefour lascia la Cina The Wall Street Journal recently reported that the Carrefour supermar- ket chain is about to close up shop in China, where it now operates 220 big outlets in 60 cities. Citing industry rumours, the paper said that the world’s second biggest retailer in sales receipts plans to consolidate its business in Europe, where its hypermarket division has run into especially serious problems. Repositioning its market stance in the Old World by focusing on more viable formats and on its elec- tronics business will require a big injection of fresh capital. The sale of its Chinese operations is expected to take place on the Hong Kong Exchange at an initial price of US $1 billion. (DV) Secondo il Wall Street Journal la catena di supermercati Carrefour è in procinto di chiudere le proprie attività in Cina, dove opera con 220 grandi punti vendita in 60 città. Secondo le indiscrezioni raccolte dal quotidiano statunitense la seconda catena al mondo per fatturato vuole consolidare le proprie attività in Europa, dove ha avuto molte difficoltà soprattutto con gli ipermercati. Il riposizionamento nel vec- chio continente su formati di vendita più adeguati e sul commercio elettronico richiederà quindi ingenti capitali. La vendita delle attività cinesi verrebbe effettuata sul listino di Hong Kong per circa un miliardo di dollari. (CG)

Diverging prices in the EU Prezzi diversi nella Ue Food prices in the European Union can differ considerably. Eurostat data show that 2012 food and beverage prices in Poland were 39% lower than the EU average. Bulgaria’s retail bread and grain prices are also lower. Conversely, Danish food and beverage prices are 43% higher than the EU average. (DV) Nell’Unione Europea esistono notevoli dif- ferenze nel prezzo dei prodotti alimentari. Le statistiche di Eurostat fanno notare che in Polonia nel 2012 i prezzi di cibi e bevande sono del 39% più bassi rispetto alla media Ue. Solo per quanto riguarda il pane e i cereali la Bulgaria mostra prezzi al dettaglio più bassi. All’opposto in Danimarca i prezzi dei prodotti alimentari e delle bevande sono più elevati del 43% rispetto alla media Ue. Italy’s exportsItaly’s higher export Italia, in salita are climbing. Italian produce exports reported by First-quarter numbers receipts rose FruitImprese show that a solid 7.8% over to €1.73 billion, up ago, despite a the same period a year The lead items 12.4% slide in volumes. fruit, up 10.5%, were citrus, up 23%, and dried fruit and vegetables, up 3.5% nuts up 1.9%. (DV) ortofrutticoli Le esportazioni di prodotti Secondo i dati italiane sono in aumento. diramati da FruitImprese nel primo tri- mestre 2013 l’Italia ha esportato prodotti ortofrutticoli per 1,73 miliardi di € con un incremento del 7,8% rispetto allo stesso periodo del 2012 (l’incremento in valore si è verificato a dispetto di una netta diminuzione in volume dell’esportato: -12,4%). Gli incrementi hanno riguardato agrumi (+23%), frutta (+10,5%), ortaggi (+3,5%) e frutta secca (+1,9%).

parlano di una manovra di carat- tere protezionista. Francia). Gli operatori nord europei 2013 di patate dalla Ue (da Olanda, Belgio e

Russia nel 2012 ha importato 460mila t Da lunedì 1° luglio la Russia ha sospeso le importazioni di patate dall’Unione Europea. Le autorità della Rosselkhoznadzor hanno imputato la decisione alla presenza di paras- siti (sono sospese anche le importazioni di patate da seme). Secondo i dati Rosstat, la figures, Russia imported 460 thousand tons of EU potato in 2012 from Holland, Belgium and France. Northern EU busi- nesses said the ban was a protectionist move. (DV) Secondo i dati diramati da FreshHuelva dati diramati da FreshHuelva Secondo i della vi sarebbe stato un calo quest’anno alla sta- pari al 10% rispetto produzione scarsa produzione gione precedente. La stagione che ha è dovuta alla cattiva ettaro e la qualità influenzato le rese a della produ- dei prodotti. La decrescita a dispetto di zione è infatti avvenuta ettari investiti un netto aumento degli precedente). In (+6,7%rispetto all’annata il fatturato totale netto calo (-20%) anche riduzione dei prezzi del settore vista una 14%. La cattiva dei prodotti freschi del anche sulle stagione ha inciso duramente produzioni di more e mirtilli. settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine 6 Russia suspended imports of EU pota- to as of Monday 1 July. The authorities of Rosselkhoznadzor, which also halted imports of seed potato, said the reason was pests in the crop. According to Rosstat Russia: halts EU potato importsRussia: halts EU potato europee Russia: stop alle patate Pessima stagione per le fragole spagnole. It’s been a bad year for Spain’s strawber- It’s been a by to figures released ry crop. According slid 10% the country’s crop FreshHuelva, performance is over last year’s. The poor which has affected due to bad weather, fruit quality. In per-hectare yields and occurred despite effect, the crop decline over a year a 6.7% growth in plantings were down ago. Overall industry receipts attributable to a 20%, a fact largely fruit. The 14% decline of fresh-market a notably adverse poor season also had and blueberry pro- impact on blackberry duction. (DV) Spanish strawberry off strawberry Spanish in calo spagnole Fragole

news notizie news notizie 7 2013

settembre n.9 – september/ Fresh Point Magazine

Secondo un’indagine compiuta da Nielsen (Nielsen global survey of consu- mer confidence and spending intentions) anche la fiducia dei consumatori dei ricchi Paesi che si affacciano sul Golfo Persico è in caduta. L’indagine mette in luce come nel primo trimestre del 2013 la fiducia dei consumatori degli Emirati sia calata da 113 a 108 punti, mentre in Arabia Saudita si è andati al di sotto della soglia di 95 punti, il che denota una visione netta- mente pessimista del futuro. Paesi del Golfo sfiducia nel futuro in the future weakens A Nielsen global survey of consumer confidence and spending intentions reports that even the rich countries of the Persian Gulf see doldrums in the future. The survey shows that consumer confidence in the United Arab Emirates fell from 113 to 108 and in Saudi Arabia even below 95 in the first quarter of 2013, clearly underscoring a bleak outlook for now. (DV) Gulf States, confidence È in aumento l’esportazione cilena di prodotti ortofrutticoli. Secondo leÈ in aumento l’esportazione cilena di prodotti del Cile le esportazioni neistatistiche di Direcon e della Banca Centrale a 3,26 miliardi di Usd, conprimi cinque mesi dell’anno sarebbero arrivate dell’anno scorso. un aumento del 15,3% rispetto allo stesso periodo Cile, aumenta l’export released by DireconChile’s produce exports are on the rise. Figures receipts amounted to USand the Chilean Central Bank show that export up 15.3% compared to$3.26 million in the first five months of the year, the same period a year ago. (DV) Chile, exports up L’esportazione ortofrutticola spagnola appare in aumento nel primo quadrime- L’esportazione ortofrutticola undati Fepex si sarebbe arrivati a 4,4 milioni di t per stre dell’anno: secondo i con un incremento dell’8% rispetto all’anno prece- valore di 4,1 miliardi di €, i dati provenienti dalle differenti aree di produzione.dente. Molto interessanti area di prodotti orticoli di Almeria, la principale Per esempio le esportazioni Secondo i dati diramatiorticola spagnola (ed europea) vanno a gonfie vele. un incremento del 3,5%dalla Icex nei primi quattro mesi dell’anno vi è stato orticola spagnola ha infattirispetto allo stesso periodo del 2012. La regione valore di 925,4 milioni di €.esportato 883mila t di prodotti ortofrutticoli per un coltivati in serra. (DC) L’85% del fatturato è rappresentato da prodotti orticoli

Spagna, esportazioni in crescita esportazioni Spagna, quarter of thebe on the rise in the first exports appear to Spanish produce tons on receipts rose to 4.4 million figures estimate that volumes year. Fepex ago. Worthy ofthe same period a year up 8% compared to of €4.1 billion, from the main production areas. For instance,note too are the numbers the country’s and the EU’s main productionvegetable exports from Almeria, the released by Icex for the first four months of area, are on the rise. Figures 3.5% over the same period of last year. The regionyear show an upswing of tons of produce for receipts of € 925.4 million,exported some 883 thousand accounting for 85% of turnover. (DV) with tunnel-grown vegetables Spain, upswing in exports in upswing Spain, Europe and Russia. (DV) Europe and Le ottime performance polacche dell’an- polacche Le ottime performance produ- quanto riguarda la no scorso per di mele rischiano zione e l’esportazione nel 2013. A causa di non essere ripetute meteo anche di una pessima situazione vi potrebbe essere durante la primavera dei raccolti in una radicale diminuzione polacche. La tutte le aree di produzione di mele Polonia è il primo produttore si è giovata nella Ue e l’anno scorso registrati anche dei forti cali produttivi i principali con- in Francia e in Olanda, dell’Est Europa e correnti sulle piazze della Russia. Usd con un aumento del 7,8% rispetto Usd con un aumento del 7,8% rispetto al 2011. Gli analisti statunitensi pre- vedono ulteriori ampliamenti con fat- turati pari a 167 milioni di dollari nel 2013, fino ad arrivare a 245 milioni nel 2015. Poland in apple produc- Poland in apple tion and exports may not see a curtain call turned in last year by turned in this year. The very bad this year. The very bad crop in all of the country’s crop in all of the country’s growing districts. Poland is the EU’s leading apple The fine performance performance The fine spring weather may result spring weather may result in a dramatic decline in in a dramatic decline producer and benefited last year from poor har- last year from poor vests in France and Holland, vests in France and Holland,

Mele polacche, produzioni a rischio produzioni polacche, Mele its main competitors in eastern 2013

Poland’s apple crop out uncertain out crop apple Poland’s Le vendite di prodotti bio in Russia Le vendite di prodotti bio in Russia sono in netto aumento. Secondo una indagine dell’Usda lo scorso anno sarebbero ammontate a 148 milioni di livello di reddito. Tanto più il reddito è basso quanto più l’alimentazione è squilibrata. Secondo gli analisti olandesi gli acquirenti delle fasce economiche più basse sono più soggette alla promo- zione di prodotti industriali di bassa qualità (il così detto junk food). and to go as high as $245 million by and to go as high as $245 million by 2015. (DV) settembre

n.9 – september/ Fresh Point Magazine UK, produce sales slip ortofrutta Uk, cala il consumo di Russia, boom in organics Russia, boom del biologico È l’Inghilterra uno dei Paesi dove il con- sumo di prodotti ortofrutticoli scende più velocemente in Europa. Una recente inda- gine di Robobank ha rivelato che dal 2007 il consumo di ortofrutta è sceso media- mente del 3% all’anno. L’analisi definisce che il calo del consumo è collegato al The UK is one of the EU members where produce sales are declining most rapidly. A recent Robobank survey indicates that produce sales have slid an average 3% a year since 2007. It also found that the decline is linked to incomethe lower it is, the more imbalanced the dietary regime. According to the Dutch analysts, shoppers in the lower income brackets are more susceptible to promotions of low-quality mass-market items, i.e. junk foods. (DV) Sales of organics are enjoying an Sales of organics are enjoying an upswing in Russia. According to USDA estimates, they amounted to some US $148 million, a 7.8% rise compared to 2011. US analysts expect the trade’s turnover to be $167 million in 2013 8

news notizie

a recessione, più dura di ogni previsione, sia pera recessione, più dura di ogni previsione, dirompentiintensità che per durata, ha prodotto effetti L sulla domanda. Nel 2012 i consumi sono andati in cadutasulla domanda. Nel 2012 i consumi sono usciti a lugliolibera e i dati dell’indagine Istat sulle famiglie per famiglia2013 parlano chiaro. La spesa media mensile la contrazione èè diminuita del 2,8% rispetto al 2011; in crescita (+3%).reale poiché l’inflazione segnala prezzi dei red- Disoccupazione, pressione fiscale, diminuzione per il futuro sonoditi e del potere d’acquisto, incertezza 2013

settembre  n.9 – september/

- Nomisma Fresh Point Magazine itting harder and lasting longer than all pro- itting harder and lasting longer than wreaked jections forecast, the recession has Organics go against the grain: sales of fresh packaged produce at big retail outlet have risen 7.8%. Organics go against the grain: sales of fresh packaged produce at big retail outlet have risen del 7,8%. In controtendenza il biologico: nella gdo le vendite di prodotti freschi confezionati sono aumentate 10 H Trends of the first four months of 2013 point to yet more belt-tightening by Italian point to yet more belt-tightening first four months of 2013 Trends of the red ink also includes groceries households. The contrazione che presagire un’ulteriore primi mesi 2013 non lasciano Le tendenze dei famiglie italiane. Nei primi quattro mesi dell’anno segno degli acquisti da parte delle rosso per i prodotti alimentari 4JMWJB;VDDPOJ $POTVNFSTQFOEJOHJOGSFFGBMM #VUQSPEVDFQSPWFTSFTJMJFOU libera in caduta Consumi resiste Ma l’ortofrutta havoc on demand. Consumer spending plunged inhavoc on demand. Consumer spending released in2012 ,and the figures of a survey ISTAT monthlyJuly 2013 bear eloquent testimony–average to that ofhousehold spending fell 2.8% compared prices are ris- 2011. The decline is a real one because them up 3%.ing on an inflation rate that has pushed incomeUnemployment, higher taxes, less disposable

dossier Macfrut dossier Macfrut

Italians are becoming structurally thrift-minded even Italians are becoming structurally when it comes to meals. risparmiare anche a tavola Gli italiani cominciano a tutti i fattori che hanno ridotto la spesa degli italiani. Neitutti i fattori che hanno inversioneprimi mesi del 2013 non si registra nessuna è in ulterioredi tendenza per i consumi, anzi la situazione vendite (gennaio- peggioramento: l’indice tendenziale delle mostra unamarzo 2013 sullo stesso periodo del 2012) i prodotti alimen- brusca frenata (-3,4%). Il calo riguarda sia tari (-1,2%), sia quelli non alimentari (-4,9%). l’indice delleQuesta drastica contrazione dura da tempo: il segno negativovendite dei prodotti non alimentari mostra indici annuali delleda 21 mesi quasi ininterrottamente. Gli sono stativendite dei prodotti alimentari, pur non brillando, nel 2012 (+0,2%).lievemente positivi nel 2011 (+0,5%) e registrata per iLa vera novità è la sequenza di segni rossi mesi di fila l’indiceprodotti alimentari: nel 2013 per quattro che si cominciadelle vendite è in contrazione, a segnalare Di que- a risparmiare anche a tavola, in modo “strutturale”. alimentari insto passo il 2013 vedrà gli acquisti di prodotti domesti- forte frenata, nonostante le strategie di economia ca messa in campo dalle famiglie. Strategie di risparmio oggi una quota diAcquisto di private label (che detengono mercato del 21% - solo nel 2007 la quota era del 15%), aumento degli acquisti in promozione (29% degli acquisti sono fatti in presenza di sconti e tagli prezzo – 22% nel 2007), scelta di punti vendita più convenienti (discount soprattutto) sono strategie ormai consolidate. A queste tendenze si aggiungono altre tecniche: la spesa per occa- sione di acquisto diminuisce (nel 2012 lo scontrino medio è calato del 9% rispetto al 2010) così come sono cresciute le visite nel punto vendita (+1,4%): non si accumulano scorte (50% delle famiglie è incline a tale atteggiamento), si fa la spesa alimentare con maggiore frequenza per “cat- turare” più promozioni e per evitare inutili sprechi. E si ridu- cono anche le quantità consumate … gli italiani sempre più stringono la cinghia. In questo scenario di forte contrazione cosa accade ai consumi di frutta e verdura? La spesa mensile pro-capite delle famiglie è stabile, di fatto. Non ha subito sostanziali sbalzi durante la crisi: nel 2008 si in modo strutturale. 2013

settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine 12 depressing purchasing power, and uncertainty about uncertainty power, and purchasing depressing in decline to the factors the contributing are the future of Italian consumers. spending of 2013 few months seen over the first The signs Indeed, consumer trends. reversals to these showed no worsening as first-quarter appears to be the situation those slip of 3.4% over showed a sharp sales in 2013 last year. It’s a decline that includesof the same period and a minus 4.9 % for non- a minus 1.2% for groceries grocery items. been with us for some time now:This contraction has sales has been in the redthe index of non-grocery months. The yearly indicesfor nearly 21 consecutive not brilliant, were slightly up inof food sales, though and 0.2%, respectively. The real2011 and 2012, 0.5% sequence of red lights food salesstory, however, is the 2013 sales index has been pointinghave run into. The consecutive months, signallingdownwards for four eventhat consumers have become savings-minded, pace food pur- ‘structurally’ so, for meals too. At this as Italian house- chases will be braking hard in 2013, what. holds continue to shop-by-thrift no matter 5IJOLJOHUISJGU buying privateThe usual ways to shopping thrift include 21% of sales aslabel items, which now account for items,opposed to 15% in 2007, buying promotional to 29 today,a trend that has risen from 22% in 2007 outlets like thoseand buying at the most economical further now. Forof discount chains. Yet thrift goes even is down, havinginstance, spending for special occasions 2010. And,registered a decline of 9% in 2012 against by 1.4%, shop- while runs to supermarkets have risen of householdspers are not stocking up, though 50% more frequentlysay they’re inclined to, but are shopping rein in uselessin order to ‘catch’ more promotions and down as Italiansimpulse buying. Even trolley volumes are depressed over- tighten their belts further. So, given this sales? view, what’s happening to fruit and vegetable In actual fact, the average monthly expenditure per capita is stable. Indeed, it has hardly been affected by the recession: the average was €419 in 2008 and €423 in 2012. According to Macfrut’s tracking office, overall 2012 domestic sales volumes were a bit over 8 million tons, down 2% on the year, or a loss of 180 thousand t, and comparable to those of 2005, which posted the minimum so far. The fruit sector showed the biggest slip at 2.3% on sales of 4.3 million t, and vegetables the smallest at 1.6% on sales of 3.7 million t. A closer look shows that the slide of fruit ranged from 1-4% down, the exceptions being a slight rise for strawberry, with plum and grapefruit holding steady. 'SVJUGBMM The slide we’re seeing by fruit is the lowest in the last 10 years, whereas vegetables are just shy of the dec-

dossier Macfrut dossier Macfrut dossier Macfrut dossier Macfrut 13 2013

settembre n.9 – september/ mercato, il 20% utilizza il mini market e il utilizza il mini market mercato, il 20% Il 40% del campione europeo16% l’iper. il 13% all’iper eacquista al supermercato, Il fruttivendolo èsolo l’11% ai mini market. (contro l’11%scelto dal 20% degli italiani media globale),degli europei e il 16% della come il discount. il mercato rionale dal 7% sceglie il canale Il 18% degli Italiani che di frutta e supermercato per l’acquisto il rapporto verdura dà come motivazione rispetto alla qualità/prezzo (+1 punto quella di avere media europea); l’11% (+1 punto). sempre prodotti freschi Il 38% degli Italiani che acquista frutta e verdura dal fruttivendolo dichiara come motivazione quella di avere sempre pro- dotti freschi (+11 punti rispetto al dato europeo); il 14% il rapporto qualità/prezzo (-1 punto rispetto alla media europea). Il canale fruttivendolo, benché preferito in Italia in misura molto maggiore che nel resto d’Europa, ha subito nel periodo preso in esame una perdita delle vendite (in valore) pari al 3%. (SZ) Fresh Point Magazine spendevano mediamente 419 € e nel 2012 la spesa è stataspendevano mediamente 419 € e nel 2012 2012, secondodi 423 €. In termini di volumi assoluti nel sono stati dil’osservatorio Macfrut, i consumi domestici rispetto al 2011poco superiori a 8 milioni di t, inferiori del 2% a quelli del(perdendo per strada 180mila t) e paragonabili È il compar- 2005, anno che ha segnato il minimo assoluto. questo ribassoto frutticolo a cui va imputato maggiormente gli ortaggi, seppur(-2,3% con 4,3 milioni di t di consumi); in perdita, registrano un decremento più contenuto (-1,6%; 3,7 milioni di t). Nel dettaglio delle singole specie frutticole si evidenzia un calo abbastanza generalizzato, variabile dal -4% al -1%; fanno eccezione solo fragole, in lieve ripresa e prugne e pompelmi, stabili. Il declino della frutta La frutta, in particolare, scende a livelli mai toccati negli ultimi 10 anni; gli ortaggi, invece, mantengono un livello di poco al di sotto della media del decennio. È proprio il con- fronto di lungo periodo che drammatizza il triste declino dei consumi. I trend diventano per alcune tipologie di prodotto davvero preoccupanti: negli ultimi 10 anni sono crollati soprattutto i consumi di mele, pere e arance, tutte in forte calo (-15%). Ma il record spetta però ai mandarini e all’uva, rispettivamente in calo del 30% e del 18%. Nell’analisi di lungo periodo, sono in crescita invece altri Il 23% degli italiani acquista frutta e ver- dura tra le 4 e le 6 volte alla settimana, rispetto al 19% degli europei e al 21% della media globale. Il 37% degli abitanti del Belpaese, contro il 31% della media europea e globale, consuma 2 volte al giorno frutta e verdura. Rispetto a quanto osservato finora per ciò che riguarda i canali di acquisto, quando si parla di frutta e verdura s’inverte la tenden- za: il 31% degli italiani preferisce il super- 1% on the European average, and 11% European average, and 1% on the fresh they always want say it’s because produce, up 1 point. who buy from Some 38% of Italians reason is that greengrocers say the produce, up 11 they want only fresh average, and points over the European ratio, off 14% say it’s the quality/price average. While 1 point on the European in Italy than it is more a preferred outlet greengrocer’s in the rest of Europe, the the market over has lost a 3% share of our period. (DV) Preferred outlets Preferred preferiti di vendita I canali Some 23% of Italians buy fruit and veg- of Italians buy fruit and Some 23% times a week as comparedetables 4-6 and 21% ofto 19% of other Europeans And 37% ofthe world-wide average. eat fruit andthe country’s population as compared tovegetables twice a day, average of 31%. the European and world have so far seen Compared to what we the trends for regarding retail outlets, quite the oppo- fruit and vegetables are 31% of Italians site. For example, while 16% hypermar- prefer supermarkets, some kets and 20% mini-markets, 40% of their European counterparts like supermarkets, 13% hypermarkets and only 11% mini-markets. Greengrocers are the choice of 20% of Italians, against 11% of the other Europeans and 16% on average world-wide; neigh- bourhood markets and discount outlets each have a 7% preference rate. About 18% of Italians who go to the supermarket to buy their produce give as the reason the quality/price ratio, up ade’s average. It’s this long view that shows the sadade’s average. It’s this long view that for severaldecline of fruit sales. The ten-year trends apple, pearspecies, in fact, are truly worrying: while been set by tan- and orange are off 15%, records have respectively. gerine and table grape, off 30 and 18%, sales of otherLong-term analysis, however, shows that Clementinefruit are growing: nectarine is up 11%, slipped a bit15% and kiwi 36%, although the latter last year. While apricot has been stable, plus signs are there for melon (19%) and plum (17%). A spectacular surge ten-year has been registered for tropical fruit overall, up 102%, including pineapple. Vegetable sales over the decade show declines of 14% for potato, 19% for tomato, 10% for carrot, 30% for onion, 10% for aubergine, 61% for artichoke; beet root and pulses are also down. By contrast, the figures show rises of 12% for leafy greens and radicchios, a strong 31% for gherkins, 13% for asparagus, a 69% surge for beans and 16% for pea. Yet we need to look at per-capita figures for a more detailed picture these spending trends entail. A look at the recession from 2008 to 2012, the last year for which data are available, shows a loss of yearly per- capita sales that can be quantified in 5 kilos of produce, as consumption fell from nearly 138 ion 2008 to 132 in prodotti: nettarine (+11%), clementine (+15%) e kiwi e kiwi (+15%) clementine (+11%), nettarine prodotti: una lieve si registra anno se nell’ultimo anche (+36%), i in crescita importante le albicocche, frenata. Stabili crescita In fortissima e le susine (+17%). meloni (+19%) si con- cui oltre all’ananas la frutta esotica (in (+ 102%) di frutta esotica). altre tipologie siderano anche il nell’analisi decennale, di verdure vedono, I consumi pomodori (-19%), carote (-10%), crollo di patate (-14%), (-10%), carciofi (-61%), bie- cipolle (-30%), melanzane fronte opposto crescono le insalate tole e fagiolini. Sul in forte incremento i cetrioli (+31%), (+12%) e i radicchi, (+69%) e piselli (+16%). asparagi (+13%), fagioli vicino le implicazioni dei consumiPer capire più da a valori pro-capite. aggregati occorre passare 2008 al 2012, ultimo anno disponi- Durante la crisi (dal dei consumi pro-capite annuibile) c’è stata una perdita di ortofrutta. Si è infatti passati daquantificabile in 5 Kg 138 kg /anno del 2008 ai 132 kgun consumo di quasi non lascianodel 2012. Le tendenze dei primi mesi 2013 La conferma cheche presagire una ulteriore contrazione. contrazione vienei consumi di frutta e verdura siano in confezionata nellaanche dai dati delle vendite di ortofrutta terminantigdo: la variazione tendenziale dei dati semestrali volumi venduti dela febbraio 2013 evidenzia un calo dei La gdo rappre- 3% per la frutta e dello 0,2% per gli ortaggi. tendenzesenta comunque un dato in grado di tracciare degli acquisti. rilevanti poiché concentra il 57% dei volumi tendenza peri- Sei Kg in meno in soli quattro anni è una che, secondocolosa anche per la salute se si considera vi è fortissimal’Organizzazione Mondiale della Sanità, di frutta ecorrelazione in Occidente tra scarso consumo giornaliero segna- verdura e malattie. E i dati del consumo dalla razionelano che ci si sta allontanando a passi veloci sotto la soglia deigiornaliera raccomandata: oggi l’Italia è si consumano in400 gr/giorno. Quotidianamente in Italia media 362 gr di frutta e verdura. Bio in controtendenza notizie posi- Ma in un panorama grigio ci sono comunque tive. Innanzitutto la frequenza di acquisto dei prodotti orto- frutticoli: l’indagine Nielsen Global Survey of Fresh Food segnala che il 23% degli italiani compra frutta e verdura con grande frequenza (tra le 4 e le 6 volte a settimana. Questo dato è superiore al dato medio dei Paesi europei (19%). Il 37% degli italiani consuma frutta e verdura alme- no due volte al giorno (non un gran risultato considerando che le occasioni raccomandate sono almeno cinque al dì ma almeno superiore al 31% della media europea). L’altra oasi felice è il bio. Anche nel caso dell’ortofrutta, le vendite continuano a mantenersi in controtendenza rispetto ai risultati del settore e degli acquisti alimentari in genere. I dati, relativi agli acquisti di prodotti bio confezio- nati venduti nella gdo (unico canale facilmente “tracciabile” anche se rappresenta solo il 27% delle vendite bio) vedono una crescita dei prodotti ortofrutticoli freschi e trasformati significativi (+7,8%, contro il +3,5% del 2011). 2013

settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine Monthly spending per household in Italy on produce is fairly Monthly spending per household yearly consumption has declined stable even though per-capita 5 kilos in four years. Yet there are bright spots shining through the drabness. First there is the frequency of produce sales. A Nielsen Global Survey of Fresh Food indicates that 23% of Italians buy fruit and vegetables some 4-6 times a week, a figure that compares well against the 19% EU aver- age. It also notes that 37% of Italians eat fruit and veg- etable at least twice a day. While this is no great shakes since the recommended intake is five portions a day, it is at least 31% higher than the EU average. The other bright spot is organics. Produce sales in the trade keep bucking the general trends we’ve seen for retail food sales. The sales figures for fresh packaged organic produce reported by the big retailers, the only group of ‘traceable’ outlets even though they account for only 27% of organic sales, show significant growth, up 7.8% in 2012 against the 3.5% in 2011. 14 (English version by David Verzoni) 2012. The trends in the first two quarters of 2013 leave2012. The trends in the first two quarters Indeed, the salesno doubt as to further belt-tightening. reported by bigfigures for packaged produce being the two-quarterretail only bolster the gloomy outlook: 3% drop by vol- data through February 2013 show a Big retailume for fruit and a 0.2% slip for vegetables. since thesedata are good indicators of emerging trends by volume. retailers together account for 57% of sales a dangerous signA five-kilo slide in a mere four years is Organisationeven for health when the World Health between lowreports there’s a very strong correlation in western coun- fruit and vegetable intake and disease consump- tries. In effect, data regarding daily produce gap away fromtion show that there’s a fast growing under the 400 gthe recommended intake per day. It’s average rate isthreshold even in Italy today, where the already down to 362 gr. 0SHBOJDTCVDLUIFUSFOE La spesa mensile pro-capite delle famiglie italiane per l’ortofrutta La spesa mensile pro-capite i consumi pro-capite annui sono calati è abbastanza stabile, ma di 5 Kg in quattro anni.

dossier Macfrut dossier Macfrut

'SFTIDVUTBMFT dossier Macfrut dossier Macfrut DSFFQVQXBSET IV gamma, vendite in lieve ripresa 4JMWJB;VDDPOJ- Nomisma

Following the 1.2% slip posted by big retail 2012, sales rebounded in the first few months of 2013. Innovation and targeted supply key strategies Dopo un calo dell’1,2% registrato nel 2012 nella gdo, si riscontra una ripresa nei primi mesi del 2013. Tra le strategie da adottare, innovazione e offerta mirata

ot even the fresh-cut trade is immune to the poor nche il segmento dei prodotti di IV gamma non esula N economic climate that has contributed to loss A dalle dinamiche congiunturali che hanno determina- of purchasing power among Italian consumers and a to, tra gli altri effetti, la perdita del potere di acquisto del shift to new shopper spending habits. consumatore italiano e la definizione di nuovi paradigmi di The last quarter of 2012 confirmed the year’s down- consumo. Il 2012 si è chiuso così con una flessione delle ward sales trend. The big supermarket chains, the vendite: 767 milioni di € venduti nella grande distribuzione trade’s main domestic household retail outlets, (principale canale distributivo per i consumi domestici di reported receipts of €767 million against the €776 IV gamma delle famiglie italiane) rispetto a 776 milioni del million of the year before, a slip of 1.2%, although 2012 (-1,2%). I volumi venduti nel 2012 sono stati invece volumes were slightly up, 0.7%. It wasn’t the first year lievemente positivi (+0,7%). Non è il primo anno in cui si to register a slide in sales. Following the €716 million registra una contrazione: dopo risultati 2008 (716 milioni a of 2008 against 2007’s €676 million, 2009 saw a slight fronte di 676 nel 2007) in contro tendenza con il ciclo eco- downward blip to €696 million, though it was a pretty nomico, il 2009 ha segnato una lieve contrazione, risenten- good result in the face of gathering economic gloom. do della coda della prima fase della crisi (696 milioni di €). The positive starting signs so far this year point to a I segnali registrati nei primi mesi 2013 lasciano intrave- rebound for the fresh-cut trade, with variations now dere una ripresa della IV gamma (con variazioni tenden- expected to be no more than 0.2%-0.3%, even if ziali al momento individuabili tra 0,2%-0,3%), anche se working up forecasts in an overall climate of signifi- è evidente che considerando la situazione di contesto cant ‘variability’ is hard to do without expecting sur- assolutamente “liquida” è difficile formulare previsioni prises just beyond the horizon. senza doversi aspettare possibili sorprese.

5IFNBSLFU Il mercato Market trends for the trade must be put in proper Le dinamiche di mercato del segmento della IV gamma perspective in order to see the role these items play devono trovare però una giusta collocazione per com- in Italian household spending for fruit and vegetables. prendere il ruolo che tali prodotti rappresentano negli Indeed, vegetables and fruit differ considerably in the acquisti di frutta e verdura delle famiglie italiane. È asso- ‘weight’ they bear. In effect, vegetables are expected lutamente differente il “peso” tra ortaggi e frutta. Nel to account for 16% of fresh-cut quantities sold in the 2013, le verdure rappresentano il 16% degli acquisti in big chains whereas the share of fruit is only 0.2%1. quantità1 di ortaggi freschi confezionati venduti nella gdo; The same calculation by sales receipts shows a per la frutta la quota è pari allo 0,2%1. Lo stesso calcolo

1 The incidence is calculated on sales at Hyper-, Supermarkets, 1 Il peso è calcolato considerando le vendite in Iper, Super, Discount, Discounts, Metro stores of the big chains and excludes loose or Libero Servizio Piccolo collegato alle catene della Gdo ed escludendo bulk sales. il prodotto venduto sfuso.

16 Fresh Point Magazine n.9 – september/settembre 2013 dossier Macfrut dossier Macfrut

marked imbalance in favour of fresh-cut items (43% sulle vendite in valore determina un forte sbilanciamento and 1.2%, respectively). This means that fresh-cut a favore dei prodotti di IV gamma (rispettivamente 43% items are heavily promoted by the big chains and as e 1,2%). Questo significa come tali prodotti siano ampia- such depend in turn on the packaged product to gen- mente valorizzati dalla grande distribuzione e allo stesso erate the sales targets for the segment they expect tempo come tale canale dipenda nel prodotto confezio- to meet. nato dalle performance delle vendite di tale segmento. If on the other hand we compare sales volumes Rapportando invece le vendite in quantità sui consumi against total spending on produce, hence both loose di frutta e verdura totali (venduti quindi sia sfusi che and in other outlets, we see that fresh-cut products anche in altri canali), il peso dei prodotti di IV gamma hold a significant 5% approximately. Apart from any rimane comunque assolutamente rilevante (circa 5%). limits that such market shares may have in under- Al di là delle limitazioni che tali quote possono assume- standing the trends in Italy’s fresh fruit and vegetable re nella comprensione delle dinamiche di consumo di market, there can be no obscuring the fact that these frutta e verdura in Italia, è chiaro che non si può nascon- products, especially vegetable items, clearly show the dere come tali prodotti, verdure in primis, abbiano una ability to be a viable alternative to loose fresh-market grande capacità di rappresentare una valida alternativa produce. al prodotto fresco di prima gamma. The close relations between the fresh-cut trade and La relazione forte esistente tra IV gamma e gdo è segnalata big retail can also be seen in the share of private-label anche dalla quota di prodotti di IV gamma venduti in private fresh-cut sales: 2012 own-label sales accounted for label: nel 2012 le vendite di prodotto a marchio commercia- 65% compared to an average value for all food prod- le hanno raggiunto il 65% a fronte di un valore medio per ucts of 18%. Then too that share was over 71% at tutte le categorie di prodotto alimentare del 18%. Ulteriore hyper- and supermarkets last year. testimonianza del nesso è la quota di venduto dentro a Iper e Super che nel 2012 era superiore al 71%. 1SJDFUSFOET Retail prices in 2012 and so far in 2013 have been L’andamento dei prezzi lower in an effort to recoup sluggish consumer spend- Il 2012 e l’apertura del 2013 sono caratterizzati da un ing by increasing the rate of shopping trips on the one calo dei prezzi di vendita, nel tentativo di recuperare hand and boosting potential demand and number of il calo di acquisti attraverso l’aumento della frequenza consumers on the other. List prices of fresh-cut veg- di consumo da un lato e dall’altro l’incremento della etables are down 3% and those of fruit 2%. domanda potenziale e del numero di consumatori. The price trend becomes a bigger sign of the trade’s Ortaggi di IV gamma hanno registrato una flessione dei trajectory if we compare how the prices of packed prezzi di vendita del 3% mentre la frutta ha segnato una items fared over the same period. The trends are diminuzione media dei listini del 2%. completely the reverse: average retail prices have L’andamento dei prezzi diventa ancor più segnaletico delle been rising, 8 and 10% respectively, due to notably tendenze del segmento se si confronta ciò che accaduto strong signs of inflation. nello stesso periodo ai prezzi di ortaggi e frutta venduti con-

Fresh Point Magazine n.9 – september/settembre 2013 17 The restraint shown by average retail prices – € 7.4/ fezionati. Le dinamiche sono infatti opposte: i prezzi medi di Kg for fresh-cut vegetables against € 1.5 for packed vendita sono in crescita con tensioni inflazionistiche decisa- vegetables–clearly indicates one of the paths towards mente sostenute (rispettivamente +8 % e +10%). dossier Macfrut dossier Macfrut expansion for the trade, although the 2012 trends Il contenimento dei prezzi medi di vendita al dettaglio showed that it’s not enough to offset the effects of (7,4 €/Kg per la verdura di IV gamma a fronte di 1,5 € the recession and the shift to new spending habits. per gli ortaggi venduti confezionati) è certamente una Other factors need to be taken into consideration, delle strade per l’espansione di tale segmento, ma le especially assortment ranges. Very often one sees dinamiche registrate nel 2012 hanno dimostrato che that there are almost too many items at a given outlet non è efficace nel compensare gli effetti della crisi e dei and the upshot is display confusion. Then there’s nuovi paradigmi di consumo. the fact that the trade’s leading brands account for Occorre piuttosto lavorare anche su altri fattori: innanzitut- 70-80% of turnover on sales of no more than a dozen to sulla definizione degli assortimenti. Molto spesso le refe- items. More efficient optimising of the items on sale renze proposte in un punto vendita sono quasi eccessive by focusing strategy on real consumer preferences creando caos nel display. Questo anche alla luce del fatto would be advantageous too when it comes to sched- che le imprese leader del settore costruiscono il 70-80% uling field production, a move that would also have a del fatturato aziendale con appena una decina di referen- positive effect on retail prices. ze. Ottimizzare in maniera efficace quindi i prodotti offerti concentrando l’attenzione sulle preferenze concrete del "EWFSUJTJOHBOEOPWFMJUFNT consumatore consentirebbe così di avere benefici anche The other issue that needs dal punto di vista dell’organiz- to be accounted for in gath- zazione della produzione che ering together the factors si potrebbero efficacemente leading to potential growth riverberare sul prezzo finale. of the fresh-cut trade is making consumers aware of Comunicazione e nuovi pro- the many unthought-of and dotti frequent occasions there are L’altro elemento che non può to eat these items. Let’s say essere trascurato nel traccia- that the ideal target would re i possibili fattori di espan- be on a daily basis so as not sione del segmento della to relegate fresh-cut prod- IV è la capacità di creare ucts to special times or par- occasioni di consumo che ticular meals. Such an effort mantengano la frequenza di would surely benefit from utilizzo di tali prodotti molto more a effective advertising elevata, quasi quotidiana e that can promote the value non relegando l’utilizzo a par- not only of the immediately ticolari occasioni. In tal senso perceivable positive proper- gioverebbe sicuramente una ties of these items like time-saving but also of those più efficace comunicazione che sia in grado di valo- non-negligible attributes regarding health, food safety rizzare non solo gli attributi positivi immediatamente and flavour, qualities that make fresh-cut produce a percepibili (time saving) ma anche quei valori che non perfect substitute for loose fresh produce. devono essere trascurati di salubrità, sicurezza e qualità The last, but not irrelevant, factor in fashioning a dura- organolettica del prodotto di IV gamma che ne fanno un ble growth strategy is the relentless pursuit of innova- perfetto sostituto del prodotto di prima gamma. tion. Consumers may not necessarily be interested L’ultima, e non irrilevante strategia, da mettere in campo so much in choosing among dozens of mixed salad e da non abbandonare e la continua ricerca di innova- items as they are in trying novel products, or inclined zione. Il consumatore non è necessariamente interessa- to do so. The trend of fresh, ready-to-cook packaged to a scegliere tra decine di referenze di mix di insalata products or bowls of ready-to eat fresh or already quanto piuttosto è incline a sperimentare nuovi prodotti. cooked items, which lend themselves well even to L’andamento delle vendite dei prodotti freschi in busta lunch-break meals during the workday, are only a few da cuocere o piuttosto delle ciotole di prodotto fresco of the possible uses that underscore how much the o già cotto (che ben si presta all’utilizzo anche fuori pursuit of novelty, as well as the effort to meet vari- casa durante la pausa lavorativa) sono solo alcuni delle ous consumer demands, is a deciding factor for the possibili declinazioni che segnalano quanto la ricerca success of any product. della novità e della soddisfazioni di differenti bisogni sia (English version by David Verzoni) determinanti per il successo di tutti i prodotti.

18 Fresh Point Magazine n.9 – september/settembre 2013

B2B programmati precedentemente) sione di business (anche con incontri e ha la capacità di stimolare il settore con un alto livello di incontri e confronti internazionali per l’elaborazione e la defini- zione del futuro del settore. acfrut 2013 si terrà a Cesena da mercoledì 25 a acfrut 2013 si terrà a Cesena da mercoledì venerdì 27 settembre. La rassegna internazionale Kiwi, prodotto globale della filiera ortofrutticola, organizzata da Cesena Fiera, della filiera ortofrutticola, organizzata innovativo, riveste un importante ruolo sotto l’aspetto tecnologico e commerciale. che l’ortofrutticol- L’edizione 2013 sarà incentrata sul ruolo nello scenariotura del bacino del Mediterraneo giocherà alla conferma einternazionale nel prossimo futuro. Oltre dell’interaadesione delle imprese leader dei vari comparti espositiva vedefiliera ortofrutticola, al momento, la parte Mediterraneo congià una forte presenza di operatori dal africana ecirca 100 espositori da tutti i Paesi dell’area balcanica che si affacciano sul Mare Nostrum. attivo in quan- La Tunisia, in particolare, avrà un ruolo molto il supporto di Apia,to si presenta con diverse aziende e con di degustazioneCepex e Umagri: sono già previsti momenti e conferenze stampa all’interno del padiglione. È un’occa- sione da non perdere per aggiornare le proprie conoscenze professionali e per sviluppare contatti commerciali con gli operatori dell’area presenti alla rassegna. Macfrut è punto di riferimento e appuntamento irri- nunciabile di tutta l’ortofrutticoltura (dalle sementi agli imballaggi, comprendendo l’intera filiera, dal campo alla tavola) in quanto somma lo spazio espositivo e l’occa- Sempre di alto livello la convegnistica di Macfrut: nell’edi- M . 2013

settembre Mare Nostrum contacts and meet n.9 – september/

in the industry and to make who wants to see what’s new It’s a must event for everyone a press conference in the hall. will also be events like tastings and Fresh Point Magazine acfrut 2013 will be held at Cesena from from acfrut 2013 will be held at Cesena Wednesday 25 to Friday 27 September. Fruit exhibit in the entrance area at last year’s show. Esposizione di frutta all’ingresso della fiera dell’anno scorso. he focus this year will be on the role the Mediterraneanhe focus this year will be on the role the 20 M An international show that attracts businesses of the entire industry. Some one hun- of the entire industry. Some show that attracts businesses An international major player rim: Tunisia a from the countries of the Mediterranean dred exhibitors un centinaio dell’intera filiera: sono interessa gli operatori La rassegna internazionale del Mediterraneo. Tunisia tra i maggiori protagonisti gli espositori provenienti dai Paesi %VDDJP$BDDJPOJ .BDGSVU BMBCPSBUPSZ GPSUIFQSPEVDFPGUIFGVUVSF un laboratorio Macfrut, futuro del per l’ortofrutta Organised by Cesena Fiera Convention Centre, this Organised by Cesena Fiera Convention vegetable sector international meeting of the fruit and for innova- plays a key business role as a showcase tion, technology and trade. Tunisia will have real starring role as a good number Tunisia will have real starring role as given the of its businesses will be on hand. Indeed, sponsoring support of Apia, Cepex and Umagri, there T the internationalBasin’s produce industry will have on In addition tocommercial stage in the near future. in the supplythe confirmed attendance of the leaders the exhi- chain’s various sectors, the section featuring some 100 top- bition will ensure a strong showing with all the Africanflight Mediterranean businesses from and Balkan countries on the rim of

dossier Macfrut dossier Macfrut with the Basin’s business operators in attendance. Macfrut is major crossroads and must show for the entire supply chain, from seed companies to packagers. It puts on display the whole pipeline in its full range from field to fork. Taking together its exhibition space and potential business contacts, including the B2B meetings scheduled in advance, Macfrut has all it takes to stimu- late the trade via high-priority meetings and international contacts so it can plan and map out its future.

,JXJ BHMPCBMDSPQ Macrut’s conference agenda also carries top-priority conferences this year. It will see the annual meeting of Coldiretti, a nation-wide umbrella group of associated growers and the international conference of the Fresh- cut and prepared foods cooperatives. And of course the Global Summit, which for several years has provided the show’s preview curtain, will be held as that on Tuesday the 24th. This year it will feature business operators and experts, including those from China, New Zealand and Chile, who will look at key issues regarding kiwi, a star

Visitors at stands during Macfrut. Visitatori tra gli stand di Macfrut. zione 2013 ci saranno il meeting di Coldiretti, il convegno internazionale IV e V gamma e l’incontro fra le centrali cooperative oltre al “Summit Mondiale” che da alcuni anni anticipa l’apertura della rassegna. Quest’anno operatori ed esperti, fra cui alcuni provenienti da Cina, Nuova Zelanda e Cile esamineranno, il 24 settembre, i vari aspetti del frutto che è protagonista del mercato globalizzato: il kiwi. Da sottolineare che quasi tutti gli anni vengono presen- tate ricerche e novità. Macfrut non si limita ad essere la vetrina dell’ortofrutticoltura, ma cerca di stimolare imprese e consorzi, enti e ricercatori a proporre inno- vazioni sia tecnologiche, sia di prodotto coinvolgendo

nutrizione – la logistica, la salubrità, la la logistica, la salubrità, nutrizione – i e negli ultimi anni anche IV e V gamma, consumare frutta. diversi e nuovi modi di esplicita la spinta, Per rendere ancora più Macfrut che abbiamo istituito l’Oscar produzioni, nei premia le innovazioni nelle Un premio che servizi e nelle attrezzature. in collabora- viene, fra l’altro, assegnato gli espositori che zione con i visitatori e presentati. votano prodotti e attrezzature stile di vita e Si parla anche di diverso cambiano… di modi di consumo che è cresciuta una All’interno di Macfrut parte della manifestazione dedicata a fornire al più vasto pubblico del con- sumatore messaggi di ecosostenibilità e, più in generale, di valorizzazione del Made in Italy stesso. Quest’anno avremo la partecipazione di prodotti regionali Dop e Igp, addirittura in maniera organizzata, come le undici eccellenze del Veneto, che si presentano in uno spazio comune. La rassegna internazionale ha però un rapporto “dinamico” con l’estero. Macfrut oltre ad essere esposizione e appuntamento per il business favorisce durante tutto l’anno l’internazionalizza- zione, attraverso forti azioni, ad esempio, partecipando assieme a nostri espositori a fiere estere e, ultimamente, compien- do missioni specifiche in alcuni Paesi emergenti (valga per tutti il Brasile) per incontrare associazioni di produttori e istituzioni del settore. Pare che sul fronte dell’innovazione lo stesso Macfrut presenti un paio di novità. Macfrut 2013 amplia il rapporto con l’e- stero, con un evento forse inimmagina- bile per una rassegna fieristica, perché qualche giorno prima della rassegna, organizziamo un corso di formazione per operatori ortofrutticoli del Mediterraneo (Algeria, Turchia, Tunisia…) con docenti ed esperti che rappresentano il top del management dell’ortofrutticoltura italiana, con lezioni teoriche e visite in aziende e imprese ortofrutticole. Infine, abbiamo attivato un canale di Macfrut su YouTube. (DC) . 2013

Domenico Scarpellini è il presidente di Macfrut e gli abbiamo chiesto quali sono le caratteristiche dell’edizione 2013 della rassegna. Presidente Scarpellini, quale è specifi- cità di Macfrut quest’anno? Certamente una particolare attenzione a tutta l’area del Mediterraneo e a quel Made in Italy che rende l’ortofrutticol- tura una delle punte di diamante del posizionamento sui mercati esteri. Con un’ottima adesione di Paesi e operatori dell’intero bacino del Mediterraneo: dalla Germania al Maghreb. E quale l’elemento distintivo più clas- sico della vostra rassegna interna- zionale? Una delle costanti di Macfrut è stato ed è il cercare di stimolare e aiutare l’in- novazione di tutta la filiera ortofrutticola. E quando parlo di innovazione, intendo le varietà – frutta ed ortaggi più gustosi e a maggiori contenuti di elementi di its ‘dynamic’ foreign relations its ‘dynamic’ from being a convention Indeed. Apart Macfrut centre and business hot-point, in foreign rela- play an important role For instance, we tions all year round. businesses go along with our domestic and, lately, car- to trade shows abroad missions to rying out our own special Brazil, to name emerging markets like with grower just one, where we meet authorities. associations and industry will be show- Is it true that Macfrut innovations of casing a couple of its own? As part of our efforts in foreign rela- tions, Macfrut 2013 will hold a pro- fessional workshop a couple of days before opening for Mediterranean rim produce businesses from Algeria, Turkey, Tunisia and so on. It’s some- thing that’s near to being unthinkable for a trade convention and will feature lectures by crop and top-management experts of Italy’s produce industry and field trips to farms and businesses. We’ve even set up a Macfrut channel on YouTube. (DV) settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine A show with a growing international profile growing international with a A show più internazionale sempre Una fiera We asked Macfrut’s President Domenico President Domenico We asked Macfrut’s most about the 2013 show’s Scarpellini outstanding features. most particu- Mr Scarpellini, what’s year? lar about Macfrut this spotlight on the Well, first off there’s our Basin and on the entire Mediterranean makes our pro- Made-in-Italy label that in through- duce one of the spearheads Indeed, we’ll out our export markets. business exhibi- have quite a number of on the tors from countries everywhere the Magreb Mediterranean rim, from and even as far afield as Germany. What’s the most traditionally dis- tinctive mark of this international showcase? One of the constants has been, and is still, the effort to stimulate and boost innovation throughout the produce industry’s supply chain. And by innova- tion I mean crop varieties – fruit and vegetables that are more flavourful and contain more nutritional compounds – logistics, health, fresh-cut and prepared items and, over the last few years, even novel and different ways of eating fruit. Indeed, to make this effort even more explicit, we set up the Macfrut Oscar to reward innovations in field crops, in services and in equipment. As a matter of fact, both visitors and exhibitors cast their votes and help give the award to their favourite products and equipment on view. What about changes in life-style and in shopping habits… A section of Macfrut that’s been claim- ing more space lately addresses the consumer public at large in an effort to heighten awareness of eco-sustaina- bility and, more generally, of the value embodied in and under the Made-in- Italy label. This year we’ll highlight PDO and IGP products by placing a decided, orchestrated accent on, and giving a separate, combined exhibition area to, the eleven products of excellence from Veneto Region. There’s the international Macfrut and 22

dossier Macfrut dossier Macfrut dossier Macfrut dossier Macfrut 23

2013

settembre n.9 – september/ Fresh Point Magazine Business operators and experts will discuss key issues of Kiwi, Business operators and star fruit of the global marketplace. i vari aspetti del Kiwi, frutto Operatori ed esperti esamineranno Info:0547 317435 - Sito web: www.macfrut.com e mail: [email protected] tutti gli operatori della filiera. Non solo, perché, fin dalla tutti gli operatori della ha cercato di dare al consumatore, sua nascita, Macfrut e, più in generale, di valo- messaggi di ecosostenibilità in Italy. rizzazione del Made l’ortofrutta è uno dei più importantiSe si considera che e moda“ambasciatori” del Made in Italy (agroalimentare proprio l’ex- sono i maggiori tesori del Belpaese all’estero) far conoscere inport di prodotti ortofrutticoli consente di e di mante- tutto il mondo la realtà delle produzioni italiane allo stessonere quote di mercato in Europa, conquistando, e India al Brasile). tempo, quote in quelli emergenti (da Cina rilevante aspet- E sotto tale profilo c’è da sottolineare un creare reddito e to socio-economico che è quello di forte contributo occupazione al settore, oltre a fornire un a reggere la globalizzazione. Dop e Igp in primo piano avranno a Per questo, le produzioni Dop e Igp italiane ne metterà in Macfrut 2013 una “ribalta” specifica che qualità e culture risalto la grande capacità di portatori di varie regioni si dei vari territori di provenienza. Così, vocazioni orto- affacceranno a Macfrut con le proprie regionali saranno frutticole e i prodotti delle tradizioni che saranno poi mostrati agli operatori italiani ed esteri ortaggi coinvolti in alcuni appuntamenti per assaggiare Fra que- e frutta, illustrati e preparati da mani esperte. ste partecipazioni da segnalare le undici eccellenze del Veneto in un’area comune. Le produzioni Dop e Igp sono eccellenze, garantiscono il consumatore grazie ai Disciplinari e possono essere una delle armi vincenti, assieme al marchio, di quella lotta sui mercati (nazionali ed esteri) sempre più agguerrita soprattutto in periodi economicamente meno agevoli. Quest’anno Macfrut amplia il rapporto con l’estero, con una serie di azioni che si sono protratte nei mesi che trascorrono fra l’edizione 2012 e quella in preparazione. Oltre alla partecipazione a Fiere estere assieme a azien- de espositrici, Macfrut ha organizzato specifici incontri con associazioni di produttori ortofrutticoli e istituzioni ministeriali di vari Paesi riscontrando interesse e una forte domanda di partecipazione alla rassegna. protagonista del mercato globalizzato. protagonista del mercato That’s why commodities bearing the PDO and PGIThat’s why commodities bearing the that puts theseals will have a centre-stage appearance have as agentsspotlight on the enormous value they stem from. Inof the quality and local cultures they will exhibitother words, various regions of the country associated withthe produce and products traditionally business opera- them so as to give Italian and foreign become familiartors attending Macfrut a chance to one occasionwith them since they will have more than by expertto try them at tastings guided and prepared eleven productshands. One such close-up will be the showcased in aof excellence from Veneto Region the seals ofcommon area. PDO and PGI foods carry excellence per se while assuring consumers that they are produced under strict field management practices. In effect, along with brand names, they are part of the arsenal that can be used to gain market edge domesti- cally and abroad at a time of fierce competition and difficult economic waters. This year Macfrut has broadened its relations with export markets via a series of activities set in motion over the twelve months separating it from last year’s show. In addition to attending trade shows abroad with exhibiting businesses from Italy, Macfrut organised specific meetings with produce grower associations and ministerial authorities in a number of countries, all of whom proved enthusiastic about attending the show. (English version by David Verzoni) Info: 0547 317435 Web site: www.macfrut.com e mail: [email protected] 1%0BOE1(*JODMPTFVQ fruit of today’s global marketplace. today’s fruit of and usual, research that, as underscoring It’s worth not just Macfrut is are also on the agenda. novelties that trade. It is a venue for the produce a showcase agen- and consortia, encourage businesses seeks to innovations, whether to present cies and researchers, interest is of particular or technology, that of product players. Indeed, ever since its to all the supply chain’s has always sought to be a beacon inception, Macfrut shining its light on eco-sustaina- even for consumers, on the value of the produce bility and, more generally, in Italy Made in Italy. and products Made produce trade is one of the most In effect, since the of the Made in Italy label (foods important ‘emissaries’ the most prized sectors abroad), and fashion being produce provide a vehicle exports of the country’s real value of Italian commodities to showcase the as well as helping to retain mar- throughout the world, share in big ket share in Europe and gain or expand Brazil. emerging markets like China, India and Macfruit’s socio- In this connection too, it’s worth noting create industryeconomic commitment in helping to in helping firmsearnings and employment, as well as market. hone a competitive edge in a globalised l Marocco non solo è il Paese nordafricano politica- l Marocco non solo è il Paese nordafricano dal vento mente più stabile, in quanto poco toccato I della “Primavera Araba”, ma anche i suoi principali para- della “Primavera Araba”, ma anche i suoi metri economici sono stabilmente in crescita. senza fermarsi Il prodotto interno lordo (Pil) è cresciuto del 5,1% annuo. dal 2000 a oggi a un tasso medio petrolio e materie Nonostante l’impennarsi dei prezzi di disponendo di prime sul mercato internazionale, pur sempre rimasta scarse risorse proprie, l’inflazione è i consumi sotto il 2% nell’ultimo decennio, mentre pubblici crescevano dell’8%/anno e gli investimenti il debito addirittura triplicavano. Inoltre, in un decennio, Pil, un dato che pubblico è sceso dal 73% al 49% del dovrebbe far riflettere soprattutto gli italiani. Gli accordi commerciali Anche gli scambi commerciali sono orientati stabilmente al positivo, in particolare verso l’Europa grazie all’accordo di Libero scambio tra Ue e Marocco, che ha già eliminato il 55% dei dazi sui prodotti agricoli e ittici marocchini in entrata nella Ue e il 70% delle tariffe doganali dei prodotti comunitari esportati in Marocco, primo passo verso una liberalizzazione totale degli inter-scambi nell’arco dei prossimi 10 anni. L’accordo tiene conto anche delle pre- occupazioni degli agricoltori europei, in quanto le quote fissate finora sono state spesso abbondantemente aggi- rate e superate, quindi prevede un aumento moderato delle quote su alcuni prodotti sensibili (pomodori, cetrioli, fragole, aglio, angurie, zucchine, clementine), ma questo ovviamente non li ha tranquillizzati, viste le accese reazio- ni, soprattutto spagnole. Il prodotto che più ha infiammato gli spagnoli è stato il 2013

settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine orocco is not only the most politically sta- orocco is not only the most politically been lit- ble North African country, having Panorama of the typical flat-roofed canariana tunnels in the Agadir plain. Panoramica delle tipiche serre a tetto piano (“canariane”) 24 M These tunnels offer a long growing season from transplanting in mid-to-late July from transplanting in mid-to-late offer a long growing season These tunnels to Europe. June in the export window from early October through and cropping is lack of heating The only constraint di produzione, con trapianto a metà-fine luglio e produ- Consentono un ciclo lungo si apre la finestra per l’export in Europa, fino a zione dall’inizio di ottobre, quando di riscaldamento giugno. L’unico limite è l’assenza 1BPMP#BUUJTUFM 5PNBUP TIBSQNBSLFUFEHF GSPN.PSPDDBOADBOBSJBOBT competitività alta Pomodoro, marocchine delle canariane nella piana di Agadir. tle affected by the ‘Arab Spring’, but it is also an it is also an tle affected by the ‘Arab Spring’, but post steady economy whose economic parameters growth rates. the year 2000 Its GDP has grown without pause since Indeed, despite at an average annual rate of 5.1%. of crude oil and the rising international market prices these resources, raw materials and its own scarcity of 2% over the last its inflation has always been under risen 8% a year decade while consumer spending has tripled. In addi- and government expenditures have dropped from tion, the country’s national debt has a trend that 73% to 49% of GDP over the decade, Italians especially should take note of.

market mercato

esentasse, molto esentasse, molto free zones dei supermercati un potere enorme dei supermercati un potere enorme buyers Plum (datterino) tomato under long crop cycle (July-May), Plum (datterino) tomato for the snack trade, are grown which are picked off clusters copra. Soilless cultivation is spreading on high-volume sacks of nelle trattative commerciali, per comprimere i prezzi nelle trattative commerciali, per comprimere offerti ai produttori. gli ottimi rap- Meritano di essere citati, inoltre, anche (Free trade agre- porti del Marocco con gli Stati Uniti d’importan- ement), 6° partner commerciale in ordine scambio di za, per non parlare del trattato di libero operativo dal Agadir con Tunisia, Egitto e Giordania, ha portato a 2007, o con la Turchia, che in 10 anni triplicare gli scambi. Infrastrutture e agevolazioni Il governo marocchino si sta dando molto da fare anche per attrarre investimenti stranieri, offrendo moderne infrastrutture: una rete autostradale di 1.800 km; 15 aeroporti internazionali; un porto di calibro mondiale, come quello di Tangeri, in grado di passare dal 2007 al 2016 da 3 a 8 milioni di containers per anno, tra l’altro a prezzi assai convenienti (circa 550 €/ container); rete mobile che copre il 97% del Paese e 13 milioni di utenti internet (su una popolazione di 32 milioni) per non parlare della tassa sui profitti, limitata al 42% o delle decine di ambite dagli imprenditori stranieri. I terreni per uso agricolo non sono alienabili, ma si pos- sono stipulare affitti quindicinali a costi veramente ridicoli. Anche le banche fanno la loro parte, con prestiti al tasso del 6% circa da restituire in 5-6 anni e numerosi sono pomodoro da mensa: su una produzione comunitaria di pomodoro da mensa: su una produzione dalla Spagna), circa 6 milioni di t (delle quali 2,6 vengono (ca. 300mila l’import marocchino vale oggi solo il 5-6% e non t, delle quali 250mila passano da Perpignan) prossimi 4 anni. aumenterà che di un ulteriore 1% nei ortofrutticoli, tut- Chi opera quotidianamente sui mercati più è sufficiente tavia, sa che anche un misero 0,01% in a dare ai in Morocco and the most common substrate is copra. in Morocco and the most (luglio-maggio) di pomodoro “plum” Coltivazione a ciclo lungo per il segmento “snack”, su sacchi (datterino), raccolto sgrappolato si stanno di fibra di cocco di alto volume. Le colture fuori suolo più diffuso diffondendo sempre di più in Marocco e il substrato è appunto il cocco. 2013

settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine The Moroccan government has put, and is putting, and is putting, The Moroccan government has put, investments. It a lot of effort in attracting foreign a motor- can offer a suite of modern infrastructures: 15 international way network covering 1,800 km, whose airports, a world-class port in Tangiers, container traffic is expected to rise to 8 million containers a year by 2016 from the 3 million it han- dled in 2007 at the enviable cost of about €550 per container, a mobile phone network covering 97% of its territory, 13 million internet users out of a 32 million population, a tax on profits limited to 42%, and dozens of tax-free zones much sought after by foreign investors. While arable acreage cannot be owned by foreign citizens, it can be rented under 15-year contracts at extremely low rates. The banks too are also busy lending at interest rates of about 6% spread over 5-6 years, and gov- ernment subsidies abound. If, say, a new green- house or crop is under trial protocols, established as a pilot project or as applied research, state sub- sidies can be as high as 100% of cost. 26 5SBEFBDDPSET its First, standing. in good is too Morocco Here the EU in force with deal already new free-trade on its Customs duties 55% of the has eliminated and rep- and fish the Union of foodstuffs exports to all tariff dismantling of first step in the resents the the next 10 years. barriers over account the interests, and wor- The pact takes into in that export quotas, which ries, of EU growers largely exceeded or skirted, will until now had been at a moderate rate for key cash be allowed to rise cucumber, strawberry, garlic, crops like tomato, Still, this does not seem courgette and clementine. protests of growers, especially to have quieted the the Spanish. has set off the most protests The commodity that tomato. The EU produces some in Spain is table with 2.6 million from Spain. 6 million tons a year, of that, or Its Moroccan imports are only 5-6% delivered to about 300 thousand t (250 thousand more than 1% Perpignan) and are set to rise by no business a year over the next 4 years. Yet produce even a mere operators know only too well that retail buyers 0.01% increase is enough to give big price, usually enormous bargaining power over the downwards, paid to growers. relations Morocco also has very good free-trade most impor- with the US, being the latter’s sixth Tunisia, Egypt, tant commercial produce partner, its traffic with Jordan (since 2007), and Turkey, over the last the latter having increased three-fold 10 years. *OGSBTUSVDUVSFTTVCTJEJFT

market mercato market mercato anche i sussidi statali. Se una nuova serra o coltura ha o coltura serra una nuova statali. Se i sussidi anche di o dimostrativo sperimentale, principalmente scopo fino pubblico può arrivare il contributo ricerca applicata, spesa. al 100% della della manodopera Basso costo ed agricoli italiani più temono i produttori Il fattore che la forte competitività del costo della europei, tuttavia, è medio mensile è di soli 250 € manodopera: il salario non è elevata, comunque si (1,2-1,4 €/h). L’efficienza almeno 5-6 volte più basso che in tratta di un costo tratta in gran parte di giovani (64% Europa. Inoltre, si meno di 34 anni), con un grado di della popolazione ha più elevato: 400mila diplomati scolarizzazione sempre (di cui 10mila ingegneri), che e 40mila laureati/anno perfettamente francese, ma anche per il 70% parlano l’inglese è molto diffuso. le preoccupazioni dei pro- Sono dunque giustificate dell’export duttori italiani? In teoria no: il 65-70% la Francia (pari marocchino arriva in Europa attraverso la Spagna a circa 450 milioni di €) e il 20-25% tramite 2-3% arriva (140 milioni di €), mentre solo un misero che arrivano direttamente in Italia (5 milioni). È vero o addirit- pomodori marocchini anche via Perpignan sempre di tura via Rotterdam, ma stiamo parlando anche se i costi cifre effettivamente non importanti, le produzio- sono effettivamente concorrenziali con Il costo di ni di Almeria (Spagna) e Vittoria (Sicilia). -PXDPTU MBCPVS the most is about fret EU growers Italian and What cost gives Morocco: that a low labour strong edge is only €250, or €1.2-1.4 monthly salary the average cost is is not high, the Although efficiency per hour. fact There is also the than in the EU. still 5-6 lower 34, and is young, under of the population that 64% is getting higher: 400 thousand their education level diplomas and 40 thousand have have upper school including 10 thousand engi- university degrees, perfect French and many are neers; 70% speak as well. fluent in English right to worry? In principle, So, are Italian growers exports to the EU are ear- no: 65-70% of Moroccan their market value being about marked for France, for Spain, at a value of €140 €450 million, 20-25% a mere 2-3% directly for Italy at million, and only While it’s true that Moroccan a value of €5 million. and even from tomato enters Italy via Perpignan about are Rotterdam, the numbers we’re talking with not big even though the costs are competitive Vittoria in Sicily. tomato from Almeria in Spain and of smooth- The overall ‘on farm’ production cost to which is skin table tomato is €0.18-0.2 a kilo, which added €0.3-0.33 a kilo, including overhead, a kilo in post- makes the price €0.5-0.55 cents to Europe delivery at Perpignan, the main gateway for Moroccan produce. The high amount of amount The high sunshine available to makes it possible grow cherry or cocktail grow cherry of 12-16 tomato bunches They fruit per cluster. even perfectly ripen could be in January and northern delivered to at good European markets profit margins. It’s a pity lose much of their added value since they’re cut to 6-7 fruit and packaged in 500-g punnets. L’alta radiazione disponibile permette di produrre grappoli di ciliegino (o cocktail) da 12-16 frutti/ grappolo, perfettamente che maturi anche a gennaio, in potrebbero essere venduti Nord Europa a prezzi molto interessanti. Peccato che vengano poi tagliati in pezzi da 6-7 frutti e confezionati in vaschette standard da 500 g, perdendo gran parte del loro valore. produzione totale “franco azienda”, sulla produzione sulla produzione produzione totale “franco azienda”, tondo liscio è di invernale, del pomodoro da mensa e di circa ca. 0,18-0,2 €/kg, quanto ai costi variabili, ovvero di 0,5- 0,3-0,33 €/kg compresi i costi fissi, francese 0,55 €/kg a Perpignan, il principale mercato Europa. d’ingresso degli ortaggi marocchini in Produzioni di qualità i timori circa la Assai meno giustificati, invece, appaiono a “inquinare” scarsa qualità marocchina, che verrebbe l’alta qualità italiana. da mensa Prendiamo sempre il caso del pomodoro serre maroc- a ciclo invernale. La maggior parte delle nel Sud del chine sono ubicate nella zona di Agadir, contro i 36° Paese (latitudine 30°, la stessa del Cairo, più radiazione di Vittoria, quindi dispongono di molta fotosintetica in inverno). Le statistiche più o meno ufficiali parlano di circa 15mila ha di serre in questa zona (20mila ha se comprendiamo anche le banane, destinate al solo consumo interno), su un totale nazionale di circa 30mila ha. Di queste almeno 6mila ha sono coltivate a pomodoro e sono gestite da pochi grandi gruppi, spesso società miste di alto livello tecnologico e manageriale. Le coltivazioni gestite da società straniere rappresentano ben il 50% delle superfici coltivate. In gran parte si tratta di partnership 50/50 franco-marocchine, mentre gli investitori spagnoli agiscono quasi sempre direttamente da soli. In Sicilia si parla pure di circa 6mila ha di pomodoro sotto serra, ma non tutti sono gestiti a livello delle grandi aziende di Agadir. Non siamo ancora a livelli imbattibili, ma molti buyer e operatori commerciali europei hanno riscontrato negli ultimi 3-4 anni un notevole salto qualita- tivo nell’offerta marocchina che arriva in Europa. 2013

settembre n.9 – september/

. 2 Fresh Point Magazine The crop rod the The crop hang from plants m is about 3.7 28 2VBMJUZQSPEVDF poor quality of Far less justified are qualms about the ‘pollute’ Moroccan produce, which would allegedly high Italian quality. winter-grown Here too let’s take as our case study tunnels table tomato. Most of Morocco’s greenhouse at latitude 30°, are found in the southern Agadir area 36° of Vittoria, the same as Cairo’s, compared to the and so get a lot more sunshine in winter. 15 thousandMore or less official statistics see nearly thousand if wehectares of tunnels in the area, or 20 market only;include those of banana for the domestic tunnel ha. Somethe national total is about 30 thousand tomato and6 thousand of these hectares are under often in partner- managed by a few big agribusinesses, managerial skills. ships with high-tech facilities and high 50% of the These big groups manage no less than cash-crops grown. Most of them are 50/50 Franco- Moroccan partnerships, whereas the Spaniards almost always lease alone. While there are some 6 thousand ha of tunnel tomato grown in Sicilia by some estimates, not all of this acre- age is managed at the high-tech level of the big agribusi- nesses in Agadir. While quality levels are not unbeatable yet, many EU buyers and business operators say there’s been a considerable quality leap in Moroccan produce exports to the EU over the last 3-4 years. What really should be occupying minds in the EU now is the fact that Morocco’s growers have truly become skilled. The farms exporting tomato are being run by expert managers, often French, who employ efficient fertiga- tion scheduling, grafted plants and integrated pest management and are Global Gap-certified. Il ferro di coltura a cui sono appese le piante è a ca. 3,7 m da terra, il che permette le operazioni colturali sulla testa tramite l’uso di trampoli alti 2m. Gli operai sono molto veloci, quindi il carico di manodopera è di soli 1,5 unità/ha, per una densità media di ca. 2,5-3,5 teste/m2. from the ground from the ground hands so that field stilts can use 2-m canopy to tend the top of the plants. The hands work worker very fast: 1.5 units per hectare at an average density of 2.5-3.5 tops/m

market mercato market mercato fog 29 , cioè 2 2013

settembre ), hanno consentito,

n.9 – september/ Trichoderma harzianum a bassa pressione). Gli operai riescono a lavo- a bassa pressione). Gli operai riescono Fresh Point Magazine , compreso il telo singolo di PE termico da 200 , compreso il telo 2 L’autore è di Ceres srl, Società di consulenza in Agricoltura Il giusto motivo di preoccupazione, in questo caso, caso, in questo di preoccupazione, motivo Il giusto diventati sono che i marocchini il fatto riguardare deve bravi. effettivamente sono ben condotte che esportano pomodoro Le aziende largo francesi, fanno di alto livello, spesso da manager razionali, piante innestate, di fertirrigazione uso di piani certificate Global Gap. e sono anche difesa integrata Le strutture serricole orticoltori marocchini sono anco- Due punti deboli degli di copertura e l’assortimento ra significativi: le strutture serra di Agadir non è altro che il varietale. La tipica (serra a tetto piano), anche se lì le “parral” di Almeria chiamano “canariane”. basso e oscilla tra 2,5 e 3,5 L’investimento è molto €/m 4-5 volte maggiore, ma senza riscaldamento invernale 4-5 volte maggiore, ma senza riscaldamento di pomodoro. riescono ad alzare di poco la rese medie evoluzioni tecno- Anche l’attuale “canariana” presenta ai “cugini parral” logiche interessanti e superiori rispetto 6 m, contro i 3-4 spagnoli. La maggior parte sono alte anche d’impianti m medi di Almeria, alcune sono dotate in estate ( di nebulizzazione, per raffrescare la serra system da terra, grazie rare sulla testa delle piante, a 3,6-3,8 m all’uso di trampoli molto alti (2 m). è puntato finora Quanto alla scelta delle varietà, si mercati sull’alta shelf-life, per raggiungere più facilmente e qualità organo- lontani e, come noto, durata del frutto vanno d’accordo, lettiche e gustative generalmente non ma la situazione sta evolvendo rapidamente. Altezza delle serre e nebulizzazione consentono di col- locare il filo di coltura a ca. 3,7 m da terra, rendendo possibile quindi il ciclo lungo annuale: trapianto a metà- fine luglio e produzione dall’inizio di ottobre, quando si apre la finestra per l’export in Europa, fino a giugno. L’ottima protezione con reti anti-insetto fitte, l’uso di piante innestate e di soluzioni microbiologiche di alta qualità ( negli ultimi 4-5 anni, di ridurre notevolmente i trattamenti di geo-disinfezione e gli insetticidi. Numerosi sono anche i campi prova per studiare e cercare varietà di sempre maggiore livello qualitativo, in quanto vengono meno anche le necessità di alta shelf- life per i trasporti: in soli 3-4 giorni un camion arriva oggi da Agadir a Perpignan, e in un altro solo giorno può arrivare ovunque in Europa. micron, che viene rinnovato in media ogni 2 anni. micron, che viene rinnovato riscaldate, per cui la crescita delle Sono tutte serre non le tempera- colture si blocca spesso a gennaio, quando lo zero (ma ture possono scendere fino a 4-5 °C sopra ogni tanto capita anche la gelata a 0 °C). sono I multi-tunnel con finestre di colmo automatizzate competitivi con assai rari, in quanto faticano a essere 12-15 €/m le “canariane”: hanno un costo di ca. , includ- 2 have considerably reduced , or 4-5 times more, and can only raise winter , or 4-5 times more, 2 tomato yields a bit more without heating. tomato yields a bit is showing technological Yet even the canariana Spanish parral counterparts do developments their stand 6 m high, not have. Most of them, for instance, and are against the 3-4 m of the Almeria average, to keep the equipped with low-pressure fog systems 2-m high stilts tunnel cool in summer. Field hands use m tall plants so they can work the top of the 3.6-3.8 from the ground. focus has been When it comes to variety range, the export transport. so far on long shelf-life for long-haul storability and Although it’s well known that fruit do not coincide, flavour and taste qualities usually too. things are rapidly changing on this front it possible to Tunnel height and fog systems make 3.7 m from grow rows of uniformly tall plants about yearly grow- the ground, practice that enables a long and crop- ing cycle with mid-to-late July transplanting during the EU ping from early October to late June afforded by export window. The excellent protection use of grafted fine-mesh pest-control netting and the tools like plants and of high-quality microbiological Trichoderma harzianum soil-disinfestation and chemical pesticide treatments soil-disinfestation and chemical pesticide in the last 4-5 years. Today there are also a number of trial plots used for breeding and selecting novel varieties of increasingly higher quality since long shelf-life is less and less a concern as lorries can now make the run from Agadir to Perpignan in just 3-4 days and deliveries from there to anywhere else in the EU take only a day. The author works for Ceres srl, Agricultural Consultants (English version by David Verzoni) $SPQUVOOFMT two signifi- still have growers produce Yet Moroccan range. and variety spots: tunnel structures cant weak is called ‘canariana’, Agadir tunnel, locally The usual Almeria ‘parral’. the flat-roofed nothing but €2.5-3.5 per m is no more than The unit cost ing the single-ply, 200-micron PE sheeting, which is PE sheeting, which 200-micron ing the single-ply, on average. replaced every 2 years tunnels is heated, crops often stropSince none of the when temperatures can drop togrowing in January of 0° can hit every once in a while.4-5°C, although a frost windows and automated capacity Multi-tunnels with they are not as cost-competitive are quite rare since coming with a price tag of €12-15 as the canarianas, per m praticati dai cugini d’oltralpe, pio, per via dei prezzi elevati ha ridotto le importazioni dalla europeo. L’Italia, per esem- patate francesi sul mercato patate francesi sul mercato Francia e ha invece dato più di decisivo per la vendita delle spazio a Paesi che offrivano il Il parametro prezzi è stato quin- prodotto a prezzi più competitivi, Francia un quantitativo pari a circa come nel caso della Germania. Generalmente l’Italia importa dalla Decisivi i costi campagna con dei prezzi molto sostenuti. il tubero francese che si presentava ad inizio di ur avendo registrato un calo globale delle espor- ur avendo registrato un calo globale media degli tazioni in volume di circa il 9% (sulla si è rivelato fin da subito un interessante sbocco per si è rivelato fin da subito un interessante ultimi tre anni), la campagna delle patate francesi appe- ultimi tre anni), la campagna delle patate per il na conclusasi è stata senza dubbio straordinaria campagna, la fatturato generato. Nel corso di questa di mercato sui Francia ha perso infatti importanti quote il suo principali Paesi verso cui esporta abitualmente La riduzio- tubero, quali la Spagna, l’Italia e il Portogallo. è stata di ne dei volumi commercializzati verso Spagna la riduzione circa il 20%, mentre in Italia e in Portogallo dei volumi è stata ancora più significativa: la perdita il 30%. venduti su questi ultimi Paesi ha raggiunto ha realizzato Il Paese dove invece la merce francese In effetti, il degli ottimi risultati è stata la Gran Bretagna. locale deficitaria, mercato inglese, a fronte di un’offerta P 2013

settembre n.9 – september/

- Ubifrance Italia Fresh Point Magazine lthough posting an overall drop in exports of lthough posting an overall drop in three years, nearly 9% as averaged over the last France saw record sales of its potato crop at the France saw record sales of its potato France lost season’s recent end this year. In effect, its usual trading notable market share in exports to exports to the partners–Spain, Italy and Portugal: the latter two former declined nearly 20% and to dropped as low as 30%. French potato Yet the country that proved a boon to demand, the was the UK. With supply well below French crop and British market proved a boon to the prices went up sharply right off. 5IFQSJDFGBDUPS sales of French Price was the deciding factor in potato to EU markets. Italy, for example, cut its French A 30 Despite a dip in exports to Spain, Italy and Portugal, the price tag of France’s and Portugal, the price tag in exports to Spain, Italy Despite a dip in sales to the UK risen nearly 42%. Boom potato crop has l’aumento in Spagna, Italia e Portogallo, esportazioni in calo verso Nonostante le d’oltralpe è stato di circa il 42%. Ottime le vendite sul valore del mercato del tubero mercato inglese -VJHJOB5SFOUP 'SFODIQPUBUP IJHIQSJDFT JOCVNQFSZFBS elevati francesi, prezzi Patate è da record e l’annata

market mercato

% 2013 Aprile Variazione (%) Variation/ Incidenza 300mila t/anno: in termini percentuali i cugini d’oltralpe detengono una quota di mercato pari al 50% delle importazioni italiane di tubero. In effetti, la nostra produzione di circa 1 milione e 200mila t (fonte Istat)é sempre insufficiente a coprire un consumo nazionale annuo che si attesta sui 2 milioni di t/anno. La perdita di un’importante quota delle espor- tazioni francesi verso l’Italia nel corso delle ultime due campagne è riconducibile al fatto che la domanda del mercato italiano si orienta sempre di più verso un pro- dotto di qualità media caratterizzato da prezzi più com- petitivi rispetto a quelli praticati dagli operatori francesi, come é il caso per esempio di quello tedesco. 2013

(t) Market share/ Fonte: elaborazioni Ubifrance Italia da dati della dogana francese F onte: Ubifrance Italia da dati della dogana italiana Volumi settembre Volume / 20.800 27.600 25.200 29.900 4.700 96.100 177.900 59.800 39.700 7.800 45.800 92.800 52.200 42.500 7.500 55.600 56.000 35.800 245.200 27.800 77.900 80.300 63.300 64.900 19.500 33.600 28.800 27.400 36.700 500 225.400 213.800 159.400 205.200 25.300 199.300 179.700 151.600 127.000 20.800 310.100 320.400 279.800 220.300 36.200 543.600 499.100 454.300 386.000 49.100 2009/2010 2010/2011 2011/2012 2012/2013 April/ 2.060.900 1.974.500 1.714.900 1.608.200 1.676.400 1.308.800 1.397.400 199.200 n.9 – september/ 3.7067.3991.322 4.2542.129 6.6261.756 3.165 11.0533.942 2.463 9.795 1.053 3.703 0,52 6.352 2.592 1,04 1.332 0,19 0,71 1.119 0,30 1,10 0,25 0,53 1,66 0,56 0,41 1,47 0,17 0,56 1,05 0,39 159,84 0,20 47,84 0,17 16,99 5,27 26,49 - 82,38 2010 2011 2012 2010 2011 2012 2012/2011

96.85681.21583.983 98.15819.325 72.121 150.013 74.506 11.925 78.162 68.672 13,67 11.125 11,46 11,85 16,30 2,73 11,98 12,37 22,54 11,74 1,98 10,32 52,83 1,67 8,38 - 7,83 - 6,71 708.745404.292 602.078 319.591 665.555 323.952 100 57,04 100 53,08 48,67 100 10,54 1,36 Paesi dell’Est* Esportatori Germania Danimarca Germania Belgio Belgio /Portogallo Paesi Bassi Olanda Grecia Tunisia Francia Fresh Point Magazine Egitto Spagna Altri Spagna Israele Totale Totale Italia Gran Bretagna Regno Unito Source: French Customs data reworked by Ubifrance Italia / Source: French Customs data reworked by Ubifrance Italia / TAB. 1 - FRENCH POTATO EXPORT TRENDS BY VOLUME (T) BY VOLUME TRENDS EXPORT - FRENCH POTATO TAB. 1 IN VOLUME (T) DELLE PATATE FRANCESI DELL’ESPORTAZIONI TAB. 1 - ANDAMENTO Source: French Customs data reworked by Ubifrance Italia / TAB. 2 - ITALY’S POTATO IMPORTS, 2010-2012 (BY VOLUME & %) TAB. 2 - ITALY’S POTATO IMPORTS, 2010-2012 (BY (IN VOLUME E %) TAB. 2 - IMPORTAZIONI ITALIANE DI PATATE, 2010-2012 Exporter/ *Bulgaria, Hundary, , Poland, Czech Rep., Romania, Russia, Slovakia, Slovenia *Bulgaria, Hundary, Lithuania, Poland, Czech Rep., Romania, Russia, Slovacchia, Slovenia *Bulgaria, Ungheria, Lituania, Polonia, Rep. Ceca, Romania, Season total Total/ Other/ East Eur.*/ Holland/ Belgium/ UK/ Germany/ Greece/ Portugal Italy/ Spain/ Total/ France/ Germany/ Holland/ Egypt / Israel/ Austria/ Belgium/ Spain/ Denmark/ UK/ Tunisia/ 32 imports because of the high prices quoted by French exporters and went shopping to countries Like Germany that offered cheaper prices. Italy usually imports some 300 thousand tons of potato a year from France, a market share that hovers on the 50%-line of Italian potato imports. According to official Istat data, Italy produces nearly 1 million 200 thousand tons of potato, a supply that is chronically below the yearly domestic demand of 2 million tons. In effect, France has been losing its potato ground in Italy for the past two year. The reason why is the fact that the Italian market has been settling for mid-range quality at prices lower

market mercato market mercato 33 2013 2013

Aprile

settembre La Germania é in effet- ti il Paese che ha quasi raddoppiatto le esporta- zioni di patate verso l’Italia: la quota di mercato del tubero tedesco in Italia é passata dal 13% a quasi il 23% nel periodo compre- so tra il 2010 e il 2012. Indotto raddoppiato nel 2012-2013 L’elevato livello dei prezzi praticati dai francesi, ha consentito loro di con- cludere la recente cam- pagna con un fatturato molto soddisfacente: il valore del mercato delle patate francesi si è tra- dotto in un introito di circa 400 milioni di euro nel periodo compreso tra agosto 2012 e apri- le 2013, contro meno di 200 milioni di euro otte- n.9 – september/ Fresh Point Magazine nuti dalla campagna 2011-2012. In termini percentuali, l’aumento in valore del mercato delle patate francesi è stato di circa il 42%. Un livello molto significativo in un contesto di crisi economica come quello attuale. Da sottolineare la tenacia con cui gli operatori francesi hanno continuato a mantenere i prezzi molto elevati, nonostante i suoi principali mercati di sbocco diminuissero le importazioni. Fonte: elaborazioni Ubifrance Italia da dati della dogana francese 6.700 10.900 9.700 13.100 1.400 6.600 22.200 7.600 7.900 1.500 5.800 9.300 3.700 11.600 200 16.900 59.300 11.200 13.300 3.200 28.800 38.700 21.300 40.200 5.400 12.300 16.900 9.000 80.500 10.300 24.700 36.900 23.600 32.900 9.200 14.900 33.100 11.100 23.600 5.200 49.500 85.300 42.000 61.900 11.500 59.700 118.700 42.200 111.700 17.900 312.500 507.800 239.700 225.900 431.300 181.600 396.700 65.800 2009/2010 2010/2011 2011/2012 2012/2013 April/ Paesi dell’Est* Germania Belgio /Portogallo Paesi Bassi Grecia Spagna Altri Totale Italia Gran Bretagna Source: French Customs data reworked by Ubifrance Italia / Source: French Customs data reworked by Ubifrance Italia / TAB. 3 - SALES TREND OF FRENCH POTATO EXPORTS (€) POTATO OF FRENCH - SALES TREND TAB. 3 DI PATATE (€) DELLE ESPORTAZIONI FRANCESI DELLE VENDITE TAB. 3 - ANDAMENTO *Bulgaria, Hundary, Lithuania, Poland, Czech Rep., Romania, Russia, Slovakia, Slovenia *Bulgaria, Hundary, Lithuania, Poland, Czech Rep., Romania, Russia, Slovacchia, Slovenia *Bulgaria, Ungheria, Lituania, Polonia, Rep. Ceca, Romania, Season total Total/ Other/ East Eur.*/ Holland/ Belgium/ UK/ Germany/ Greece/ Portugal Italy/ Spain/ (English version by David Verzoni) EPVCMFE SFDFJQUT Yet France’s high pric- es proved a boon in the marketplace as its potato industry posted sales of nearly €400 mil- lion from August 2012 through April 2013, against receipts of less than €200 million in the 2011-2012 season. That figure translates into a rise of nearly 42% in market value for French potato. It’s a very high rate when we consider the hard economic times eve- ryone is going through. Noteworthy too is the tenacity French businesses have shown in keeping their prices very high despite losing share in their main export markets. than those set by French exporters and more in line with Germany’s. Indeed, Germany had nearly doubled its pota- to exports to Italy, its market share going from 13% to about 23% from 2010 to 2012. mercato NBSLFU 3BÞM$BMMFKB 'SVJU"UUSBDUJPO UIFTIPX UIBUTFUTUIFUSFOET Fruit Attraction la fiera che fa tendenza Raúl Calleja Head of Fruit Attraction %VDDJP$BDDJPOJ Direttore di Fruit Attraction

Once again the event claims the premiere spotlight for the international distribu- tion industry, making business contacts and deals with suppliers for the coming winter its top priority L’evento si conferma come l’appuntamento più importante per il canale della distri- buzione internazionale con la partecipazione di imprese che hanno l’opportunità di stringere accordi di fornitura in previsione dell’inverno

he show, now in its fifth year, will be held in Madrid a manifestazione iberica, che si svolgerà a Madrid T from 16 to 18 October and offer everyone a full L dal 16 al 18 ottobre, è giunta alla quinta edizione e agenda of meetings and conferences focusing on the prevede un ricco programma di incontri e conferenze sui produce industry’s major issues. Fresh Point Magazine temi più importanti per il settore ortofrutticolo. Fresh Point asked Raúl Calleja, head of Fruit Attraction, to give us a Magazine in occasione di Fruit Attraction ha intervistato preview of the show. Raúl Calleja, direttore della manifestazione.

8IBUJTUIFUSFOEPG'SVJU"UUSBDUJPO Qual è la tendenza di Fruit Attraction? Fruit Attraction is set to remain the key business tool for La tendenza di Fruit Attraction è continuare a essere the international distribution channel. “The right place lo strumento commerciale preferito per il canale della at the right time” is the slogan for the fifth edition of distribuzione internazionale. “Il luogo giusto nel momento Fruit Attraction, organised by IFEMA in partnership with giusto” è il segnale d’identità della quinta edizione di Fruit FEPEX. Fruit Attraction is the not-to-be-missed industry Attraction, organizzata da Ifema con la collaborazione di event, a strategic alliance between the sector and spe- Fepex. Fruit Attraction è la gran festa del settore: un’al- cialists which matches supply and demand. A profes- leanza strategica tra settore e specialisti nel generare sional event organised by and for the sector. The outlook opportunità commerciali mettendo in contatto offerta for participation is excellent in 2013 with a total of 19,000 e domanda. Un evento professionale organizzato per il m2 contracted so far, up 15% on the total area for the settore. Per quanto riguarda il 2013, stiamo registrando last edition. These numbers underscore the interest and prospettive di partecipazione eccellenti, dal momento support of the fruit and vegetable sector to promote Fruit che abbiamo un totale di 19mila m² prenotati, con un Attraction as a key driver of the industry’s international incremento del 15% rispetto alla superficie totale dell’ul- expansion and as a meeting place for professionals from tima edizione. Sono cifre che sottolineano l’interesse e throughout the supply chain. il sostegno del settore di frutta e ortaggi per incentivare Fruit Attraction come strumento fondamentale di interna- 8IBUBCPVUUIFQBSUJDJQBUJPOPGPUIFSDPVOUSJFT QBS zionalizzazione del settore e punto d’incontro dei profes- UJDVMBSMZTPVUIBNFSJDBO  sionisti che costituiscono l’intera catena di fornitura.

34 Fresh Point Magazine n.9 – september/settembre 2013

In terms of exhibitors, more and more global companies Qual è la partecipazione degli altri Paesi, in particolare regard Fruit Attraction as an opportunity to ink supply sudamericani? deals with the international channel in October ahead of Da una parte, l’ampia gamma di prodotti offerti nella fiera fa mercato market the winter. Portugal, Italy, France, Holland and Poland sì che sempre più imprese globali vedano in Fruit Attraction are all well represented at the fair, as are Brazil, Chile, un’opportunità per stringere accordi di fornitura con il canale Peru and Argentina. Spain is the third largest market for internazionale nel mese di ottobre in previsione dell’inverno. Latin American exports so participating in the event is a Portogallo, Italia, Francia, Olanda, Polonia e altri partecipano major commercial opportunity for companies. One of our in modo consistente alla fiera. Anche Brasile, Cile, Perù, main goals is to increase the presence of Latin America Argentina ecc. manifestano grande interesse. La Spagna è companies, which are interesting to the European market la terza destinazione principale delle esportazioni sudameri- for two reasons: the seasonal complementarity of their cane e, quindi, per le imprese la presenza all’evento è una products and the strength of demand for exotic fruits in grande opportunità commerciale. Uno dei nostri obiettivi Europe. Also key is the presence of Latin America profes- principali è rafforzare la presenza di imprese sudamericane, sionals. At the last edition Latin American professionals visto il doppio interesse del mercato europeo per questa accounted for a significant proportion of the 28,155 offerta: la complementarietà stagionale dei loro prodotti e professionals from 73 countries who attended. Also woth la grande richiesta di frutta esotica da parte del mercato di noting is the fact that over 700 professional guests arrived questa regione. Dall’altra parte, troviamo la domanda, ossia in Madrid via the International Buyers Programme of i visitatori professionisti. Nella scorsa edizione, tra i 28.155 which a large number were from Latin America. professionisti di 73 Paesi che abbiamo ricevuto, c’era una folta rappresentanza di sudamericani. Inoltre, attraverso il 4PNFUIJOH BCPVU UIF FWFOUT EVSJOH UIF GBJS  JO UIF programma di Acquirenti internazionali arriveranno a Madrid QBTU UIF BQQSPBDI XBT WFSZ JOOPWBUJWF  IBWF ZPV oltre 700 professionisti invitati tra cui un numeroso gruppo TPNFUIJOHPGOFXUIJTZFBS  proveniente dall’America latina. The products and services presented, technical work- shops, events and exhibitors make every edition In passato l’approccio relativo agli eventi durante la unique ...By attending Fruit Attraction visitors can fiera è stato molto innovativo. Sono previste novità per gain an idea of the market trends in 2014. We are quest’anno? aiming to ensure that every visitor to the upcoming Ogni edizione è unica per i prodotti e servizi presentati, le edition finds what they are looking for and that the giornate tecniche, gli eventi, gli espositori... Solo visitando experience is useful … that’s why we have designed Fruit Attraction si possono capire le tendenze del mercato new activities including “B2BFruit New Markets”, a per la campagna 2014. Un obiettivo di questa edizione è space for exhibitors whose aim is to facilitate con- che ogni visitatore trovi quello che può risultargli utile. Per tacts with buyers from new markets. This edition the questo motivo, abbiamo ideato nuove attività come “B2B selected markets are Brazil, South Africa, Russia and Fruit New Markets”, uno spazio destinato agli espositori per the United Arab Emirates. Other initiatives include the organizzare riunioni con gli acquirenti dei nuovi mercati, che Foro Innova, which offers the opportunity to show- quest’anno includono Brasile, Sudafrica, Russia ed Emirati case the very latest innovations and complements Arabi. A questa iniziativa se ne sommano altre come il Foro the Pasarela Innova. The Fair will also host appealing Innova che, come complemento della Pasarela Inova, offre demonstrations, show cooking sessions with Spain’s la possibilità di svolgere presentazioni delle ultime novità. top chefs, product tastings, the FRUIT ATTRACTION Tapas Competition, the Best Green Vegetable Dish of the Year Award, as well as other activities related to Madrid Fruit Market Fashion Week and the FRUIT FUSION Madrid route of 100 restaurants. There will also be a full programme of technical workshops, which this year explore aspects such as technol- ogy, innovation and sales. These include Stone Fruit Attraction, which is organised by FEPEX and is designed to showcase Spanish stone fruit production. FRUIT ATTRACTION will also be the setting for other conferences and round table sessions, such as the IV and V Range Workshop, Fruit Retail in partnership with Alimarket, ICOP 2013; the GLOBALG.A.P. TOUR 2013 Spain, the Conecta Workshop on distribution, Fruit Attraction offers unique business opportunities by bringing together the produce industry’s supply and demand sides. offered by Markets, and Supply chain solutions in Fruit Attraction offre grandi opportunità commerciali mettendo in new export markets, organised by Logística. contatto offerta e domanda nel settore ortofrutticolo.

36 Fresh Point Magazine n.9 – september/settembre 2013 La fiera ospiterà anche interessanti dimostrazioni e show- cooking con i migliori cuochi del Paese e degustazioni di prodotti, come il concorso “Tapa Fruit Attraction” e il premio al miglior piatto verde vegetale dell’anno, oltre ad mercato market altre novità legate alla Madrid Fruit Market Fashion Week e il percorso lungo 100 ristoranti Fruit Fusion Madrid. Contemporaneamente, la fiera accoglierà un completo programma di giornate tecniche che approfondirà aspetti come la tecnologia, l’innovazione e la commercializza- zione. Tra queste giornate spicca Stone Fruit Attraction, organizzata da Fepex con l’obiettivo di valorizzare la produzione di frutta polposa spagnola. Fruit Attraction sarà anche scenario di altre conferenze e tavole rotonde come la Jornada IV e V gama; Fruit Retail, organizzata da Alimarket; Icop 2013; l’evento globale Gap tour 2013 Spain; la Jornada Conecta con la distribución, offerta da Mercados e Logística exportación a nuevos mercados.

Qual è la strategia per il futuro? A view of last year’s Fruit Attraction show. Desideriamo continuare a rendere Fruit Attraction il luogo Un’immagine della scorsa edizione di Fruit Attraction. migliore per lo sviluppo del settore ortofrutticolo e con- tinuare a essere il miglior evento per il settore. Fruit 8IBUBCPVUTUSBUFHZGPSUIFGVUVSF Attraction continuerà a promuovere un modello econo- We want to ensure that Fruit Attraction remains the mico e redditizio di partecipazione, dando priorità anche best place for the fruit and vegetable sector to culti- alla sua funzione di attore del settore al di fuori dell’ambito vate business. della fiera. In questo senso, proseguirà nel suo impegno Fruit Attraction will continue to foster an economical and per coinvolgere tutti gli agenti del settore. Naturalmente, profitable participation model, prioritising its role as a sec- continuerà ad aumentare la presenza internazionale che si tor player beyond the scope of the fair itself. To this end it sta rafforzando in modo notevole in ogni edizione con la will continue to strive to involve all sector players. And, of partecipazione di imprese provenienti dalle principali aree course, to increase international involvement in an event di produzione di frutta e ortaggi in tutto il mondo. which attracts more companies from the main fruit and vegetable production areas around the globe every year. Che cosa pensa delle altre fiere europee in settori diversi dalla logistica della frutta? 8IBU EP ZPV UIJOL BCPVU UIF PUIFS GBJST JO &VSPQF Le fiere sono strumenti commerciali che devono compie- PUIFSUIBOGSVJUMPHJTUJDB re le loro funzioni. Non sono importanti le dimensioni di Fairs are business tools that must fulfil their roles. The una fiera o la partecipazione, ma il ritorno che può gene- most important consideration is not the size of a fair, nor rare e gli strumenti che offre per soddisfare gli obiettivi the number of people who attend, but the return it can concreti di ogni impresa. generate, along with the tools that can help to achieve Fruit Attraction risponde ad alcuni determinati obiettivi in the the specific targets of each company. Fruit Attraction un momento molto propizio per la commercializzazione. fulfils certain objectives at a very good time for sales. Ogni impresa può decidere che strumenti utilizzare in Every company is wise enough to decide what tools to funzione dei suoi obiettivi. Il mercato è saggio, libero use to meet its objectives. The market is knowledgeable, e sano. Fruit Attraction è uno strumento che pretende free and healthy. Fruit Attraction is a tool which strives offrire il miglior servizio al miglior prezzo per creare un to offer the best service at the most competitive price to impatto commerciale reale. Questa è la nostra posizione deliver tangible commercial results. That is our position rispetto ad altre piattaforme fieristiche. È stato lo stesso in relation to other trade fair platforms. It was the sec- settore attraverso Fepex che ha sollevato la necessità di tor itself through FEPEX which pinpointed the need to sviluppare un progetto commerciale dedicato, vista la develop a commercial sector project given the industry’s sua importanza sociale, economica e politica, in modo social, economic and political significance, which will da poter continuare a rafforzare la sua posizione di help it to continue to strengthen its leadership position in leadership nei mercati internazionali. Pertanto, Ifema, international markets. IFEMA, as a specialist in creating specialista nel creare eventi su misura per i settori, ha bespoke sector events, came up with a tailored highly sviluppato un progetto orientato a creare uno strumento profitable and economical project guaranteed to attract commerciale redditizio ed economico che garantisca la premium quality international visitors in large numbers. presenza di visitatori internazionali di primo livello.

Fresh Point Magazine n.9 – september/settembre 2013 37

l cavolfiore innanzitutto, perché fra i vari cavoli è il più l cavolfiore innanzitutto, perché fra i vari cavoli è il più consumato, quindi al centro dell’attività di migliora- mento genetico delle società sementiere. Poi il cavolo mento genetico delle società sementiere. Poi il cavolo broccolo, il cavolo cappuccio e il cavolo verza. Per il 2013 è quanto mai ampio e articolato il panorama delle novità proposte per il mercato italiano ed europeo. I 2013

settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine et’s start with cauliflower since it’s one of the most popular cabbage types and a central focus Parmac F1 (Gautier). Parmac F1 (Gautier). 40 L The new varieties for some of the most popular autumn-winter greens in Italy greens in Italy The new varieties for some of the most popular autumn-winter and Europe in autunno e inverno per il Le nuove proposte per alcuni degli ortaggi più utilizzati mercato italiano ed europeo Cavoli, quante novità Cavoli, quante stagione! per la prossima (JVTFQQF'SBODFTDP4QPSUFMMJ $BCCBHF BCPVOUZPGOPWFMUJFT GPSUIFDPNJOHTFBTPOTQBUDI of breeding by seed companies. Then we’ll look at broccoli, Savoy cabbage and kale. The panorama of 2013’s new varieties for the Italian and European markets is as good, and as wide-ranging, as it gets.

product prodotto product prodotto 41 , con , con Littoral Littoral , distinto , distinto Amandine Amandine 2013

, con testa , con testa Domitio F1 settembre Trinacria F1 , dal corimbo compatto compatto , dal corimbo n.9 – september/ Karneval (K 4-618) F1 Cantabria F1 Cantabria e propone quattro novità di Sakata che distri- ha inserito sul mercato due bianchi: ha inserito sul mercato Fresh Point Magazine , caratterizzato da ottima copertura del corimbo, ottima copertura del corimbo, , caratterizzato da Alberto F1 (Bejo Italia). Alberto F1 (Bejo Italia). Leonardo F1 (Isi Sementi). Leonardo F1 (Isi Sementi). corimbo appuntito, pesante, compatto, verde molto corimbo appuntito, pesante, compatto, verde molto intenso. Esasem buisce in esclusiva sul mercato nazionale: (CF 10128) F1 tonda, del peso da 1,1 a 1,5 kg, ben protetta dalle denso e ottimamente bianco, e per eccellente copertura e ottima qualità in un perio- do difficile (aprile), e il romanesco F1 e pesante, rotondo, con abbondante copertura con abbondante copertura e pesante, rotondo, uniformità di calibro; Telde F1, fogliare ed elevata compatto, rotondo, molto ben dal corimbo molto coperto. Clause Cavolfiore bianco can- colore quattro di presenta Italia ne Bejo grana compatto con F1, dal corimbo dido: Adona coper- e piatto, ottima fondo serrato fine, brillante, e corimbo compatto Alberto F1, con tura fogliare; unifor- fogliare ed elevata ottima copertura pesante, mità di calibro; feature has nice Amandine White Jack F1 with its heavy, compact Karneval (K 4-618) F1 Domitio F1 stands out for its excellent head and stands out for its and features has a fine, tightly packed heart, features has a fine, is offering four new Sakata types it will is introducing thee novelties. Two are whites: is introducing thee Trinacria F1 White Step F1 (Esasem). White Step F1 (Esasem). Domitio F1 (Clause). Domitio F1 (Clause). $BVMJnPXFS sale. Adona on novelties four white Italia has Bejo or heart shiny head compact, fine-textured, F1 has a and opti- serrated bottom with a flat, (inflorescence), has a heavy compact wrap. Alberto F1 mum leaf and high size uniformity. leaf cover head, optimum head and round compact F1 has a heavy Cantabria and high size uniformity. Telde with abundant foliage round inflorescence with F1 has a very compact, good leaf wrap. fine-textured, compact round heads weighing 1.1-1.5 kilos that have good foliage, perfectly white colouring and have a closed bottom. fine quality so early in the season (April). Then there’s the Romanesque (CF 10128) F1 distribute under exclusive license in Italy. and dark green pointed inflorescence. &TBTFN and Littoral F1 $MBVTF ha ha Bermuda Bermuda , dal corim- Planner F1 Lecatis F1 (Vilmorin). Lecatis F1 (Vilmorin). , il cui corimbo , il cui corimbo Parmac F1 : con corimbo bianco, pieno con corimbo bianco, pieno Gautier ha corimbo molto uniforme, ha corimbo molto uniforme, Pinkcharm F1 (Syngenta). Pinkcharm F1 (Syngenta). White Jack F1 presenta tre bianchi: Corsica F1 , con corimbo tondo bianco intenso, di , con corimbo tondo bianco intenso, di White Step F1 foglie, di colore perfettamente bianco can- foglie, di colore perfettamente bianco dido, con grana fine e compatta e fondo e fondo dido, con grana fine e compatta ben chiuso; ha corimbo a cupola, molto compatto e coper- (peso medio di 0,8-1,0 kg) presenta un bel colore un bel colore (peso medio di 0,8-1,0 kg) presenta forma tondeg- bianco, grana compatta e ottima giante; e compatto, dall’ottima forma a cupola e dal peso medio di 1,0 kg. Due sono le novità di bo molto solido, rosa intenso, dotato di buon peso specifico, che si distingue per originale presenta- zione commerciale e caratteristiche organolettiche; Ubac F1 buon peso specifico, molto facile da preparare, di ottima presentazione commerciale. Isi Sementi corimbo compatto, pesante, molto uniforme, ben serrato; pesante, ben serrato, con elegante forma a cupola e bellissimo colore bianco brillante, di peso speci- fico elevato, anche per utilizzi industriali; F1 to, di colore bianco candido, anche per l’industria. has Frisca 2013

has a fine has a very instead is a Corsica F1 settembre Talvena F1 is broadening and is broadening and Planner F1 has an attractive head

has a round, intensely white Leonardo F1 n.9 – september/

has a dome-like, very compact, Ubac F1 Fortaleza F1 White Step F1 has three whites. has a very solid, debuts two varieties. Fresh Point Magazine Bermuda F1 has a smooth white head of high specific weight Depurple F1 (Monsanto). Depurple F1 (Monsanto). diversifying the line under its Seminis label with three new varieties. with good leaf cover and high specific weight. F1 and optimum foliage cover and is fine for both the fresh and processing markets. head, very high specific weight and excellent quality 42 white, fine-textured, com- pact and attractively shaped roundish head weighing 0.8-1.0 kg. features a full, compact, dome-shaped white heart weighing about 1 kilo. (BVUJFS Parmac F1 weighty deep pink head and dis- tinctive commercial pluses and fla- vour properties. easy to cook and head, good specific weight and is of optimum commercial appeal. *TJ4FNFOUJ uniform, heavy, compact, tight head. a heavy, very uniform compact head that’s dome- shaped with a beautiful shiny white colouring and high specific weight, making also good for process- ing. covered head of pale white colouring, another good processing candidate. ‘Macerta’ dark shiny green head that is heavy, dome- shaped and tightly packed, also good for processing. .POTBOUP 7FHFUBCMF 4FFET

product prodotto

, Fortaleza Fortaleza , con ottimo , con ottimo Depurple (SGC8400) Depurple (SGC8400) amplia e diversifica la amplia e diversifica la Talvena F1 Pinkcharm (SGC8402) F1 , dal corimbo compatto con , dal corimbo compatto con , dal corimbo liscio, regolare, , dal corimbo liscio, regolare, Graffiti F1 , con corimbo provvisto di eccezionale , con corimbo provvisto di eccezionale è invece un “verde di Macerata” dal dal è invece un “verde di Macerata” : Vedis F1 , con corimbo bianco e liscio, di eleva- , con corimbo bianco e liscio, di introduce sul mercato due bianchi perfetta- Forester F1 (Isi Sementi). Forester F1 (Isi Sementi). Lecatis F1 Syngenta , dal corimbo di eccellente presentazione, di di , dal corimbo di eccellente presentazione, , di un bel rosa medio, si distingue per peso (1,2 , di un bel rosa medio, si distingue per peso (1,2 Tirreno F1 Tirreno Sementi). (Tokita Tirreno F1 (Tokita Sementi). Leonardo F1 corimbo consistente, pesante e a cupola, verde cupola, verde corimbo consistente, pesante e a per indu- intenso e molto brillante, indicato anche stria. Monsanto Vegetable Seeds gamma a marchio Seminis con tre novità: F1 peso specifico; ottima copertura fogliare ed elevato Frisca F1 fogliare, per to peso specifico e ottima copertura mercato fresco e industria; e dall’ec- corimbo, dal peso specifico molto elevato sia affo- cellente aspetto qualitativo, sia coronato, gliato, sia defogliato. nutraceuti- Tre cavolfiori colorati, ricchi di sostanze per mini cavol- che (vitamina C e antociani), perfetti fiori e indicati per fresco e IV gamma sono proposti da F1 kg medio), buon portamento e qualità del corimbo, ottima chiusura basale; copertura, a grana densa e compatta, peso medio defogliato di 1,1-1,4 kg (alto peso specifico), fondo ben chiuso; anch’esso di un bel rosa medio, CON corimbo di anch’esso di un bel rosa medio, CON corimbo di buon peso (1,25 kg medio) e bella copertura. Vilmorin mente adatti alla lavorazione sia filmata sia corona- ta: senza fioretti in rilievo, molto ben coperto, con peso grana fine di un bel colore viola intenso e forma molto grana fine di un bel colore viola intenso e forma molto regolare, perfetto anche per fioretti da confezionare in abbinamento ad altri colori;

also also with a with a with a with a Lecatis Lecatis 2013

, a dome- is marked is marked has a fine- settembre Forester F1 , each with tightly , each with tightly Monty F1 Tirreno F1 Graffiti F1 Depurple (SGC8400) F1 Burney (ex 2863) F1 n.9 – september/

Pinkcharm (SGC8402) F1 TSX-303 F1 is featuring and has two novelties. is introducing is introducing three new is introducing three new has a smooth, uniform head with level level has a smooth, uniform head with is introducing two whites that are ideal ideal is introducing two whites that are Fresh Point Magazine has a tightly packed, compact and well covered well covered has a tightly packed, compact and Burney (ex 2863) F1 (Bejo Italia). Burney (ex 2863) F1 (Bejo Italia). Burney (ex 2863) F1 (Bejo packed, fine-textured, dome-shaped, blue-green packed, fine-textured, dome-shaped, blue-green head. by a compact, dome-like, very uniform, medium- to-fine-textured green head, and dark green very fine-textured, tightly packed head dark green very fine-textured, tightly packed head of optimum weight. 5PLJUB 4FNFOUJ shaped, very fine textured deep green head, and TSX-9055 F1 44 dome-shaped, dark green, medium-textured inflo- rescence with an average 0.5 kilo weight. *TJ4FNFOUJ #SPDDPMJ #FKP*UBMJB is a fine medium pink, distinctive 1.2-kilo average 1.2-kilo average is a fine medium pink, distinctive with opti- weight, good growth habit, head quality mum basal closure. average weight has a fine medium pink head, good at 1.25 kilos and good foliage cover. 7JMNPSJO head. for processing either wrapped or as F1 of 1.1-1.4 head with an average defoliated weight sealed bottom. kilo (high specific weight) and well Vedis F1 defoliated (high florets, well foliated, 1.2-1.4 kilos specific weight), closed bottom and excellent, compact cover. coloured varieties full of nutraceutic coloured varieties full of nutraceutic compounds like vitamin C and anthocya- the fresh nins that are perfect as minis for both market and fresh-cut trade. appearance whether, whole, with or appearance whether, without leaves. 4ZOHFOUB textured, very uniform deep purple heart whose heart whose textured, very uniform deep purple in packages florets are perfect even for combining with those of other colours.

product prodotto product prodotto

: 45 , dal , dal , con , con 2013 , con infio- Bejo Italia

, dal corim- TSX-9055 F1 Monty F1 , verde intenso, , verde intenso, Cyclone F1 : settembre Forester F1 Tirreno F1 Isi Sementi n.9 – september/ Burney (ex 2863) F1 presenta , di colore verde-blu, a cupola serrata , di colore verde-blu, a cupola serrata propone , verde medio, per fresco; Fresh Point Magazine Hikari Super Express F1 (Tokita Sementi). Hikari Super Express F1 (Tokita Sementi). Monalisa F1 (Esasem). Monalisa F1 (Esasem). TSX-303 F1 corimbo compatto, a cupola, molto uniforme, verde corimbo compatto, a cupola, molto uniforme, verde medio, a grana medio-fine, e bo a cupola, molto uniforme, serrato e di ottimo bo a cupola, molto uniforme, serrato e di ottimo peso, verde scuro e a grana molto fine. Tokita Sementi a cupola serrata e a grana molto fine, e medio defogliato di 1,2-1,4 kg (alto peso specifico), peso specifico), medio defogliato di 1,2-1,4 kg (alto copertura. fondo chiuso e compatto, eccezionale Cavolo Broccolo Bejo Italia a grana rescenza verde scura a cupola, uniforme, media e peso medio di 0,5 kg. Due sono le novità di e e a grana fine. Cavolo Cappuccio Due novità a testa rotondeggiante di ottima qualità interna, da 1-1,5 kg sono presentate da Cerox F1 foglie verdi brillanti, per fresco, conservabile circa foglie verdi brillanti, per fresco, conservabile circa tre mesi. has bright green Cyclone F1 has two new round-headed varieties of has a medium green colouring and is ideal Busoni F1 (Vilmorin). Busoni F1 (Vilmorin). Fulgor F1 (Isi Sementi). Fulgor F1 (Isi Sementi). Cyclone F1 (Bejo Italia). Cyclone F1 (Bejo Italia). for the fresh market. #FKP *UBMJB optimum flavour properties and a weight of 1-1.5 kg. Cerox F1 leaves, a 3-month storage-life and is ideal for the fresh market. 4BWPZ$BCCBHF : , a , a Velvet Velvet Green Green è una è una Esasem Nolan F1 , verde scuro , verde scuro : con testa ben con testa ben Django F1 , a testa rotonda, da , a testa rotonda, da . Vilmorin Isi Sementi , con foglie verdi e peso di , con foglie verdi e peso di , a testa uniforme, rotonda, , a testa uniforme, rotonda, Green Pearl F1 Gloriosa F1 adatta per la frigoconservazione, adatta per la frigoconservazione, , a testa tondo ovale, rosso inten-

propone tre novità a testa tonda: propone tre novità a testa tonda: , con testa rotonda molto uniforme, , con testa rotonda molto uniforme, ISI 18827 F1 è una novità di presenta , verde scuro e peso di 1,2-1,8 kg, per , verde scuro e peso di 1,2-1,8 kg, per , con testa perfettamente sferica, molto molto , con testa perfettamente sferica, Varna F1 Isi Sementi , con testa appiattita molto compatta internamen- , con testa appiattita molto compatta Django F1 (Isi Sementi). Django F1 (Isi Sementi). 1,0-1,2 kg, per fresco, e peso di 1,5-2,0 kg, per fresco e industria, e Presto F1 fresco. Busoni F1 chiusa, rotonda, verde medio brillante, di ottima qualità interna, da 1,6-2,0 kg, che mostra buona tenuta alla frigoconservazione. Cavolo Verza Bejo Italia 1,8-2 kg, foglie con bollosità molto fine e uniforme e colore verde intenso brillante. novità con testa rotonda, molto compatta, verde medio brillante, da 1,5-1,8 kg, foglie di una bollosità mar- cata e attraente. F1 molto dolce; te, foglie verde chiaro, da 1,5-2 kg, Fulgor F1 e brillante, da compatta internamente, rosso scura 1,6-1,8 kg. Tokita Sementi Hikari Super Express F1 molto compatta internamente, (1,4-1,6 kg), consi- molto compatta internamente, (1,4-1,6 raccolta; stente e ben conservabile in post testa rotonda, molto compatta, verde medio brillante medio brillante testa rotonda, molto compatta, verde (1-1,5 kg); Le foto sono delle società sementiere Due varietà Sakata sono proposte da Due varietà Sakata sono proposte Monalisa F1 kg e ottimo compatta, verde scura, da 1,0-1,2 sapore; e ottima sa, molto compatta, con elevata uniformità capacità di stoccaggio. Quattro sono le novità di . It has Green has an Monalisa

2013

has a flat, Nolan F1 Gloriosa F1 Varna F1 settembre has a round, uni- , a variety marked is for the fresh mar- Velvet F1 , a variety suited to cold has a perfectly spherical, Busoni F1 n.9 – september/

ISI 18827 F1 is dark green, weighs 1.5-2.0 kilos Django F1 is introducing three round-headed is introducing three round-headed Fulgor F1 has four new varieties. has ’s new variety this year is Hikari Super Express F1 is a deep green weighing 1.2-1.8 kilos for is introducing debuts two new Sakata varieties. Fresh Point Magazine Green Pearl F1 has a very uniform round, compact dark green, has a very uniform round, compact Gloriosa F1 (Bejo Italia). Gloriosa F1 (Bejo Italia). 46 very compact pale green, sweet-tasting head weigh- very compact pale green, sweet-tasting ing 1.5-2 kilos. weighs 1.0-1.2 ket and marked by green leaves and kg. markets. and is for both fresh and processing All photos by the seed companies. (English version by David Verzoni) very compact shiny dark red head weighing 1.6-1.8 very compact shiny dark red head kg. 5PLJUB 4FNFOUJ novelties: #FKP *UBMJB oval-round, very compact and uniform dark red heart oval-round, very compact and uniform with optimum storage life. *TJ 4FNFOUJ head a very compact, round shiny medium-green weighing 1-1.5 kilos. kilos with form, very compact head weighing 1.4-1.6 good post-harvest storability. Presto F1 the fresh market. 7JMNPSJO by a round, tightly packed shiny medium-green head weighing 1.6-2.0 kilos of optimum flavour quality and good cold-storage life. ,BMF F1 flavourful head weighing 1.0-1.2 kg. has round, very fine-textured, shiny dark green, very finely puckered leaves and weighs 1.8-2 kilos. *TJ 4FNFOUJ storage and marked by round, very compact, shiny medium-green leaves with notably attractive pucker- ing and an average weight of 1.5-1.8 kilos. &TBTFN

product prodotto

cata, anche a quel- tutti i tipi di frutta sec- pere, dalle banane alle prugne, dalla frutta la più delicata, senza Fruits Moelleux conta oggi più di 30 refe- aromi. Questa tecnica alterarla: dalle mele alle senza che perda i suoi ed è a basso impatto ambientale perché non esotica ai piccoli frutti, si adatta praticamente a determina rifiuti inqui- le poco a poco l’esatta una spugna, restituendo- nanti. quantità di acqua neces- La gamma di frutti rei- saria a raggiungere il tasso di umidità desiderato e di umidità desiderato e dratati della linea di prodotto é un prodotto fresco né a lunga durata, i frutti é un prodotto fresco né a lunga durata, fanno reumidificati della francese Fruit Gourmet detiene l’esclusiva: viene trattata come se fosse detiene l’esclusiva: viene trattata come parte di una categoria di prodotti che meritano di essere parte di una categoria di prodotti che meritano insieme alla scoperti: possono infatti stare sugli scaffali sono pre- frutta secca, ma, a differenza di quest’ultima, dopo l’apertura feribilmente da conservare in frigorifero per un tempo massimo di un mese. particolare pro- La frutta seccata viene sottoposta a un di cui la società cesso di reidratazione per saturazione N 2013

settembre n.9 – september/ Rehydrated bagged apricot and various kinds of fruit in punnet. Albicocche reumidificate in sacchetto e varie tipologie di frutti in vaschettta.

than than Fresh Point Magazine either fresh nor of long storage life, rehydrated rehydrated either fresh nor of long storage life, belong to fruit by France-based Fruit Gourmet 48 N An exclusive processing technique from the French company restores moisture the French company restores processing technique from An exclusive and flavour consente di della società francese, che di lavorazione Un esclusivo procedimento restituire morbidezza e gusto Jessika Pini %SJFEGSVJUSFIZESBUFE 1BUFOUCZ'SVJU(PVSNFU secchi reumidificati Frutti Gourmet Fruit Il brevetto those surprising fine food products that deserves that deserves those surprising fine food products found on store to be known. In fact, they can be but, unlike the shelves next to nuts and dried fruit after opening latter, they should be kept in the fridge for no more than a month. processing Fruit Gourmet has patented an exclusive by saturation. technique for rehydrating dried fruit a sponge The fruit is treated as though it were amount of so as gradually to restore the exact rate of water needed to reach the desired flavour. moisture without the fruit’s losing can Practically speaking, the technique fruit, be employed for every kind of dried even the most delicate, without altering it–from apple and pear to banana, plum, and tropical and bush fruit. It’s also of low environmental impact since it produces no pol- luting wastage. Range of rehy- drated dried fruit in Fruits Moelleux product line now has more 30 items on the market. Most can be found under the Les Fruits Du Sud label but they are also market- ed under private

product prodotto product prodotto

49 2013

softened frutti morbidi

settembre Pastorizzazione Pasteurisation/ n.9 – september/ Prodotto finito: Prodotto Finsihed product: product: Finsihed (30%-38% moisture) pasteruised fruit (30%-38% moisture) (umidità dal 30 al 38%), frutti pastorizzati 30 al 38%), (umidità dal Packing and dispatching/ Packing inscatolamento e spedizione

Fresh Point Magazine renze commercializzate, per lo più, con il marchio Les renze commercializzate, per lo più, con anche con Fruits Du Sud, ma che si possono trovare maggior parte il marchio dei distributori. In Italia la di Milano da dei prodotti si trovano all’ortomercato è distribu- Sabrosa e la gamma di prodotti biologici & Bio. La Fruit ita da La Finestra sul Cielo Semplice America del Nord Gourmet esporta in tutto il mondo: in Taiwan, Corea (Usa e Canada), in Asia (Giappone, Arabi Uniti) e del Sud, ecc.), in Medio Oriente (Emirati in Europa (Inghilterra, Belgio, Lussemburgo, Spagna, Italia, Germania, Danimarca, Svezia, ecc.). I prodotti sono ventuti in vari formati e in diversi packa- ging, dalla vaschetta alla busta, e trovano impiego come snack, nella prima colazione, nella pasticceria, in abbi- namenti culinari con i formaggi o in piatti dolci-salati. Imballaggio Processo produttivo Processo Imbustamento Packaging/ Bagging/ Processing technique/ Processing Reidratazione per saturazione (umidità dal 15 al 23%) (15% to 23% moisture) Pesatura Raw material Materia prima Weighing/

dried fruit frutta secca (English version by David Verzoni) label. In Italy most can be found in the Milan in the Milan label. In Italy most can be found the organic wholesale market at Sabrosa’s and sul Cielo’s range is available under La Finestra exports Semplice & Bio trademark. Fruit Gourmet and Canada, throughout the world: to the US on in Asia, The Japan, Taiwan, South Korea and so East, and to the United Arab Emirates in the Middle Italy, Germany, UK, Belgium, Luxembourg, Spain, Denmark, Sweden and so froth in Europe. The fruit is sold in various formats and packaging types from punnets to bags, and are ideal for snacks, breakfast, in pastry confections, and eaten at meals with cheese or in sweet-and-salty dishes. Rehydration by saturation/ In (Nutrient film technique). egli ultimi mesi si è molto parlato di “fabbriche dell’in- egli ultimi mesi si è molto parlato di “fabbriche salata”. Una di queste è stata avviata recentemente, Panorama Sempre Fresco facilities at Guidizzolo, Mantua Panorama Sempre Fresco facilities at Guidizzolo, system Province. Note the support and automated movement for the NFT channels prior to their installation. per la prima volta, anche in Italia, in provincia di Mantova, eper la prima volta, anche in Italia, in provincia Berlino dello scor- presentata ufficialmente al Fruitlogistica di so febbraio. Alcune si basano sulla coltivazione in contenitori alveolari, fertirrigati da barre mobili sovrachioma o da sistemi a bancali con flusso e riflusso, ma la soluzione più diffusa riguarda oggi sicuramente l’Nft Nord Europa è una realtà collaudata da ormai più di 15 anni. In Italia siamo alla prima esperienza su larga scala. L’impianto Il sistema Nft è uno dei più classici sistemi fuori suolo ed è basato su canalette in PVC chiuse, in cui una soluzione nutritiva, completa di macro e microelementi, scorre in continuo o a intermittenza sul fondo. Per evita- re il rischio di contaminazione delle colture con patogeni dell’apparato radicale, prima di rimettere in circolo la soluzione nutritiva, questa viene fatta passare attraverso batterie di filtri a sabbia e a carboni attivi, all’interno dei quali si crea un equilibrio naturale tra microflora ossida- N Panoramica delle serre della Sempre Fresco di Guidizzolo (Mn), in cui Panoramica delle serre della Sempre Fresco di Guidizzolo automatica si può osservare il sistema di supporto e movimentazione delle canalette Nft, prima della loro installazione. 2013

settembre n.9 – september/

BUUJTUFM B Fresh Point Magazine alad factories’ have been much in the news alad factories’ have been much in recently in lately. One has even had its debut Detail of lettuce plantlets upon delivery to greenhouse from nursery. They are grown in compacted peat blocks with a sufficiently developed root system. BPMP Italy’s Mantua Province and had its official premier at Italy’s Mantua Province and had its official last February’s Fruit Logistica in Berlin. containers Some of these factories employ bee-hive rods, ebb-and- with over-canopy mobile fertigation used, nutri- flow bench systems or, the most widely been a mainstay ent film technique, NFT. While it’s years, this is the in northern Europe for more than 15 first large-scale such factory in Italy. 5IFTZTUFN cultivation sys- One of several textbook hydroponic or gullies, along tems, NFT employs PVC channels, or intermittent the bottom of which runs a continuous 50 ‘S Grown and marketed in the same soil clod. Product and tech innovation from clod. Product and tech innovation in the same soil Grown and marketed in Guidizzolo, Mantua Sempre Fresco e di pro- zolla. L’innovazione tecnologica nella stessa Coltivate e commercializzate Guidizzolo (Mn) dotto della Sempre Fresco di P "MFUUVDFUISFFTPNF TPMEJOBDVCF lattughe Il tris di in cubetto venduto Particolare delle piantine di lattuga all’arrivo in serra dal vivaio, coltivate in cubetti di torba pressata, con l’apparato radicale già sufficientemente sviluppato.

product prodotto

NFT channels are progressively spaced by an automated system NFT channels are progressively of covered area and to create the ideal so as to optimise the use growth stage. micro-climate for each tiva utile e potenziali patogeni. tiva utile e potenziali per un sicuroI principali parametri impiantistici da rispettare anni: canalette insuccesso della tecnica sono noti da molti in modo da evi- PVC di prima qualità non troppo lunghe, di nutrienti etare gradienti di temperatura, concentrazione di recupero. Perossigeno tra il punto d’immissione e quello lunghe nonazzerare questi rischi si possono usare canalette va in generepiù di 10-15 m. Il flusso della soluzione nutritiva non dev’esseretra 0,5 e 1,5 l/minuto, mentre la pendenza pure importante,superiore all’1%. La qualità dell’acqua è acqua piovana osoprattutto il contenuto di sodio: se si usa si può riciclareosmotizzata non si ha questo rischio, quindi indefinitamente la soluzione circolante. Tecnica colturale la semina delle Il ciclo colturale inizia ovviamente con fuori suolo: i più piantine in substrati idonei alla coltura La prefe- usati oggi sono dei cubetti di torba pressata. che i cespi di renza per quest’ultima è dovuta al fatto quindi la torba lattuga vengono venduti con le radici, impressione di dà al consumatore anche una maggiore ad allungare la naturalità e freschezza, oltre ovviamente shelf-life delle lattughe fino a due settimane. All’arrivo in serra le piantine vengono subito trasferite su appositi vassoi alveolari e, nei primi 714 giorni, sono tenute a una densità di circa 40 cubi/m2, irrigati per nebulizzazione soprachioma con barre mobili, in modo da minimizzare lo stress da trapianto. Successivamente le piantine vengono trasferite a mano negli appositi fori delle canalette (volendo esistono anche sistemi totalmente robotizzati per questa operazione), quindi le canalette vengono “caricate” lungo una delle due testa- te di ogni navata in un sistema mobile che le trasporta lentamente verso la testata successiva. In quasi tutti gli impianti Nft si fa uso dell’illuminazione fotosintetica supplementare, con un’intensità di circa 3.000 lux, per una durata massima in inverno di circa 1416 h/giorno. Anche la densità di lampade varia lungo la navata, in modo da aumentare l’integrazione di radiazione al cre- Le canalette Nft vengono progressivamente spaziate da un sistema Le canalette Nft vengono ottimizzare l’uso della superficie coperta a da automatico, in modo da il microclima ideale. creare in ogni fase di sviluppo 2013

settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine The product that appeals most to consumer preferences and The product that appeals price is the salad threesome: 3 well- commands the highest with differing flavour and colouring. assorted lettuce varieties 52 Il prodotto che oggi attrae di più l’attenzione del consumatore e Il prodotto che oggi attrae il tris di lattughe: 3 varietà con gusti e colori spunta i migliori prezzi è diversi, ma ben assortiti. thin stream, or film, of water with all the nutrients the thin stream, or film, contamina- plants need. In order to prevent pathogen is fed through tion of crop roots, the nutrient stream circulation so as sand or active carbon filters before beneficial oxida- to create a natural balance between tive microflora and potential pathogens. needed for suc- The system’s key specifications PVC channels cessful cultivation include high-quality temperature that are not too long so as to prevent and oxygen gradients and the ponding of nutrients It’s best to use input and return flow in the recycling. The nutrient- channels no longer than 10-15 metres. 0.5-1.5 L/minute, film stream usually has a flow rate of than 1%. Water and the slope should never be more its sodium con- quality is also important, especially osmosis water tent: there are no problems if rain- or be recycled is used and the nutrient solution can indefinitely. $SPQNBOBHFNFOU by plantlet sow- The cultivation cycle naturally begins most widelying in suitable soilless substrates. The used are pressed-peat blocks because, in addition to extending their shelf-life to 1-2 weeks, the lettuce heads are sold with their roots and peat gives consum- ers a greater impression of naturalness and freshness. Once taken to the greenhouse, the plantlets are trans- ferred to hive-like containers and kept for the next 7-14 days at a planting density of about 40 blocks/m2, with over-canopy fog-irrigation from mobile rods so as to minimise transplant stress. Thereafter the plants are manually placed in the channel holes, an operation that can also fully automated with robot systems. The plants are then ‘loaded’ along one of the two heads of each aisle in a mobile system that slowly moves them towards the next head. Nearly all NFT facilities use supplementary photosynthetic lighting at an intensity of about 3,000 lux, which delivers a maximum of nearly 14-16 h per day in winter. Lamp density also varies

product prodotto product prodotto 53 2013

settembre n.9 – september/ Sempre Fresco Srl, formata da sei aziendeSempre Fresco nella collaboravano da tempo agricole che di lattu- produzione e commercializzazione suolo». ghe e di pomodoro fuori del In cosa consiste l’innovazione vostro prodotto? su tutto il «Oggi siamo l’unica azienda Sud Europa, che territorio nazionale e nel insalata con la produce e commercializza vera innovazione sua zolletta di torba. La ci sono tre è che dentro questa zolletta diversa dall’altra, piante di lattuga una il sapore, che noi sia per il colore che per definiamo il “tris di insalate”». Avete già dei riscontri commerciali? «Abbiamo già realizzato molti focus test nelle più grandi città del Nord Italia, con risultati a dir poco soddisfacenti, di fronte a tutte le categorie di consumatori». Quali sono le principali caratteristiche della vostra serra di produzione? «Questa insalata viene prodotta in una serra super tecnologica, dotata di un impianto del tutto automatizzato, che porta le piante dalla fase di trapianto al punto di raccolta. È stata creata appo- sitamente per questa insalata, facendo in modo che all’interno si crei per tutto l’anno un microclima che renda le piante immuni da malattie fungine e, di con- seguenza, non ci sia bisogno di nessun trattamento chimico. Per la lotta contro gli insetti effettuiamo settimanalmente un lancio di predatori». (PB) Fresh Point Magazine scere della coltura. La concimazione carbonica a 400- 600 ppm è pure pratica corrente in tali impianti. Il riscaldamento non è un grande problema, in quanto le lattughe sono piante microterme (ottimo di crescita tra 6 e 10 °C di notte e 14-18 °C di giorno). Più impor- tante è piuttosto il raffrescamento estivo, che viene realizzato soprattutto con sprinklers sovrachioma o fog systems (nebulizzazione di acqua ad alta pressione), indispensabili per evitare o ridurre al minimo il rischio di tipburn (necrosi del margine fogliare). L’alimentazione della soluzione canaletta per canaletta è a opera di tubicini calibrati, mentre il recupero avviene per gravità all’estremo opposto.Le tipologie di lattughe più utilizzate sono oggi la cappuccia, la lollo bionda e rossa, la lattuga rossa a foglie di quercia e alcuni tipi di romana. Fabrizio Cimarosti, presidente della Fabrizio Cimarosti, presidente della Sempre Fresco di Guidizzolo (Mn) ha adottato per primo l’impianto Nft automa- tizzato in Italia per la produzione a ciclo continuo delle lattughe. Il progetto è partito cinque anni fa visitan- do alcune serre di produzione nel Nord Europa già esistenti e facendo molte interviste a persone nei punti vendita delle città che acquistavano soddisfatte questo tipo di prodotto. Quali difficoltà avete incontrato? «I maggiori ostacoli sono stati di tipo buro- cratico, oltre ovviamente alla possibilità di reperire fondi privati dalle banche, da som- mare al finanziamento dei soci fondatori, in quanto non abbiamo ritenuto di ricorrere a finanziamenti pubblici. Un anno e mezzo fa abbiamo costituito a Guidizzolo (Mn) la and the results are far more than satis- are far more than and the results the full range of consumer factory over categories». of your What are the key features greenhouse facility? are grown in a «Our lettuce varieties that’s com- super high-tech facility transplant to pletely automated, from the facility was crop picking. In effect, the end prod- specifically designed for micro-climate uct. It has a year-round crops from fungi that fully protects the treatment sprays. so there’s no need for And we use weekly releases of benefi- cial insects to control pests». (DV) Italy’s first facility Italy’s in Italia esperienza La prima Fabrizio Cimarosti, President of Sempre President of Sempre Fabrizio Cimarosti, Mantua Province, Fresco in Guidizzolo, NFT facility has installed an automated cropping. for continuous-cycle lettuce ago by visiting He started five years in north- several NFT facilities operating shop- ern Europe and by interviewing with purchases pers who were pleased urban outlets. of this kind of lettuce at encounter? What problems did you biggest head- «Red tape provided the obvious hur- aches, though there were it came to the dles to overcome when bank loans needed to back up the capital invested by the founder partners since we’d decided not to apply for government support. A year and a half ago we set up Sempre Fresco Srl, a business that includes six farms that have long been cooperating together in producing and marketing soilless let- tuce and tomato crops». What makes your crop innovative? «Today we’re the only business in Italy and southern Europe producing and marketing leafy greens with their peat mats. Yet the real innovation is that there are three lettuce varieties in each peat block and they differ from one another by colour and flavour. We call our product the ‘salad threesome’». What about commercial feedback? «We’ve already run a number of focus tests in the big cities of northern Italy along the aisle in order to increase the integration of light as the crop grows. A carbon input of 400-600 ppm is commonly used in these systems. Heating is no big problem since leafy greens are micro-thermal plants, i.e. optimum growing tem- peratures being 6-10°C at night and 14-18°C by day. What’s more important is summer air condition- ing. The best approach here is to use over-canopy sprinklers or fog systems so as to prevent, or keep to a minimum leaf-tip burn. The channel-by-channel solution feed is accomplished using small tubes and recycling occurs by gravity (slope) at the other end. The most widely grown lettuce types today are Butterhead, pale and red Lollo, red Oak-leaf and sev- eral Romaines. . La 2

). Se invece il mercato 2 The product is ready for sale some three-four weeks after The product is ready for day they are picked, the channels are transplant. On the same to assure uninterrupted crop growing. sanitised and reloaded preferisce cespi di 180-220 g, si possono tranquillamentepreferisce cespi di 180-220 g, si possono più che raddoppiare queste rese (5-5,5 milioni di pezzi/ ha/anno). Anche la durata del ciclo colturale è molto variabile con le varietà e la stagione. Quanto ai costi, le tre principali voci in questo tipo di impianti, come per la maggior parte delle colture fuori suolo in serre tecnologi- che, sono energia, lavoro e ammortamento degli impianti. Quanto alla manodopera, impiegata quasi esclusiva- mente per la raccolta e il confezionamento, occorrono circa 35 operai/ha d’inverno (cicli più lenti) e 810 d’esta- te (più lunghi), quindi circa 67 operai/ha/anno. Il valore dell’investimento e, quindi, dell’ammortamento, dipendono sia dal livello di automazione che si sceglie, in funzione delle condizioni locali di mercato e di costo del lavoro, sia dal costo del denaro e dai tempi di finanziamen- to concessi dalle banche. Il costi per concimi e difesa, in generale, sono marginali in questo tipo d’impianti. L’autore è del Ceres srl - Società di consulenza in Agricoltura I migliori utili attualmente vengono ottenuti, tuttavia, con unaI migliori utili attualmente varietà di lattuga nello stesso cubettocombinazione di tre tre diverse varietà per ogni cubetto sidi torba. Seminando molto più rapida- raggiunge anche la maturità commerciale prediligonomente, quindi si accorciano i cicli. I consumatori g (estate), quindiin genere cespi da 200 g (inverno) a 500 piante/m si raggiunge una densità finale di circa 12-15 A tre, quattro settimane dal trapianto il prodotto è già pronto per A tre, quattro settimane in cui le canalette vengono raccolte, la vendita. Nello stesso giorno e ricaricate, così da realizzare un ciclo vengono anche disinfettate interruzioni. colturale continuo senza raccolta avviene dalla parte opposta di ciascuna navata: cia- raccolta avviene dalla parte opposta di ciascuna delle 2-3 foglie piùscun cubetto viene leggermente ripulito di plastica traspa- vecchie alla base e imbustato in sacchetti La canalettarente con il cubo di torba e le radici attaccate. e ritorna auto- viene immediatamente lavata e sterilizzata nuovamentematicamente all’estremo opposto per essere vengono raccolte“ricaricata” di piante. Tante canalette in questo modoogni giorno, tante ne vengono trapiantate: coltura e si puòla serra è sempre occupata al 100% dalla della lattuga. realizzare un vero e proprio “ciclo continuo” Produzione e costi molto a secondaLa produttività di questi impianti varia Con cespidella pezzatura finale richiesta dal mercato. ca. 2-2,5 milionimediamente di 350-450 g si producono di pezzi/ ha/anno (200 cespi/m . If on 2 2013

settembre n.9 – september/

. 2 Fresh Point Magazine Detail of the input system: the nutrient solution is fed in through Detail of the input system: of the channels to provide the proper small tubes at one end and oxygen; the stream continuously rates of water, fertiliser Production yields vary notably in these systems Production yields vary notably in demand. For depending on head size and market g yield about instance, heads of an average 350-450 heads/m 2-2.5 million pieces/ha/year, or 200 Picking occurs at the opposite end of each aisle: 2-3 Picking occurs at the opposite end of in each block of the oldest basal leaves are removed the peat mat and and placed in clear plastic bags with washed attached roots. The channel is immediately recirculates and sanitised and the flow automatically Every channel to the opposite end for plant reloading. a prac- picked is a channel reloaded with transplants, at 100% crop tice that always keeps the greenhouse a ‘continuous- capacity, making the entire operation cycle’ lettuce factory. 1SPEVDUJPOBOEPWFSIFBE 54 Yet the best yields come from sowing a combination Yet the best yields peat block. This achieves more of three varieties per ripening and, hence, shorter grow- rapid commercial 200-g heads in ing cycles. Consumers usually prefer a density winter and 500-g heads in summer, yielding of 12-15 plants/m The author is at Ceres srl – Agricultural Consulting (English version by David Verzoni) runs along the bottom and is recycled when it reaches the opposite runs along the bottom and end in a closed-circuit. alimentazione: la soluzione nutritiva vieneParticolare del sistema di a un estremo delle canalette, scorre inerogata da appositi tubicini apportando acqua, fertilizzanti e ossigeno,continuo sul fondo di queste, riciclata dall’estremità opposta (ciclo chiuso). quindi viene recuperata e the other hand the market wants heads of 180-220 the other hand the market wants heads to 5-5.5 million g, it’s easy to double these yields pieces/ha/year. The growing cycle also varies notably depending on variety and season. Like most high-tech soilless farming operations in greenhouse, overhead for NFT facilities depends large- ly on energy and labour inputs and depreciation. Labour here is almost always a matter of picking and packaging, operations requiring about 3-5 hands/ha in the slower winter growth cycles and 8-10 in the longer summer ones, for a total of about 6-7 hands/ha/year. Investment outlays and, hence, depreciation depend on both the level of automation desired, which in turn depends on local market conditions and labour costs, and on the interest rates banks charge for loans. Expenditures for crop nutrients and treatment sprays are usually marginal in facilities of this type.

product prodotto

evi vederla e viverci un po’ a Saint Louis evi vederla e viverci un po’ a Saint Louis (MO) per capire meglio gli Usa. Lontana da D Manhattan e dalla West Coast, né a Sud né a Manhattan e dalla West Coast, né a Sud né a Nord, in passato né abolizionista, né schiavista, fa parte del Missouri, ma guarda verso l’Illinois. Ultimo baluardo della civiltà prima della wilderness delle sconfinate praterie a Ovest, era la porta verso la 2013

settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine ou have to visit and live for a while in Saint ou have to visit and live for a while in Saint Louis to get a better idea of the US. Far from The entry of a Dierbergs store. L’ingresso di uno store Dierberg’s. 56 Y The fourth generation of the family that gave rise to the logo today presides over The fourth generation of the family that gave rise to the turnover of nearly US $500 25 stores with more than 4 thousand employees and a million gestisce oggi 25 La quarta generazione della famiglia che ha dato vita all’insegna a 4mila dipendenti store e fattura quasi 500 milioni di dollari e dando occupazione %BOJFMF5JSFMMJ %JFSCFSHT UIFBDBEFNZ PGDVTUPNFSTFSWJDF l’accademia Dierbergs, service del customer Manhattan and the West Coast, neither in the South Manhattan and the West Coast, neither in the South or the North, neither abolitionist nor slave-state before the Civil War, it’s located in Missouri (MO) but looks towards Illinois. Once the last bastion of civilisation before the wilderness of the endless

isr gdo isr gdo 57 2013

settembre n.9 – september/ Fresh Point Magazine The cheese Island with some a hundred specialities The cheese Island with some a hundred specialities that can be tasted before buying. è possibile L’isola dei formaggi con centinaia di specialità che assaggiare prima dell’acquisto. la città. In grandi!), tutti concentrati nella e attorno come tutti i quegli anni lontani, Dierbergs vendeva, grocery store: kerosene, scarpe, abiti e accessori, farina, zucchero, carne conservata, medicamenti, saponi, attrezzi per il lavoro, insomma, il necessario alla sopravvivenza di una famiglia in un ambiente ancora ostile. L’istinto commerciale sviluppato nei decenni successivi dai Dierberg diede però un’im- pronta indelebile alla relazione con la propria clien- tela: una peculiarità che perdurò nel tempo sino al primo punto di svolta. Nel 1929 i fratelli Bill e Fred subentrarono al padre William, portando a 400 metri il proprio negozio e aumentando gli attributi di qualità e freschezza agli alimenti offerti. Passarono 30 anni e, nel 1961, ebbe inizio l’esperienza del giovane figlio di Bill, Bob Dierberg. Il suo spirito imprenditoriale, lo condusse, nel 1967, ad aprire un secondo negozio, subito bal- zato alla notorietà per il design caldo e innovativo. frontiera. Questa città “città indipendente” profon- “città indipendente” città Questa frontiera. sue radici delle orgogliosa ma americana, damente che Mississippi si affaccia sull’immenso francesi, a piegare. riuscirà mai nessun ingegnere di traffici e commer- un punto d’incrocio Da sempre abitanti che arrivano Louis conta 300mila ci, oggi St. è qui, circondario. Ed nel suo grande a 2,5 milioni che troviamo uno degli store nell’area di Des Peres, catena indipendente definita da di Dierbergs, la del food service” e che io Wegmans l’”accademia service academy” poiché ad chiamerò la “customer i propri clienti sembra oggi più di così nell’accudire impossibile fare. parte dal 1854. Fu l’anno La storia dei Dierberg città di quasi 100mila abitanti, in cui St. Louis, sanguinosi tumulti. L’evento che divenne teatro di commercio ci segnala fu invece la microstoria del l’Olive Street, del primo store di l’apertura, lungo 25 (e ben più questa famiglia che oggi ne gestisce La freschezza è il grande driver dell’offerta dell’insegna. Freshness is the big driver of the chain’s selections. of the family’s first of its current 25 (and far bigger!) (and far bigger!) of the family’s first of its current 25 the city. stores, all concentrated in and around Like all general stores then, Dierbergs sold kero- sene, shoes, clothing and accessories, flour, sugar, packed meat, medicines, soap, hardware–in short, just about everything families needed to survive in a still hostile environment. Yet the business sense the Dierbergs cultivated over the following decades began to put an indelible stamp on its customer relations, a peculiarity that lasted right up to a first turning point. In 1929 Brothers Bill and Fred took over from their father William, enlarging the family store to 400 metres and providing better quality and greater freshness of the foods on offer. Three decades then passed when in 1961 Bill’s son Bob took the reins. In 1967 his entrepreneurial spirit led him to open a second store. It immediately became popular, drawing praise for its welcoming and innovative prairies stretching westwards, it was the gateway gateway it was the westwards, stretching prairies ‘independent American, This deeply frontier. to the banks roots, sits on the of its French city’ yet proud will a river no engineer Mississippi, of the immense to tame. ever manage St. and trade, today crossroads of traffic Ever the but its thousand people numbers 300 Louis itself area brings the total to 2.5 greater metropolitan Des Peres area, is a one of the million. Here, in the an independent supermar- stores run by Dierbergs, Wegmans the ‘academy of food ket chain called by I’ll call the ‘customer service service” and what seems impossible to take better academy’ since it of one’s customers today. care than they do begins in 1854. That was the The Dierbergs story which then had nearly 100 year when St. Louis, become the theatre of bloody thousand inhabitants, our micro-history of commerce riots. Yet the event in Olive Street marks as important was the opening del layout, si nota l’enfasi sulle del layout, si nota l’enfasi sulle 2 Fresh sushi and sashimi platters prepared at their counter can be put together and ordered on-line. Nel corner dedicato c’è la possibilità di comporre da soli online i vassoi di sushi e sashimi preparati freschissimi. produzioni locali e l’applicazione dello slogan: “If it’s slogan: “If it’s produzioni locali e l’applicazione dello poi indirizzati in season, it’s at Dierbergs”. Veniamo (che un ita- seguendo un percorso in senso orario verso l’area liano giudicherebbe subito sbagliato) bella isola dei gastronomica, la quale presenta una Vi sono espo- formaggi, garantiti dai Master’s Mark. assaggiare, ste centinaia di specialità che è possibile di un’ad- prima dell’acquisto, grazie alla presenza ovviamente detta dalla cultura enciclopedica. Oltre, specialità a prodotti italiani e francesi, vi figurano notevole sele- norvegesi e danesi e soprattutto una Nel 1976 fu la volta di un terzo punto di vendita di vendita punto di un terzo la volta fu Nel 1976 una logica ad dato l’avvio avrebbe che a Oakville a Bob Nel frattempo in forma di catena. espansiva la Fred, per continuare Roger, il figlio di si era unito la crescita dell’organiz- Iniziò così saga familiare. It’s Fresh. It’s Friendly. lo slogan: “It’s zazione con Dierbergs”. All’insegna della freschezza ricompensati conquistando la I Dierberg ne vennero che consente loro oggi, sotto la leadership locale, (quarta generazione) di fattu- guida di Greg Dierberg di dollari e dare occupazione a rare quasi 500 milioni Per raggiungere un tale risultato in 4mila dipendenti. come quello americano un mercato ipercompetitivo mantenersi su un livello di occorre evidentemente nei dettagli. eccellenza da analizzare grande driver dell’offerta dell’inse- La freschezza è il di 70mila refe- gna, che si articola in un assortimento Oltrepassata, renze, in grandissima parte alimentari. Foods del dunque, l’insegna esterna Market Fresh si apre la gran- superstore di Des Peres, a sinistra e freschissimi de “piazza” dei prodotti ortofrutticoli e alla e sulla destra l’accesso all’area ristorazione Entrati scuola di cucina collocate nel mezzanino. un quarto nella Farmers’ Market Hall che occupa dei quasi 5mila m 2013

settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine of store’s floor layout. Note the emphasis on emphasis on of store’s floor layout. Note the Foods to eat in store, take-away or order through catering. Cibi da gustare in loco, take-away o pasti fruibili attraverso il catering. 2 The Dierbergs were rewarded for their efforts by rewarded for their efforts by The Dierbergs were chain in the area and today, becoming the top leadership of Greg under the fourth-generation has a turnover of nearly Dierberg, the company and employs more than 4 $500 million a year Achieving such a result in an thousand people. marketplace like the American ultra-competitive maintaining a level of excellence obviously means look. that worth a closer big driver of a chain that stocks Freshness is the items, most an assortment of some 70 thousand enter beyond of which are groceries. So, once you of the Des the outside Market Fresh Foods sign left the expan- Peres superstore, you’ll find on the and vegetables sive “piazza” of extra-fresh fruit area and and on the right access to a restaurant floor. Then the cooking school on the mezzanine Market Hall, an there’s the entry to the Farmers’ 5 thousand area covering a quarter of the nearly m 58 interior design. A third location opened at Oakville, at Oakville, opened location A third design. interior of a chain formation of the beginning the signalling Bob son Roger joined Meanwhile Fred’s business. of a This was the start the family saga. to continue It’s slogan “It’s Fresh. operating under the business It’s Dierbergs”. Friendly. 'SFTIMPPNTMBSHF items of local production and the slogan “If it’s in slogan “If it’s in items of local production and the a clock- season, it’s at Dierbergs”. Next, following judge wise path that an Italian would immediately foods. The as a mistake, we come to the gourmet of cheeses first thing we see is a wonderful island Mark. We also quality-guaranteed by Master’s that find on display a hundred or so specialities knowl- a staff member with an encyclopaedic buying. In edge of foods will let you try before gourmet addition to the usual Italian and French

isr gdo

The fish and butcher counters let shoppers pick out The fish and butcher counters food that’s been perfectly cooked and pick up the ordered to a suggested recipe. zione di formaggi del Wisconsin (che solo la superbia solo la superbia zione di formaggi del Wisconsin (che al basso). europea induce a guardare dall’alto delle deli- L’offerta prosegue poi con la sequenza o fruibili catezze da gustare in loco, o take-away sempre negli attraverso il catering. La varietà, come Il solo arrosto Usa, è suggestiva e impressionante. I party platters di tacchino si propone in 12 ricette. 112. Cinquanta disponibili sul catalogo online sono chi non vuole sono le varietà di Boxed Lunches per è anche la pos- cucinare a casa. Molto interessante “bento” (vassoi) sibilità di comporre da soli online i nel corner di sushi e sashimi preparati freschissimi dedicato. Scelto e mangiato al banco del Proseguendo sulla destra si accede al cliente viene pesce e della carne dove l’attenzione volta nei miei ulteriormente esplicitata. Per la prima vagabondaggi ho notato, infatti, il servizio chiamato: “We’ll Cook It Free”, cioè: voi scegliete il pesce e noi ve lo cuciniamo gratis! Ovvero il cliente ordina, pro- segue la sua visita, sbriga le sue faccende e prima di uscire ritira la confezione del pesce cucinato alla perfezione secondo la ricetta suggerita. Per quanto riguarda le carni rosse, vige, anche in questo caso, la continuità tra il crudo e il cotto secondo una stermi- nata collezione di ricette spesso di alta classe come gli arrosti alla Wellington o i Crab Stuffed Tenderloin pronti da cuocere. E poi come non citare le sorpren- denti Gourmet Surf and Turf Gift Boxes, cioè elegan- ti scatole regalo in cui sono elegantemente collocate fette di filetto o code di aragoste nella confezione airtight che ne permette una perfetta confezione in freezer. Superfluo dire a coloro che immaginano gli americani del tutto indifferenti all’uso di ormoni e altri Al banco del pesce e della carne il cliente può ordinare Al banco del pesce e della carne il cliente può ordinare secondo e ritirare la confezione del cibo cucinato alla perfezione la ricetta suggerita. 2013

settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine At bakery corner, the assortment far exceeds expectations. At bakery corner, the assortment It also includes a fabulous pastry range. dall’offerta. Al corner del bakery, le attese vengono superate 60 Nell’assortimento da segnalare una meravigliosa pasticceria. Nell’assortimento da segnalare una meravigliosa delights, there are specialty foods from Norway from Norway delights, there are specialty foods of Wisconsin and Denmark and a notable selection haughti- cheeses (which only a certain European ness would induce you to frown upon). of delicatessen Next we come to the sequence away or pro- items that can be eaten on site, taken in the US, vided by the catering service. As usual amazing. The the variety is truly impressive and and there roast turkey alone comes in 12 recipes, ordered from are 112 party platters that can be 50 kinds of the on-line catalogue. There are some want to cook Boxed Lunches for those who don’t the chance to at home. Really interesting too is and sashimi put together on-line orders of sushi prepared in “bento” (platters), which are freshly their own corner counter. 1JDLBOEFBU Continuing our tour, we come on our right to the seafood and butcher counters. Here attention is really lavished on customers. Indeed, it’s the first time in all my wanderings that I saw a service sign reading “We’ll Cook It Free”–you pick the fish you want and we’ll cook it for you free! In other words, the customer orders, then continues shopping and before leaving the store picks up the fish that’s been cooked to perfection as per the suggested recipe. Even at the butcher’s counter we find the same mix of raw and cooked in a seemingly endless array of ready-to-eat or –cook items, some of which like Beef Wellington stuffed crab and tenderloin steak confer a real touch of class. Nor should we leave out the surprising Gourmet Surf and Turf Gift Boxes. These elegant, air-tight boxes contain fillet slices or lobster tails that are perfect for keeping

isr gdo isr gdo 61 2013

settembre n.9 – september/ Fresh Point Magazine palliativi chimici, che Diegberg’s offre carni di animali di animali offre carni che Diegberg’s chimici, palliativi cui le al pascolo allevati Angus) (prevalentemente restrittiva certificazione garantite dalla carni sono Grade Beef . Usda Choice le attese vengono corner del bakery, Arrivati al nei si articola dall’offerta. L’assortimento superate lontano catena sin dal dalla stessa pani prodotti da una pasticceria che, pescan- 1993 e soprattutto tradizione degli Stati toccati do nella meravigliosa ricette “decadent” di tale dal Mississippi, allinea di sapori dolci da abbattere (in intensità e ampiezza resistenza del più sobrio palato barba alla dieta) ogni italiano. con il suo Wine Tasting Si arriva quindi all’enoteca apprezzare appieno la forza e Bar, dove si può trend che sta portando parte la dimensione del a guidare lo sviluppo della della società americana di consumo enologica mon- cultura e della prassi d’esperienza e diale. Dierbergs è davvero un luogo di etichette che non solo per il numero vastissimo a qualificare la propone, ma anche per l’impulso sommelier nel domanda del cliente con l’attività del cui parleremo. punto di vendita e i corsi di cucina di newsletter Oltre a ricevere una bella e curatissima mensilmen- i clienti sono chiamati ad assaggiare ogni parte del te i vini che l’insegna riceve da di mettere mondo e che decide preliminarmente pragmatismo in assortimento. Inoltre con grande sotto i 10$, essa segnala i vini che, pur restando si presentano una notevole qualità. Proseguendo, almeno una potrebbe dire che ogni reparto abbia dei surgelati è sua rimarchevole peculiarità. Quello LED Energy uno dei primi che ha adotta il sistema gli arma- Efficient, Motion-Controlled per illuminare nei giorni di di frigo solo al passaggio dei clienti scarso traffico. Servizi alla comunità A parte le pic- Veniamo infine all’aspetto dei servizi. cole attenzioni come i trolley elettrici per handicap- pati e obesi e i car carter per i bambini, il supermer- cato ospita il St. Luke’s Convenient Care, un centro dove la clientela può farsi visitare dai medici dell’o- spedale e ricevere prescrizioni per disturbi minori o piccoli interventi di pronto soccorso o prenotare visite specialistiche. L’impegno verso la comunità si concretizza anche con la disponibilità di un’unità mobile per effettuare mammografie. Soprattutto Dierbergs interpreta a fondo il localismo e il rapporto con le comunità con cui coesiste da decenni. I suoi programmi di charity ne sono l’espressione più bella. Oltre al sostegno dato alle United Way, Salvation Army, American Red Cross, Operation Food Search, and the American Heart Association e tante altre iniziative, l’insegna prevede la possibilità di application da parte di chiunque con valide moti- The supermarket hosts a range of community services. Il supermercato ospita diversi servizi alla comunità. society to lead the expansion of the world’s wine society to lead the expansion of the world’s wine culture and consumption habits. Dierbergs is truly an experience, as well as a place in this connec- tion. Nor is this just a matter of the vast number of labels it offers, but also for the drive it displays in qualifying customer demand via staff sommeliers at its outlets and the cooking courses we’ll talk about later. Customers receive not only a well-edited newsletter but even a monthly invitation to tastings of wines the chain imports from all over the world and stocks on its shelves. Dierbergs shows its pragmatic approach here to by singling out wines of notable quality that cost less than $10 a bottle. It’s sort of a truism but every department here has at least one remarkable feature. Indeed, as we go on, w come to the frozen foods, a department that was one of the first to use the LED Energy Efficient, in the freezer. And, if anyone still thinks Americans Americans thinks anyone still And, if freezer. in the or other hormones the use of about not a whit care food, note that Dierbergs additives in their chemical herds free-range Angus meat from offers mostly strict by the USDA’s and certified that’s guaranteed Beef’ seal. ‘Choice Grade corner, where expecta- stop is the bakery The next by the assortment. The range tions are exceeded by the chain itself since 1993 is of breads baked the pastry section is especially overwhelming, and the wonderful tradition of the so as it reaches into Mississippi to offer an assort- states bordering the items that have an intensity and ment of “decadent” capable of overcoming all range of sweet flavours damned, of even the most sober resistance, diet be Italian palate. the Wine Tasting Bar. Here one Our next stop is at first hand the strength and can witness fully and of American extent of the trend that’s bringing part The icing on Dierbergs cake is its cooking school. school. Il fiore all’occhiello di Dierbergs è la sua cooking di libri gastronomici originali, dai video corsi, dai di libri gastronomici originali, dai video corsi, dai culinary events correlati. L’amore, l’interesse, il rispetto per il cibo è insomma al centro della strategia commerciale e di comuni- cazione dell’insegna. Lo prova l’originalità della rela- zione stabilitasi tra l’insegna e i suoi fornitori locali di prodotti deperibili e gastronomici: la loro testimo- nianza filmata o a diretto contatto con i clienti è un modo efficacissimo (e da copiare) di come si possa rafforzare continuamente un vero legame di fiducia con la clientela. Un lato negativo? Certo: quello di essere stato un cliente di Dierbergs in quel di Des Peres, soltanto per un giorno! vazioni, chieda un aiuto. Ciò, avendo prefissato una una prefissato Ciò, avendo un aiuto. chieda vazioni, ha problemi a chi dall’aiuto che parte di priorità scala carita- alle organizzazioni e poi scende per sfamarsi sanitari educativi e e poi ai programmi tevoli locali ambito locale). (sempre in di cucina La scuola commerciali veri e propri il fiore Tornando ai servizi è certamente la sua coo- all’occhiello di Dierbergs per la prima volta negli Usa, nel king school, aperta, scuola di cucina che è presente 1978. Orbene, la indipendenti americani, in quasi tutti i supermercati alterni. Quelle di Dierbergs fornisce spesso risultati bene perché curate nei dettagli e funzionano molto con entusiasmo. Basti pensare soprattutto gestite prevede corsi anche per bambini che il programma di team building aziendale e addirittura per sessioni si mangia assieme. Il tutto con un in cui si cucina e dall’edizione corollario di apporti aggiuntivi costituiti

2013

settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine 62 (English version by David Verzoni) Motion-Controlled system to light the refrigerators the refrigerators to light system Motion-Controlled low traffic. times of by at walk when shoppers only $PNNVOJUZTFSWJDFT Aside rendered. a look now at services Let’s take handi- trolleys for the things like electric from little the cars for children, obese and carter capped and St. Luke’s Convenient Care, supermarket hosts shoppers can get a check-up a surgery where prescriptions for minor illness- from staff doctors, and booking specialist es, emergency treatment chain’s community commitment appointments. The a mobile unit for mammography. even extends to Dierbergs has always been firmly For decades now built strong ties to the local com- rooted in and has munity. is perhaps the best expression Its charity work all. In addition to supporting and example of American Red the United Way, Salvation Army, American Heart Cross, Operation Food Search, the company Association and many other charities, who really is in will lend a helping hand to anyone scale that need. That is, it has drafted a priority for survival and starts with those who need food and com- runs down to local charity organisations, munity educational and health programmes. $PPLJOHTDIPPM a look at what Now let’s finish our tour by taking cooking is surely the icing on Dierbergs cake–the the US when it school, the first of its kind when in independent opened in 1978. Today nearly every the results differ chain in America has one, although good because widely. Dierbergs schools are very and are man- they pay a lot of attention to details it to note that aged with real enthusiasm. Suffice children and the programme includes courses for staff cook even for company team building where with origi- and eat together. The whole is garnished nal cookbooks and volumes on gastronomy, video courses and related culinary events. Loving attention to detail, interest and respect for food are the core ingredients of Dierbergs business model and advertising strategy. Proof of the pud- ding is the original approach to the relations the company has built with local growers of perishable produce and gourmet items. Their video testimoni- als and direct contact with shoppers is the most effective way (something to copy) to continually reinforce a real bond of loyalty with your customer base. A downside? Indeed: having been a customer of Dierbergs in Des Peres for just one day!

isr gdo

promozionali congiunte promozionali congiunte sui prodotti branded, per dare nuova linfa anche al dettaglio, coinvolto anche grazie a una serie di premi legati ai risultati di vendita ottenuti. Quattro i grandi produt- tori nazionali interessati, nomi di spicco dell’orto- frutta: Apofruit, Melinda, Sant’Orsola e F.lli Orsero, mentre la rete dei dettaglianti aderenti conta 350 punti di ven- dita suddivisi su tutto il territorio nazionale. I dati confermano la bontà della formula: dopo il e industrie ortofrutticole di marca e i dettaglianti e industrie ortofrutticole di marca e Code, specializzati sono protagonisti di Magic L progetto che, sfruttando le moderne tecnologie, in par- progetto che, sfruttando le moderne tecnologie, un dialogo ticolare i Qr Code, permettono di intessere operazioni più fitto tra questi due soggetti e di avviare primo test nel 2012, nei primi tre mesi del 2013 Magic Code ha registrato risultati superiori del 50% rispetto allo stesso periodo dell’anno passato, con particolare incidenza nell’area di Milano, nella quale la percentuale dei contatti è stata superiore del 105%. Coinvolti i big Questi dati confermano una sempre maggiore fide- lizzazione dei dettaglianti e dei loro clienti ai prodotti 2013

settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine rand-names of the produce industry and spe- rand-names of the produce industry of Magic cialised retailers are the raw materials 64 B Four big produce industry players and 350 retailers form the project’s network. retailers form the project’s industry players and 350 Four big produce period last 50% higher than in the same results of 2013 were The first-quarter year. coinvolte nel progetto e 350 gli operatori al Quattro le grandi industrie ortofrutticole del 2013 i risultati sono stati superiori del 50% rispetto dettaglio. Nei primi tre mesi precedente allo stesso periodo dell’anno %BWJEF#FSOJFSJ .BHJD$PEF QSPNPUJPOTDPOUBDU CFUXFFOCJHQMBZFSTSFUBJMFST dialogo e Code, promozioni Magic e dettaglianti industrie tra grandi Code, a project that employs QR (quick response) Code, a project that employs QR into closer con- technology to bring the two sides including tact and set up joint product promotions, awards linked to retail sales, intended to rein- vigorate the industry’s retail sector. Four big players of the domestic produce industry are in the pipe- line–Apofruit, Melinda, Sant’Orsola and F.lli Orsero–and are joined in a network with 350 greengrocer outlets scattered throughout Italy. The initial fig- ures point to the pro- gramme’s success: following up the 2012 test run, this year’s first-quarter numbers show that Magic Code posted 50% higher receipts than in the same period a year ago, and that the area leader was Milan with a contact rate over 105%. 5IFCJHCSBOET The figures also show increasing retailer-customer loyalty in relation to the products of the participat- ing domestic brands: Apofruit’s top-quality Solarelli and organic Almaverde Bio labels; Melinda, the

isr gdo isr gdo della quattro grandi marche italiane coinvolte, ossia ossia coinvolte, italiane grandi marche quattro della di qua- l’ortofrutta per i marchi Solarelli con Apofruit, leader Melinda, Bio per il biologico; lità e Almaverde per quanto riguarda e, forse, primo brand nelle mele lea- Sant’Orsola, presso i consumatori; la notorietà more (lamponi, mirtilli, dei piccoli frutti der italiano di brand sinonimo e F.lli Orsero, ciliegie, fragole) di qualità extra premium commer- banane e ananas azienda di GF Group, recente- cializzato da Simba, con una campagna mente anche in comunicazione articolata su più media. all’inizio dell’attività promo- La formula è semplice: ha ricevuto un cellulare zionale ciascun dettagliante dati” - per la lettura dei codici dotato di “sim card imballaggi dei prodotti inseriti nel QR presenti sugli premi nel quale identificare progetto - e un catalogo scegliere i premi corrispondenti ai i propri obiettivi e punti totalizzati. accumulano Attraverso il cellulare i dettaglianti e richiedono punti, visualizzano la propria situazione come strumento i premi. Il cellulare non serve solo ha anche la per partecipare al concorso poiché per la comuni- fondamentale funzione di terminale veico- cazione interattiva tra produttori e negozianti, informazioni lando attività promozionali e fornendo che i sui singoli prodotti e sulla loro stagionalità, i propri clienti, dettaglianti possono condividere con generando un flusso comunicativo bidirezionale.

(English version by David Verzoni) apple leader and perhaps the nation’s top brand as as brand top the nation’s perhaps leader and apple domestic the Sant’Orsola, recognition; to consumer black- blueberry, bush fruit (raspberry, leader in brand and F.lli Orsero, a strawberry), berry, cherry, pine- banana and extra-premium quality linked to a GF Group subsidiary by Simba, apple marketed multi-media advertising recently started a that has campaign. At the start of each promo- Magic Code is simple. retailers use the cell phones tion, the participating a sim card for reading the QR they’ve received with crate of produce delivered for a code data on each retailers also have an awards- given promotion. The their sales targets and to catalogue to indicate matching the points they score choose the prizes in pursuing their goal. visual track of their points and Retailers can keep via these cell phones. Yet the cell order their prizes prize contest phone is not only a device for the com- since its basic function is as an interactive and retailer. It munications link between producer activities and is used to communicate promotional items and their provide information about individual can then seasonality, information that the retailers com- pass on to their customers in a bidirectional munications link. 'SFTIDVUHSFFOT QSJDFDVUT TMBTIQSPmUT Insalate in busta, i ribassi erodono la redditività +FTTJLB1JOJ

Not even volume increases are enough to offset losses. A look at Ortomad Farms (Salerno) in the middle of the Piana del Sele plain Nemmeno l’incremento dei volumi produttivi è sufficiente a coprire le perdite. Uno sguardo sul settore dell’azienda Ortomad (Salerno) nel pieno del comprensorio della Piana del Sele

iana del Sele is one of Italy’s biggest produc- a Piana del Sele è uno dei maggiori poli produttivi P tion areas of leafy greens, especially salads, for L italiani di ortaggi per la IV gamma e, in particolare the fresh-cut industry. The hundreds of greenhouse d’insalate. Lo sguardo si perde nei centinaia di ettari hectares being farmed in this plane stretch as far as di serre che si estendono nella pianura fino alla linea the eye can see, almost to the vanishing point on the dell’orizzonte. horizon. Con una produzione annua di 10mila t d’insalate An overall crop of 10 thousand tons of bulk and pack- sfuse e confezionate e un fatturato di 20milioni di € aged leafy greens and a turnover of €20 million in nel 2012, Ortomad è una delle realtà più importanti 2012 make Ortomad one of the biggest agribusiness- del Salernitano. Fondata nel 1998, gestisce 400 ha di es in this lowland of Salerno Province. Established in superficie coperta, dedicati alla coltivazione d’insalatine 1998, the company manages 400 covered hectares da taglio (di cui oltre 100 ha sono di proprietà diretta) e of baby greens for the fresh-cut trade, with more 200 ha a pieno campo per la coltivazione delle piante than 100 under direct ownership, and another 200 ha adulte. Il 40% della produzione aziendale è diretta al of open-field adult crops. Some 40% of the farm’s mercato della prima gamma e il restante 60% al fresh

Close-up of Bulls Blood baby beet-root grown by Ortomad for export to the UK. In primo piano bietolina rossa, Bulls Blood, coltivata da Ortomad per l’export nel mercato inglese.

66 Fresh Point Magazine n.9 – september/settembre 2013 Machinery’s supporting role Il supporto delle macchine The pursuit of quality fresh-cut crops field as a first post-harvest sorter. For Ortomad effettua le semine su un ter- and of reducing wastage in processing crops like rocket, which require a sec- reno finemente amminutato. L’impiego requires specific field management ond harvest, an edger is used to clear di macchine pneumatiche consente una practices and, hence, the support any foreign matter or rot away from the giusta densità di semina (un’eccessiva of technology. Crop mechanisation plants. (D.V.) densità renderebbe le insalate inadatte begins in the greenhouse. In order to Per ottenere un prodotto idoneo alla alla busta). Assolutamente necessaria la ensure uniform salad growth and pre- quarta gamma e ridurre il più possibile raccolta meccanica con l’ortoraccoglitrice cision cutting, Ortomad sows in well gli scarti della lavorazione è importante per ridurre i maltrattamenti della foglia. prepared soils using air-pump units seguire tecniche agronomiche specifiche, Per fare una prima cernita degli scarti già to achieve the proper planting den- per la cui messa in pratica è fondamentale in campagna si impiega lo scuotitore. Su sity as over-sowing makes the greens il supporto della tecnologia. La meccaniz- colture, come la rucola, che richiedono ill-matched for bagging. Mechanical zazione del processo produttivo inizia pro- un secondo taglio viene usata la rifilatrice harvesting is a must so as to reduce prio dalla serra. Per garantire uniformità per allontanare dalla pianta il materiale leaf damage. A shaker is used in the di crescita e quindi di taglio delle insalate, estraneo e i marciumi. J.P. overall output is earmarked for the bulk market and cut con il marchio La Linea Verde, gruppo di cui è socia, the remaining 60% for fresh-cut under the La Linea e a marchio proprio. Verde brand, a group in which it holds a stake, and Il comparto delle insalate in busta continua a reggere its own label. nonostante il perdurare della crisi che sta intaccando The fresh-cut trade in bagged salad greens keeps pesantemente anche i consumi alimentari in genere, holding its own despite a continuing recession that’s ma alla crescita in volume si contrappone una ridu- biting hard into consumer-spending for food in gen- zione sostanziale della marginalità, afferma Gianluca eral. Yet, according to Gianluca Boccagna, the head Boccagna, direttore dello stabilimento Ortomad di of Ortmand’s operations here at Pontecagnano Pontecagnano Faiano (Sa): «La riduzione del prezzo dei Faiano, the trade’s growth in volume is being offset prodotti di IV gamma è frutto della “politica di 0,99 cen- to a certain extent by slimmer profit margins. He tesimi” che, appunto in tempi di crisi dei consumi, mira noted that «The crisis-driven price cutting in the ad abbattere la soglia psicologica di 1 euro e ha portato trade is the result of the ‘€0.99 cent policy’. In other il prezzo delle insalate in busta da 1,20 € circa a 0,99 words, when hard times hit consumers’ pocket- centesimi, se non meno. Le marginalità per i produttori books, the idea is to dip below the €1 psychological però si sono ridotte talmente tanto che nemmeno l’au- threshold, a policy move that has cut the price of mento dei volumi è sufficiente a recuperare la perdita di bagged salads from about €1.20 to €0.99 cents, if fatturato». not lower. The profit margins of producers, how- Questa situazione si riversa soprattutto sul comparto ever, have slimmed down so much that not even produttivo della Piana del Sele, continua Boccagna, the growth in sales volume is enough to recoup the dove la concentrazione colturale genera concorrenza, loss in receipts we’ve incurred». una concorrenza spinta anche dal fatto che le aziende It’s a situation that hits farmers in Piana del Sele non possono permettersi degli invenduti perché hanno hardest, Boccagna added, since intense plantings sostenuto investimenti strutturali e in macchinari per are all in one place and this creates hard-nosed entrare nel comparto della IV gamma; a questi fattori

Burn-and-weed unit that burns post-harvest crop detritus to prevent fungi and pathogen attacks. Soil preparation prior to sowing. Macchina per il pirodiserbo per bruciare i residui della raccolta Operazione di affinamento del terreno prima della semina. al fine di prevenire attacchi fungini e patogeni. competition among growers themselves. The area’s si affiancano le speculazioni commerciali praticate in farmers can’t afford to be stuck with unsold crops nome della necessità di abbassare i prezzi per avvicina- because they’ve had to invest heavily in tunnels re un consumatore sempre più attento al risparmio. «La and equipment to gain entry in the fresh-cut trade. perdita di marginalità non riguarda solo i produttori, ma And now they’re faced with commercial decisions anche la gdo che ha un guadagno troppo risicato per made ostensibly in the name of having to cut prices poter proseguire a lungo con questa politica di ribassi, to encourage spending by shoppers who are more oltre al fatto molto importante e grave che la riduzione inclined to save than to spend. «The decline in dei margini potrebbe innescare una ricaduta qualitati- profits, though, is also hitting the big retail chains. va, con l’immissione sul mercato, da parte delle realtà Their margins are so low now they won’t be able to meno strutturate, di prodotti belli esteticamente, ma un keep cutting prices much longer. Then there’s the po’ meno sicuri, creando un danno che si ripercuoterà potentially dangerous fact that lower profit margins sull’intero comparto». might trigger negative quality feedback from the marketplace as it might give non-contract growers L’export e processo produttivo an open door to supply produce that looks good L’export rappresenta per Ortomad un canale importan- but is not gown to the usual standards, a situation te per cercare redditività, ma riguarda sole le insalate that could send adverse ripples throughout the di prima gamma sfuse o evolute (cioè in cassette o supply chain». polistirolo con busta): «All’estero abbiamo la possibilità

68 Fresh Point Magazine n.9 – september/settembre 2013 &YQPSUT BOE QSPEVDUJPO QSBDUJDFT di affermare la cultura del made in Italy del fresco, al cui While exports are an important sales outlet for prodotto viene riconosciuto anche il giusto valore eco- Ortomad, they only sell produce in bulk or packed in nomico. In particolare sono molto in crescita i mercati cardboard or crates or styrofoam bags. «Exports give inglese e dei Paesi dell’Est, Russia in particolare». Per i us a chance to showcase fresh Produce of Italy and Paesi oltre confine e in parte anche per il Nord Italia da take advantage of the premium price it commands. ottobre ad aprile la Piana del Sele è fonte di approvvi- We’re seeing particularly good growth in the UK and gionamento di materia prima. in eastern Europe, especially Russia». In effect, the Ortomad possiede due siti produttivi a Pontecagnano Piana del Sele plantations are a prime source of fresh Faiano e Bellizzi. Si occupa di tutte le fasi di lavorazione, produce for export markets and even those in north- dalla semina al confezionamento, con una program- ern Italy from October to April. mazione produttiva continuativa per 12 mesi. Oltre ai Ortomad’s two production operations, one at 100 ha coperti di proprietà, l’azienda ha selezionato sul Pontecagnano Faiano and the other at Bellizzi, run territorio fornitori ai quali indica cosa, quando, quanto e the full business cycle from sowing to packaging on come seminare per riuscire a coprire tutti i mesi dell’an- a 12-month schedule. In addition to its own 100 ha no con una produzione sufficiente a evadere le richie- of covered acreage, Ortomad has contracts with a ste del mercato. «Per quanto riguarda l’impiego degli select group of growers who sow hat, when and how agrofarmaci – spiega Francesco Sidero, agronomo di much of each crop the company needs to fill its orders Ortomad – i fornitori si attengono, come del resto l’a- throughout the year. «When it comes to the use of zienda madre, innanzitutto al disciplinare di produzione chemical inputs – said 'SBODFTDP4JEFSP, an Ortomad integrata della Regione Campania, più eventuali restri- agronomist – both the growers who supply us and our zioni necessarie per rispettare le carenze e i residui mini- own farms hew to the integrated production protocols mi richiesti dai singoli clienti». Per l’irrigazione Ortomad of the Regione Campania Authority, as well as any utilizza acque da pozzo e anche i fornitori devono tassa- additional restrictions on minimum residues and the tivamente avere a disposizioni falde profonde. like required by our individual customers». Ortomad La Piana del Sele si caratterizza per terreni che partono uses well water for irrigation and their contract growers con un buon livello di fertilità e perciò vocati per riuscire must have deep water tables to tap into. a sostenere una produzione per cicli intensivi. «Ogni The Piana del Sele plane has a good layer of fertile appezzamento viene utilizzato per 6-7 cicli/anno – affer- L’azienda in pillole L’azienda in pillole Yearly production: 10,000 t Pieces/day: 70,000 Fresh-cut 25,000 crate-packed Processing Lines 11 Items handled 70 Planted acreage 430 ha: t 130 own property (100 ha covered) t 300 ha worked by about 70 suppliers Processing warehouse: t About 8,000 m2 total area. t About 5,000 m2 processing area. (D.V.) Produzione annua: 10.000 t Pezzi/giorno: 70.000 IV gamma 25.000 I gamma evoluta Linee produttive 11 Referenze trattate 70 Superficie produttiva 430 ha totali: t 130 ha di proprietà (di cui 100 ha coperti t 300 ha di circa 70 fornitori Superficie di lavorazione: t totale 8.000 m2 ca. Salad green earmarked for bagging are subjected to frequent 2 chemical and microbiological testing. t produttiva 5.000 m ca. Le insalate destinate alla busta vengono sottoposte a frequenti controlli chimici e microbiologici. topsoil and is thus ideal for intensive cycles of crop ma l’agronomo – con una resa di 600 q/ha di insalate growing. «Each plot is used for 6-7 cycles a year – all’anno. Con questi ritmi non viene attuata una vera e said Sidero– with leafy-green yields of 60 tons per propria rotazione con l’alternanza tra specie diverse, hectare. At rates like these your rotation is not with ma una rotazione di tipologie d’insalata. Questo innalza crops of other species but with other types of salad i rischi che nel terreno dopo la raccolta restino gli inoculi greens. This raises the risk of fungi or pathogen per attacchi fungini e patogeni. Usiamo perciò la tecnica attacks from inocula remaining in the soil after pick- del pirodiserbo che consiste nel bruciare con una mac- ing. So we use a practice of burn-and-weed in which china i residui della raccolta in modo da pulire il suolo da a machine burns post-harvest crop detritus to clear possibili patogeni e limitare le erbe infestanti». the soil of potential pathogens and to control subse- La produzione per la IV gamma è legata a una forte quent weed growth». meccanizzazione: «Ortomad impiega circa 35 addetti – Producing crops for the fresh-cut trade relies heavily spiega Boccagna –. Certo senza le macchine ne servi- on machinery. «Ortomad has about 35 employees – rebbero più del doppio, ma sarebbe molto difficile gesti- said Boccagna. – If we didn’t have the machines, we’d re un’estensione di 100 ha e in più ci sono proprio delle need more than double that number, not to mention the esigenze di prodotto che la manodopera non potrebbe problems you’d have trying to manage a 100 hectares soddisfare. A differenza di altri comparti, infatti, nella IV and the fact that certain fresh-cut crops simply can’t gamma la diffusione della meccanizzazione coinvolge be grown by manual labour alone. Indeed, unlike other anche le piccole aziende. I nostri fornitori, che lavorano industry sectors, even small holders need to mechanise una media di 5 ha di serre, hanno dovuto meccanizzare their crops for the fresh-cut trade. Most of our suppliers per necessità almeno le operazioni di raccolta». work holdings that average 5 ha of greenhouses and Dopo la raccolta le insalate, prima di entrare nello sta- have had to mechanise at least harvest operations». bilimento di lavorazione, sono stabilizzate a una tempe- Once harvested, the leafy greens are kept at a steady ratura di 4 °C. La catena del freddo viene mantenuta 4°C before minimal processing. Indeed, from then on durante tutte le fasi della lavorazione e della distribu- they are kept cool throughout handling and distribu- zione per garantire la massima schelf life e la qualità tion to ensure maximum product shelf-life and quality. dei prodotti. In azienda è inoltre presente un laboratorio

70 Fresh Point Magazine n.9 – september/settembre 2013 The warehouse also has a microbiology laboratory to microbiologico che consente di monitorare la materia monitor crop health, and water and soil standards. prima, l’acqua e le superfici. Boccagna concluded his remarks by noting that La ripresa di redditività per i produttori d’insalate rebooting earnings for the fresh-cut salad growers of in busta della Piana del Sele, conclude Boccagna, Piana del Sele would need dovrebbe passare per more advertising muscle un’azione di comunica- and consumer education zione e di educazione services. «It’s not an easy culturale del consuma- thing to do or talk about tore: «Un discorso dif- when times are hard and ficile da portare avanti all eyes are on prices. But I in tempi di crisi, quan- think that quality and health do gli occhi sono rivol- are two pluses that will end ti soprattutto ai prezzi, up making the difference ma credo che qualità e in cost worth the money». sicurezza sono due plus According to Massimo che finiranno per valere Bragotto, sales manager for la differenza di costo». La Linea Verde Group, the Più che sul prezzo biso- accent should be more on Processing salad greens for the Fresh-cut trade. gna lavorare sul con- the concept of service than Lavorazione delle insalate destinate alla IV gamma. cetto di servizio, raffor- on price. «The path to take za Massimo Bragotto, is not price cutting but attracting consumers by flag- direttore commerciale del gruppo La Linea Verde: «La ging the added value they’re getting, by putting the direzione giusta non è abbassare il prezzo, ma avvici- accent on products that are innovative. What’s needed nare i consumatori utilizzando la leva del valore aggiun- is an advertising strategy that bears fruit over the mid- to, puntando su prodotti innovativi. Bisogno lavorare to-long-term and rather than one that touts one-off su una strategia di comunicazione che dia i suoi effetti deals like low prices». sul medio-lungo periodo e non su emozioni brevi come (English version by David Verzoni) un prezzo basso». The fresh-cut trade must be backed up by a solid field supply chain (photo by Quelli dei Campi srl). Il settore di quarta gamma deve essere supportato da una solida attività di campo (foto Quelli dei Campi srl). 'SFTI DMFBOFETMJDFE 3FBEZUPDPPLQPUBUPFT Fresche, pulite e tagliate Le patate pronte all’uso .BSJBOOB.BSUPSBOB

Under the “Un sacco fresco” (Lots of Fresh) label, Opac Campisi in Syracuse, Sicily, has introduced the market to an innovative product earmarked for refec- tories, hospitals, tourist locales, food services and big retail. Other new items include courgette and fruit cocktail Col marchio “Un sacco fresco” l’azienda Opac Campisi di Siracusa ha lanciato sul mercato un prodotto innovativo destinato a mense, ospedali, villaggi turistici, ristora- zione e gdo. Introdotte nuove referenze come zucchine e macedonie

oday’s consumer is more and more attuned to prod- l consumatore moderno è sempre più attento alla qua- T uct quality and innovation and that’s why the fresh-cut I lità e all’innovazione dei prodotti ed in questo senso, il trade keeps posting growth despite the current hard times. comparto del fresh cut è in continua crescita nonostante So, when the fresh-cut bagged potatoes, whether diced la crisi. Le patate di quarta gamma, ossia quelle fresche, or sliced, recently appeared on the market, they offered pulite, tagliate a listarelle o a cubetti e imbustate, rappre- an interesting alternative to their prepared or frozen coun- sentano un’interessante alternativa commerciale al con- terparts and are clearly a novelty for consumers in Italy’s sumo di patate precotte oppure surgelate e certamente southern regions. Seeing the opportunity, Syracuse-based un’assoluta novità per le regioni meridionali dell’Italia. Lo Opac Campisi, a leader in Sicily’s produce industry, began ha capito l’Opac Campisi di Siracusa, azienda leader del making them in 2007. Indeed, the company even set up settore ortofrutticolo siciliano che nel 2007 ne ha avviato

72 Fresh Point Magazine n.9 – september/settembre 2013 an affiliate for the trade “Quelli dei la produzione. Per questo comparto è campi srl” (The Finest from the Fields), stata fondata l’azienda figlia “Quelli dei and handed over the reins to Nino campi srl”, il cui amministratore dele- Campisi, university degree in hand, as gato, Nino Campisi, appena laureato, managing director. lo scorso anno ne ha raccolto l’eredità. «We’re the latest – said Campisi – of «Nasciamo – spiega Campisi – da four generations of growers. About quattro generazioni di produttori agri- six years ago my uncle Dario started coli. Dario, mio zio, circa sei anni fa, thinking about expanding operations pensando a una rivalutazione dell’a- and proposed the fresh-cut trade zienda ha proposto di puntare sulla tra- and its minimal processing facilities. sformazione e in particolare sulla quarta As soon as I finished university, he gamma. Finita l’università, ha affidato tapped me to steer the new business, a me il timone e il valore aggiunto che and the added value I’ve contributed io ho dato è stato quello di ampliare il so far has been to broaden our mar- mercato di riferimento a tutta la Sicilia». ket reach to include all of Sicily». Le patate, distribuite con il marchio Sold under the “Un sacco fresco” “Un sacco fresco”, sono destinate label, the potato products are aimed a mense, ospedali, villaggi turistici, at food services like refectories, hos- ristorazione e gdo (Conad, Sidis, Di pitals, tourist villages and restaurants Marketing is under the “Un sacco fresco” Meglio). L’azienda impiega al momen- label (photo by Quelli dei Campi srl). to 10 dipendenti e lavora circa 400 t/ as well as the big supermarket chains La distribuzione avviene con il marchio like Conad, Sidis and Di Meglio. The “Un sacco fresco” (foto Quelli dei Campi srl). anno di prodotto. Con cinque mezzi company currently has 10 employees refrigerati, la prospettiva è innanzitutto who handle nearly 400 tons of product a year. With a di allargare il segmento di riferimento introducendo nuove fleet of five refrigerated vehicles, the company is focus- referenze. Al loro primo anno sono ad esempio le zucchine ing first on broadening product range by introducing new (a rondelle e fette) e, ancora non sufficienti, i risultati con le items. Debuts in this first year have included courgettes, macedonie. Si punta poi a servire il Sud Italia che attual- both rounds and sliced, and fruit cocktail, although the mente non è rappresentato da nessuna azienda che abbia results for the latter have le stesse produzioni. still to be brought up Per quanto riguarda i to par. The next step formati disponibili, per le is to expand through- mense si propongono out southern Italy, where buste da 1 kg e 5 kg, there is no company mentre per la gdo si rea- with the same products lizzano confezioni da 700 serving the area. g a un prezzo di vendita di At the moment several 0,99 €: la capacità di pro- formats are available. porre nuove tipologie in There age 1- and 5-kilo assortimento è un fattore bags for the food ser- di successo che, comun- vice trade and 700-g Potato sorting line (photo by Quelli dei Campi srl). que, non deve trascurare packages for supermar- Banco di selezione delle patate (foto Quelli dei Campi srl). il prezzo nonostante l’alto kets at the retail price of livello di servizio. €0.99. The fact that the company can offer new items in their product range has much to do with success, but so Lavorazione e conservazione too does price even at a high level of service. Per le patate, così come per gli altri prodotti fresh cut, la chiave del successo è l’azione sinergica dell’atmosfera 1SPDFTTJOHBOETUPSBHF modificata all’interno della confezione, in questo caso As with other fresh-cut items, the key to success with costituita esclusivamente da azoto, e il mantenimento scru- potato is the synergy that modified atmosphere–here it’s poloso della catena del freddo per evitare la comparsa di nitrogen alone–activates inside the package along with alterazioni durante la conservazione, quale l’imbrunimento full supply-chain cooling to prevent the onset of altera- delle superfici sottoposte al taglio. Il mantenimento di basse tions like the browning of sliced product during storage. temperature, infatti, permette di contenere la carica microbi- Indeed, keeping temperatures cool also helps to contain ca e rallentare il metabolismo dei tessuti viventi. microbe count and slow down the metabolism of live Dopo la raccolta, i tuberi sono posti in cella frigorifera a 4°C tissues.Once harvested, the potatoes are kept at 4°C in e il ciclo di lavorazione, che ha la durata di circa un’ora, cold stores and, during the hour-long processing stage, avviene in ambienti anch’essi a temperatura controllata, under controlled temperature at 16°C. They are washed circa 16°C. La patata è lavata con acqua ottenuta da un with water from an reverse-osmosis unit at a temperature impianto ad osmosi inversa alla temperatura di 1°C, confe- of 1°C, packaged in modified atmosphere and placed in zionata in atmosfera modificata e posta in abbattitori termici cold stores 1°C. Yellow-flesh is the kind of potato used sempre ad 1°C. Le patate destinate a questa produzione and the cultivars are Marabel, Ditta and Bellini, genotypes sono della tipologia a pasta gialla e afferiscono alle varietà that have higher dry matter and are more resistant to coltivate ‘Marabel’, ‘Ditta’ e ‘Bellini’, genotipi che presentano stress from cutting and the resulting browning than other un maggior contenuto di sostanza secca rispetto ad altre varieties. In this connection, the company is studying cultivar e una maggiore resistenza allo stress da taglio e ways to improve shelf-life, which now stands at about a quindi all’imbrunimento. Proprio su questo fronte, l’azienda week, with researchers from Catania University and the sta portando avanti degli studi per l’incremento della shelf National Research Council. life che, allo stato attuale è di circa una settimana, con l’ap- What really makes the “Quelli dei campi” line outstanding poggio dell’Università di Catania e del Cnr. is product innovation and efficient logistics. «We sched- I punti forti di “Quelli dei campi” sono un prodotto innovativo ule deliveries – said Campisi – even three days a week e l’applicazione di una logistica vincente. «Facciamo con- and meet customer demands even if variations are added segne – afferma Campisi – anche tre volte alla settimana to same-day orders, as happens with tourist villages». e rispondiamo ai bisogni dei clienti in termini di variazioni These demands can include adjustments to accommo- perfino giornaliere degli ordini, come nel caso dei villaggi date new types of cuts or adding new items to the assort- turistici». I bisogni possono riguardare anche l’introduzione ment, as we’ve done with courgette and are planning to di nuovi tipi di tagli o l’ampliamento dell’assortimento; è il do with aubergine. In order to establishing a company of caso dell’inserimento delle zucchine tra le referenze e lo this kind, you need to be supported by a solid supply line studio sull’introduzione della melanzana. and the 150 hectares of Opac Campisi Farms, as well Per avviare un tipo di azienda come questa è necessario as its generations-long experience, are clearly up to the avere alle spalle una produzione solida e con i 150 ha della task. «As a matter of fact – concluded Campisi – we also Opac Campisi e la sua lunga esperienza, certamente si have contracts with other growers who follow our crop è ben supportati. «In ogni caso – conclude Campisi – ci management standards and are Global-Gap certified». avvaliamo anche di aziende che seguono i nostri protocolli (English version by David Verzoni) di coltivazione e che sono certificate global gap».

74 Fresh Point Magazine n.9 – september/settembre 2013

)BOECPPLPGQSFEJDUJWF libro book NJDSPCJPMPHZ Manuale di microbiologia predittiva 4BSB"OEFSTFO4DPUUJ

A practical guide on how to use the available tools for predicting the growth and survival of microorganisms in the food industry and how to combat them Uno strumento pratico sull’utilizzo degli strumenti disponibili per prevedere la cre- scita, la sopravvivenza e l’inattivazione dei microrganismi nei processi dell’industria alimentare

redictive microbiology is an a microbiologia predittiva è quel P area in the field of food micro- L settore della microbiologia degli biology that develops mathemati- alimenti che si occupa dello sviluppo cal models to predict the growth, di modelli matematici per preve- survival and elimination of micro- dere la crescita, la sopravvivenza organisms. It is an area that has e l’inattivazione dei microrganismi. become more and more important Soprattutto negli ultimi anni que- in the last few years in determin- sta disciplina ha assunto un’impor- ing microbiological risk factors as tanza crescente nella valutazione well as in designing and optimis- del rischio microbiologico e nella ing the processing lines of the food progettazione e ottimizzazione dei industry. Indeed, its role has gained processi dell’industria alimentare, official EU acknowledgement through vedendo riconosciuto il proprio Regulation (EC) 2073/2005 (and sub- ruolo nella recente legislazione sequent amendments). Yet, despite comunitaria con il Regolamento (Ce) 2073/2005 (e a rising profile, predictive microbiology and the successive modificazioni). Nonostante questi rico- issues it grapples with often remain restricted to a noscimenti, spesso le problematiche della microbio- relatively small group of experts.. logia predittiva rimangono ancora spesso confinate In effect, the Manuale di microbiologia predit- a gruppi ristretti di esperti. tiva. Concetti e strumenti per l’ecologia micro- Lo scopo del Manuale di microbiologia predittiva. bica quantitativa (‘The Handbook of predictive Concetti e strumenti per l’ecologia microbica quan- microbiology. Concepts and tools for quantitative titativa, a cura di Fausto Gardini e Eugenio Parente microbial ecology’), edited by Fausto Gardini (Springer editore) è proprio quello di ampliare la and Eugenio Parente (Springer), is purposed to platea degli utenti degli strumenti di questa discipli- broadening the user base for the ‘tools of the na, cercando di fornire un valido supporto pratico trade’ by providing a viable practical guide for per gli operatori del settore alimentare che operino food businesses operating in R&D arms and for nell’area di ricerca e sviluppo e per i responsabili quality-control managers (as suggested by Reg. dell’assicurazione di qualità (come suggerito dal (EC) 2073/2005). Regolamento Ce 2073/2005). While the tools of predictive microbiology have Gli strumenti della microbiologia predittiva sono da long been used in the R&D labs of multinational tempo in uso nei laboratori di ricerca e sviluppo food corporations, which have made fundamental di molte multinazionali del settore alimentare (che contributions to the development of a number of hanno contribuito in maniera fondamentale allo

76 Fresh Point Magazine n.9 – september/settembre 2013 software packages and databases used by the sviluppo di alcuni dei software e dei database uti- industry, they have had only a limited reception lizzati in questo campo), mentre la loro diffusione in small and medium enterprises. That’s why the nelle piccole e medie aziende è tuttora limitata. Per authors have tried to compile a volume that is use- tale motivo, gli autori hanno cercato di realizzare un ful for researchers, technicians, and professionals testo che potesse essere utile ai ricercatori, ai tecni- working in smaller companies. The idea is to give ci e ai professionisti operanti in realtà di dimensioni the latter the theoretical grounding and practi- minori, fornendo loro le basi teoriche e pratiche per cal skills for easy access to all the tools already accedere facilmente a tutti gli strumenti online già on-line and help them plan tests, from the simple disponibili e per progettare esperimenti, da sem- to the complex, in order to evaluate safety and plici a complessi, per la valutazione della sicurezza sanitation in food and its handling, to optimise igienica di alimenti e processi, l’ottimizzazione della new food formulas, to test shelf-life and to deter- formulazione di nuovi alimenti, la valutazione della mine qualitatively and quantitatively microbiologi- shelf life dei prodotti e la valutazione qualitativa e cal risks. quantitativa del rischio microbiologico. The volume is thus a guide to learning and practi- L’impostazione del testo è dunque sostanzialmente cal use without sacrificing proper scientific con- didattica e applicativa: senza sacrificare la qualità e tent. It provides a complete overview of the field, la correttezza scientifica dei contenuti, viene fornito can be used at a number of levels and its up-to- un quadro completo della disciplina, fruibile a diversi date bibliography is an invitation to explore all the livelli, e la ricca bibliografia aggiornata consente di topics covered in greater detail. approfondire tutti gli argomenti presentati. (English version by David Verzoni) under the surveying tool. Nativia films under the surveying tool. Nativia films showed the same excellent results, too. «In terms of ultra-high-barrier against the component of mineral oil, they can be considered as equal», said the Ivv. The BoPP and PVDC films with acrylic lacquer were also tested, which bar- rier performances to mineral oil resulted significantly lower than as regards the Nativia and Extendo’s films. The transparent, white and metallised films Extendo can be used on high-speed packaging machines, either single or wrapped. As well as the standard BoPP, these films are suitable for common con- verting processing and offer an excellent mechanical use, allowing to have lots of convert and final users’ advantages as for processing, presentation of products, logistics and costs. Furthermore, thanks eletto alla vicepresidenza dell’Organismo vicepresidenza dell’Organismo eletto alla e tra sistema produttivo di collegamento Dopo un biennio Commissione europea. del 4 luglio alla Presidenza, nella riunione in rappresen- 2013, Luciano Trentini, agroalimentare, è tanza del commercio vicepresidenza. La stato confermato alla biennio sarà presidenza per il prossimo delle del Copa-Cogeca in rappresentanza cooperative agricole. positiva – dichiara «Un’esperienza molto riconferma, mi per- Trentini – che, con la percorso avviato in mette di continuare il vista dell’approvazione del nuovo regola- mento sulla promozione dei prodotti agro- alimentari, previsto per il prossimo biennio. In un momento in cui è sempre più impor- tante ricercare nuovi mercati, soprattutto extraeuropei, per collocare le produzioni agricole e in particolare quelle ortofrutticole, la promozione è lo strumento indispensabile per comunicare la qualità delle produzioni europee e accompagnare le imprese che vogliono raggiungere nuovi mercati».

, responsabile della , responsabile della 2013

The new vice-president Luciano Trentini. Il neo-vicepresidente Luciano Trentini. (English version by Ilaria Nanni) Luciano Trentini barrier as regards some components of mineral oils. Besides the Extendo and Nativia films, they examined standard BoPP films, as well as normal BoPET films 12 μm thick. The samples were tested at 40 °C, in the typical conditions provided for qualification tests for food contact and using the method arranged by the Ivv itself. Results confirmed that, as well as the BoPet films, the Extendo films showed permeability rates equal or innovazione e delle relazioni europee del innovazione e delle relazioni europee del Cso, Centro servizi ortofrutticoli, è stato transmit the quality of the European pro- duce and to accompany the firms that want to reach new markets». settembre n.9 – september/ , the person in charge of, the person Fresh Point Magazine 78 Extendo protects from the mineral oils migration Extendo protects from migrazione degli oli minerali Extendo protegge dalla The ultra-high-barrier biaxially oriented polypropylene films (BoPP) of Extendo™ range and the bio-based biaxially oriented PLA films of Nativia™ range are charac- terized by ultra-high-barrier against min- eral oils, preventing the potential migra- tion from paper and recycled cardboard packaging to packed food. The barrier performance can be comparable to that offered by polyester film and it is signifi- cantly better than that offered by acrylic lacquered BoPP and PVDC films. These features have been confirmed by a study commissioned by Taghleef Industries and carried out by the Fraunhofer Institute for Process Engineering and Packaging, Freising, Germany (Ivv). The Ivv compared different kinds of pack- aging films for industrial use, on behalf of Taghleef Industries, measuring their innovation and European relations for the European relations innovation and Service CentreCso – Fruit and Vegetables the vice-presidency– has been elected at the production sys- of the Body that joins Committee. Aftertem and the European in the meeting thattwo years as President, July 2013, Lucianotook place the 4th of as vice-president,Trentini was confirmed trade. Forto represent the agribusiness the Copa-Cogecathe next two-year period, of the Cso, onwill hold the presidency behalf of farmers’ cooperatives. «A very positive experience – said Trentini – that, by this reconfirmation, allows me to go on with the course I’ve started in view of the approval of the new regula- tions on agroindustrial products, expected within the next two years. In a moment in which it’s more and more important to find new markets, especially non-Europe- an ones, to place the agricultural products and, in particular, fruit and vegetables, promotion is the indispensable tool to Luciano Trentini The vice-president Trentini talks together with the UE the with together talks Trentini vice-president The con l’Ue dialoga vicepresidente Trentini

commercial news le aziende informano

tivamente inferiori rispetto ai film tivamente inferiori rispetto Nativia e Extendo. bianchi e I film Extendo trasparenti, utilizzati metallizzati possono essere che in velocità, sia come monofilm Sono stati esaminati anche i film Sono stati esaminati anche e PVDC, in BoPP con lacca acrilica barriera agli le cui performance di significa- oli minerali sono risultate ad alta su macchine per imballaggio rilevazione dello strumento di prova di dello strumento rilevazione hanno film Nativia Anche i utilizzato. gli stessi ottimi risultati. dimostrato altissima barriera con- «In termini di degli oli minerali, tro i componenti considerati equiva- possono essere l’Ivv. lenti», spiega accoppiamento. Così come i BoPP accoppiamento. Così come standard, questi film sono adatti ai comuni processi di converting e offrono un’otti- ma macchinabilità, consentendo notevoli vantaggi a converter e utilizzatori finali dal punto di vista della lavorazione, della pre- sentazione dei prodotti, della logistica e dei costi. Inoltre, grazie alla loro alta barriera a ossigeno e aromi, i film BoPP Extendo offrono una protezione ottimale del prodotto e un notevole risparmio di materiale per la conservazione di alimenti freschi o secchi. Questi film possono essere usati essen- zialmente per tutti i tipi di alimenti: fette biscottate, biscotti, cereali, noccioline, pro- dotti secchi, bevande liofilizzate e come copertura e involucro per carne, pollame e formaggio. Sono anche ideali come imbal- laggio secondario per applicazioni medicali. I film PLA bi-orientati Nativia sono ottenuti da fonti rinnovabili (piante) e completamen- te compostabili, e rappresentano un’alter- nativa compostabile ai film per imballaggio ottenuti dal petrolio. L’elevata brillantezza, la trasparenza e la capacità di essere termosaldato fanno del film Nativia la solu- zione perfetta per i brand che vogliono comunicare il loro impegno verso l’ambien- te e incontrare la domanda crescente dei consumatori per prodotti più ecosostenibili. Taghleef Industries (Ti) è una delle maggiori aziende al mondo per la produzione di film bi-orientati di polipropilene (BoPP), film cast di polipropilene (CPP) e film bi-orientati in acido polilattico (BoPLA), con attività pro- duttive in Europa, Medio Oriente, Africa, Nord America e Australia. Per informazioni: www.ex-tendo.com, www.nativia.com, www.ti-films.com 2013

Extendo used for dried fruit. Extendo used for dried Extendo utilizzato per frutta secca. Flow wrapped BoPLA paper film for fresh-cut salad. Accoppiamento BoPLA a carta per L’Ivv ha confrontato, per conto di Taghleef Industries, diversi film per imballaggio a uso commerciale, misurandone la loro bar- riera nei confronti di alcuni componenti degli oli minerali. Oltre ai film Extendo e Nativia, sono stati esaminati film standard in BoPP, così come un normale film BoPET da 12 μm di spessore. I campioni sono stati testati a una temperatura di 40 °C, nelle condizioni tipiche previste dai test di idoneità al contatto alimentare e utilizzando il metodo messo a punto dallo stesso Ivv. I risultati confermano che, analogamente ai film in BoPET, i film Extendo mostrano tassi di permeabilità pari o sotto il limite di insalata IV gamma. settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine 80 I film di polipropilene bi-orientati (BoPP) ad alta barriera della gamma ExtendoTM e i film PLA bi-orientati a base bio della gamma NativiaTM sono caratterizzati da una altissima barriera contro gli oli mine- rali, prevenendone la potenziale migrazione dall’imballaggio di carta e di cartone riciclati agli alimenti confezionati. La performance di barriera è paragonabile a quella offerta dal film in poliestere ed è significativamente migliore di quella offerta dal BoPP laccato acrilico e PVDC. Queste caratteristiche sono state confermate da uno studio commissio- nato da Taghleef Industries e realizzato dal Fraunhofer institute for process engineering and packaging, Freising, Germania (Ivv). (English version by Ilaria Nanni) to their high-barrier to oxygen and to oxygen high-barrier to their films BoPP the Extendo aromas, protection to offer an excellent a considerable sav- produce and for fresh and dried ing of material foodstuff. can be essential- These films foodstuff: ly used for all kid of pea- rusks, biscuits, cereals, freeze- nuts, dried products, as cover dried beverages and poultry and wrapper for meat, also suit- and cheese. They are for able as secondary packaging medical applications. orient- The Nativia PLA biaxially by renew- ed films are obtained and com- able sources (plants) pletely compostable, and they represent a compostable alternative to packing films obtained by petroleum. The high bright- ness, the transparency and the capacity to be welded make the Nativia film the perfect solution for those brands that want to communicate their commitment towards the environment and to meet the rising consumers’ demand for more sustainable products. Taghleef Industries (Ti) is one of the best companies all over the world for polypropylene biaxially oriented films pro- duction (BoPP), polypropylene cast films (CPP) and poly-lactic acid biaxially ori- ented films (BoPLA), by productive assets in Europe, Middle East, Africa, North America and Australia. For further information: www.ex-tendo.com, www.nativia.com, www.ti-films.com.

commercial news le aziende informano commercial news le aziende informano 81

2013 ha

® sponsored the ® settembre n.9 – september/ The promotional corners with Chiquita’s kiwis reached the most important fruit and vegetable markets, in Italy. Maratona Dles . Nel giugno scorso Marlene Last June, Marlene prodotti con il gusto “10 e lode” di Chiquita. Per informazioni: www.chiquita.com I corner promozionali kiwi Chiquita hanno toccato i maggiori mercati ortofrutticoli d’Italia. sponsorizzato la Maratona Dles Dolomites Fresh Point Magazine

Adige/Südtirol, a synonym of passion, work and devotion of 5,200 growers that breed more than 10,800 hectares of soil amidst Merano, Bolzano, Bressanone and the areas of Bassa Atesina. Golden and Red Delicious, Royal Gala, Stayman Winesap, Granny Smith, Fuji and Braeburn: these are the “magnifi- cent” seven varieties that compose the supply branded Marlene. A rich bouquet of colours and flavours, suitable for peo- ple that practice sport and for those who are looking for a healthy and nutrient snack, to be tasted before, during and after their efforts. By this cooperation, the already close bond between Vog and the sport prac- Catania, Pagani e altre ancora. Sette tappe Catania, Pagani e altre dei mercati per far conoscere agli operatori la qualità dieci e all’ingrosso ortofrutticoli lode dei kiwi Chiquita. del tour pro- Sono queste le caratteristiche 5 luglio, ha toccato mozionale che, fino al piazze del com- alcune fra le più importanti all’ingrosso d’I- mercio di frutta e verdura sono stati allestiti talia. In ciascun mercato corner promozionali dove alcune hostess hanno fornito agli acquirenti informazioni e un kit per assaggiare e scoprire gusto e qualità del kiwi Chiquita. «Il kiwi è uno dei prodotti su cui pun- tiamo» ha commentato Franco Piccolo, sales manager Centro-Sud Italia di Chiquita. «Queste attività hanno l’obiettivo di far conoscere ai dettaglianti la qualità eccezio- nale del kiwi con il bollino blu» ha concluso. I kiwi Chiquita disponibili in occasione delle promozioni negli ortomercati sono stati coltivati in Cile e selezionati sulla base di elevati standard qualitativi, per garantire For further information: For further www.chiquita.com (English version by Ilaria Nanni) (English version by Ilaria Palermo, Fondi, Torino, Roma, Bari,

® , sales , sales

Franco Piccolo

Marlene e lo sport, benessere e salute Marlene e lo sport, benessere Marlene and sport, wellness and health Marlene and sport, wellness The companionship between Marlene manager Central and South Italy, at manager Central and South Italy, at Chiquita. «These promotions have the purpose to let retailers know the excel- lent quality of the kiwis with the blue label» he concluded. The Chiquita’s kiwis available during the sales promotion inside vegetable mar- kets came from Chile and selected in accordance with high quality standards, to guarantee the “ten out of ten” taste and produce Chiquita wants.

Kiwi Chiquita, promozioni negli ortomercati negli ortomercati promozioni Kiwi Chiquita, Fondi, Bari, Palermo, Turin, Rome, more. and many others Catania, Pagani wholesale Seven stops to let vegetables of ten quality of traders know the ten out Chiquita’s kiwis. of the promo- These are the features some of the most tional tour that reached wholesale fruit important places of the in Italy, up to the and vegetable trade, Chiquita pre- 5th of July. In every market, where host- pared promotional corners with information esses supplied buyers discover the first- and a kit to taste and rate quality of its kiwis. «Chiquita’s kiwis are one of our leading produce» said Kiwi Chiquita, sales promotion in vegetable markets vegetable in promotion sales Chiquita, Kiwi and sport renewed during the renowned Maratona Dles Dolomites, the traditional long-distance cycling race that gathered thousands of people kin on road-racing bicycles, which took place the 30th of June last, on the wonderful landscape of , in the heart of the Dolomites, in Alto Adige. The brand of the apples grown by the partners of the Vog Consortium was the sponsor of the event that, this year, celebrated its 27th edition. A cooperation that is repeated, year by year, in name of sport, of health and of that land. As a matter of fact, Marlene is one of the symbols of first-rate fruit-growing in Alto

The president of the General Market of Bolzano, Alda Picone. La presidente del Mercato generale di Bolzano, Alda Picone. parties we had from 2008 onwards, each of them devoted to a seasonal produce of our land: salad, radish, asparagus, soft fruit, cherries, apples, turnip, pota- toes, cabbages, savoy, plums, chestnuts, walnuts, aromatic herbs, up to the art exhibition of our local painters that are exhibited in the multifunctional room of the General Market. As far as logistics is concerned, the rising demand coming from buyers does not exclude the possibility to widen the area of the Market or a larger location as well, able to meet the global market’s needs, which are more and more dynamics». What position does the General Market hold in a more and more international scenario? «Some buyers of the General Market already work with Austria and Germany and, since 2012, the Market has been sette varietà che compongono l’offerta fir- l’offerta compongono varietà che sette e di colori ricco bouquet Marlene. Un mata ricer- per chi fa sport ed è alla sapori, ideali gustare sano e nutriente da ca di uno snack e dopo i propri sforzi. prima, durante rinfor- collaborazione si è Con questa legame il profondo zato ulteriormente praticato in Alto fra il Vog e lo sport brand Marlene, il Adige/Südtirol. Con il di numerose Consorzio è infatti sponsor locali – come manifestazioni sportive Race, la Südtirol la Marlene Sunshine Mezza Maratona di Dolomiti Superbike, la della Val Casies Merano e la Gran Fondo gli atleti più noti – oltre che di alcuni fra dello slittino, della regione, come l’asso Armin Zöggeler. 2013

Which are the mainstays of the man- agement? «In the last few years, we have worked especially to improve the value of local produce and on the didactic work in primary schools. For the latter activity, we create the mascot Poppy, a funny caterpillar testimonial that follows the General Market in all the initiatives turned to children. By means of didactic small books and plays, it teaches to children how important it is to eat seasonal fruit and vegetables coming, possibly, from their own region, a concept that I often repeat in the cooking programme I run on a local TV. Fruit and vegetables are healthy, an unquestionable fact the have to be explained to children in a joyful and creative way, however». Which are the next goals? «The intention is to keep on working on conscious consumption, by particular attention to elderly people and to chil- dren, using the communication oppor- tunities offered by the new media, too. For this reason, now, the General Market is present on the most important social networks, such as Facebook, Twitter and Youtube. But also, now, the General Market is a place for goods exchange, as well as the centre of an intense social and cultural work, starting from the different snodano nello splendido scenario della Val Val della scenario nello splendido snodano altoatesine. delle Dolomiti nel cuore Badia, soci del mele coltivate dai Il marchio delle mani- è stato sponsor della Consorzio Vog sua 27a quest’anno alla festazione giunta rinnova collaborazione che si edizione. Una sport, anno, nel nome dello anno dopo Marlene è della salute e del territorio. della frutticoltura di infatti uno dei simboli sinonimo di qualità dell’Alto Adige/Südtirol, di 5.200 pro- passione, lavoro e dedizione 10.800 ettari di duttori che coltivano oltre Bressanone e terreno fra Merano, Bolzano, le zone della Bassa Atesina. Royal Gala, Golden e Red Delicious, Smith, Fuji e Stayman Winesap, Granny le “magnifiche” Braeburn: sono queste settembre e ®

n.9 – september/ March, the General Market , the president of the General st Fresh Point Magazine The last 31 50 years of Bolzano market 50 years of Bolzano Bolzano 50 anni di mercato di in Bolzano blew out 50 candles and the emotion was great. During these 50 years, the General Market – the former fruit and vegetable market – has come a very long way. But, now, it has to think about the future, in particular to future consumers. In this occasion, we met Alda Picone Market for the third year onwards, who answered to some questions. Mrs. President, on the day after your confirmation to the presidency at the General Market, could you draw up a former balance sheet? «In the last few days, the Partners’ meet- ing unanimously approved the 2012 bal- ance sheet of the General Market that closed with credits, although few ones. The Partners’ meeting is composed by the Municipality of Bolzano, the Chamber of Commerce, the Province, the Union fruit and Union dealers. During 2012, we pointed out an overall turnover of the facility that recorded a growth by 6.9%, as regards the previous year. The fruit and vegetable division, which now rep- resents the 58% of sales proceeds, was nearly unchanged, a comforting sign in these times. The customers flow as well has had a rise esteemed more than 155 thousand people, in 2012». lo sport in occasione della celeberrima della celeberrima lo sport in occasione la tradizionale Maratona Dles Dolomites, che il 30 giugno Gran fondo di ciclismo di appassio- scorso ha radunato migliaia sulle strade che si nati delle due ruote 82 English version by Ilaria Nanni. English version by Ilaria fra Marlene Si è rinnovato il sodalizio ticed in Alto Adige/Südtirol has further has further in Alto Adige/Südtirol ticed by Marlene of fact, As a matter reinforced. sev- Consortium sponsors brand, the as the events – such eral local sports Südtirol Race, the Marlene Sunshine the Mezza Maratona Dolomiti Superbike, of Val and the Gran Fondo of Meranno of the most Casies –, besides some Region, such as renowned athletes of the Zöggeler. the sledge ace, Armin

commercial news le aziende informano

Edioso stands out for its appealing bunch, regular in production, for its colour and its innovative shape. quali Facebook, Twitter e Youtube. Non Youtube. Non Twitter e Facebook, quali più non è Generale oggi il Mercato solo, ma di scambio delle merci, solo un luogo socia- di un’intensa attività anche il centro feste a partire dalle diverse le e culturale, a oggi, susseguite dal 2008 che si sono stagione a un prodotto di ognuna dedicata e ravanello, del nostro territorio: insalata ciliegie, mele, asparago, frutti di bosco, e cappuccio, verza, rape e patate, cavolo ed erbe aroma- prugne, castagne e noci, di pittori locali che tiche, fino alle mostre sala multifunzionale vengono esposte nella del Mercato generale. logistica, la Per quanto riguarda l’attività proveniente richiesta sempre maggiore non esclude dagli operatori di settore degli spazi o una l’ipotesi di ampliamento diversa e più ampia ubicazione che possa rispondere alle esigenze di un mercato globale sempre più dinamico». Come si pone il Mercato generale in uno scenario sempre più internazionale? «Alcuni operatori del Mercato generale già da anni lavorano a pieno ritmo in Austria e Germania e dal 2012 il Mercato fa parte del Gfi, l’Associazione tedesca di riferimento per i mercati all’ingrosso. Nell’ottobre del 2012, i rappresentanti dei mercati più importanti di Austria, Germania e Svizzera, riuniti in assemblea a Bolzano, hanno visita- to il Mercato di Bolzano, che pur di piccole dimensioni è molto attivo e presente sul territorio». Edioso si fa notare per l’affascinante grappolo regolare in produzione, il colore e la forma innovativa. 2013

bunch in production. On shelves, Edioso is a winning variety, colourful, bright and by an innovative shape that brings to table an incredible taste and aroma balance, either eaten as handy snack or tasted in fresh salad mixes. It is a healthy produce because breed in accordance with the Synergy rules and regulations for vegetable growing, the solution of integrated production carried out by Syngenta to stand the competitive- ness of Italian vegetables and to meet the rising demand of healthy, safe products in accordance with the criteria of economic, social and environmental sustainability. As a matter of fact, Synergy for vegetable Il reparto ortofrutticolo, che rappresenta rappresenta che ortofrutticolo, Il reparto è rimasto del fatturato, il 58% attualmente un invariato, di questi tempi pressoché dei Anche l’afflusso segnale confortante. viene un incremento che clienti ha avuto 155mila nel 2012». stimato in oltre i punti di forza dell’attività Quali sono di gestione? si è lavorato molto «In questi ultimi anni di valorizzazio- soprattutto verso l’attività e il lavoro didattico ne dei prodotti locali Per questa spe- per le scuole primarie. creata la mascotte cifica attività è stata testimonial che Poppy, un simpatico bruco generale in tutte accompagna il Mercato bambini. Attraverso le iniziative rivolte ai ludiche, insegna libretti didattici e attività importante man- ai bambini quanto sia giare frutta e verdura che sia di stagione e possibilmente del proprio territorio, un concetto che ribadisco spesso anche nel programma di cucina che conduco in una rete televisiva locale. Frutta e verdura fanno bene alla salute, concetti acquisiti che però vanno spiegati ai bambini in modo gioioso e creativo». Quali sono i prossimi obiettivi? «L’intenzione è quella di continuare a lavorare sul consumo consapevole, con particolare attenzione agli anziani e ai bambini, anche sfruttando le opportunità di comunicazione offerte dai nuovi media. È per questo che oggi il Mercato generale è presente sui maggiori social network settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine 84 After being launched at Asda string of supermarkets, in 2012, and the immedi- ate success it has had amidst consumers beyond the Channel. After having got the prestigious award as best variety 2013, the Edioso tomato comes to Italy, at last. As a matter of fact, it will be soon available on the national supermarkets shelves, as it is now grown in Italy too, by the Calabrian farm Tancredi Vincenzo in Sibari (CZ), an up-to-date production reality in terms of technological and environmental solutions. Edioso has the necessary requirements to meet production, supplying and careful consumers’ needs. Edioso is strong, high- ly productive and by an appealing regular Edioso tomato comes to Italy Edioso tomato comes in Italia Il pomodoro Edioso approda (English version by Ilaria Nanni) (English version by Ilaria Mercato generale Il 31 maggio scorso al 50 candeline di Bolzano si sono spente Di strada in e l’emozione è stata grande. generale – ex questi 50 anni il Mercato ne ha fatta davvero mercato ortofrutticolo – pensare al futuro, tanta. Ma ora bisogna del futuro. in particolare ai consumatori incontrato Alda Per l’occasione abbiamo Mercato generale Picone, la presidente del al suo terzo mandato, che ha risposto ad alcune domande. Presidente, all’indomani della sua con- ferma alla presidenza del Mercato gene- rale può stilare un bilancio dell’esercizio precedente? «Nei giorni scorsi è stato approvato a unanimità dall’Assemblea dei soci di cui fa parte il Comune di Bolzano, la Camera di commercio, la Provincia, l’Unione frutta e l’Unione operatori, il bilancio dell’esercizio 2012 del Mercato generale che, anche se di poco, ha chiuso in attivo. Nel corso del 2012 si evidenzia un fatturato complessivo della struttura che registra una cresci- ta del 6,9% rispetto all’anno precedente. part of the Gfi, the German Association Association the German the Gfi, part of 2012, In October markets. for wholesale impor- of the most the representatives mar- German and Swiss tant Austrian, visited in Bolzano, they kets gathered active of Bolzano that is very the Market of on the area, although and present small size».

commercial news le aziende informano

produzioni orticole italiane e soddisfare la crescente richiesta di prodotti salubri, sicuri e conformi ai criteri di sostenibilità economica, sociale e ambientale. Sinergie per l’orticol- tura combina infatti genetica d’avanguardia, protezione delle colture, insetti ausiliari e servizi ad alto valore aggiunto, al fine di massimizzare le potenzialità agronomiche e le caratteristiche qualitative delle produzioni made in Italy, a beneficio dell’intera filiera. Edioso è una delle numerose introduzio- ni di Syngenta disponibili tutto l’anno che rispondono ai requisiti di qualità, sostenibilità e diversificazione che l’Azienda persegue nell’ambito delle colture orticole e in partico- lare del pomodoro da mensa; una continua innovazione che permette di ampliare l’of- ferta varietale grazie a prodotti con nuove forme, colori e sapori nuovi, in grado di soddisfare i trend di consumo più attuali. La collaborazione diretta con la distribuzione moderna e con panel group di consumatori in Europa ha contribuito a individuare le ten- denze di consumo, consentendo a Syngenta di mettere a punto programmi di genetica selezionati in modo da fornire varietà adatte ai bisogni della filiera tutta. Per informazioni: www.syngenta.it 2013

Dopo il lancio del 2012 presso le catene Asda e l’immediato successo riscosso pres- so i consumatori oltremanica e dopo aver ottenuto il prestigioso riconoscimento come migliore varietà 2013, il pomodoro Edioso giunge finalmente in Italia. Presto sarà infatti disponibile sugli scaffali delle catene distri- butive nazionali in quanto è attualmente in produzione anche nel nostro Paese, presso l’azienda calabrese Tancredi Vincenzo di Sibari (Cz), una realtà produttiva all’avan- guardia in termini di soluzioni tecnologiche e ambientali. Edioso possiede i requisiti necessari per rispondere alle esigenze della produzione, della grande distribuzione e dei consumatori più attenti. Vigoroso, altamente produttivo e dall’affascinante grappolo regolare in pro- duzione, Edioso sullo scaffale è una varietà accattivante, colorata, brillante e di forma innovativa che porta in tavola sapore e un incredibile equilibrio di aromi sia quando consumato come pratico snack, sia quando gustato in fresche insalate. È un prodotto sano perché coltivato secondo i protocolli Sinergie per l’orticoltura, la solu- zione di produzione integrata sviluppata da Syngenta per sostenere la competitività delle settembre n.9 – september/

Fresh Point Magazine Edioso’s sensorial profile. Il profilo sensoriale di Edioso. (English version by Ilaria Nanni) 86 growing joins up-to-date genetics, crops protection, auxiliary insects and high value added service, in order to maximize the agronomic potentialities and the quality features of made in Italy productions, for the benefit of the whole supply chain. Edioso is one of the several introductions of Syngenta available all year round, which meet the quality, sustainability and diversi- fication needs that the Company pursues within the vegetable crops and, in particu- lar, in table tomato. A non-stop innovation that allows to widen the variety supply, thanks to produce with new shapes, new colours and new flavours, able to meet the most modern trends of consumption. The direct cooperation with the modern large-scale retail trade and with consum- ers’ panel groups, in Europe, has helped Syngenta in identifying the consumption trends, letting the Company to prepare genetics selected programmes able to supply varieties suitable to the whole sup- ply chain’s needs. For further information: www.syngenta.it

commercial news le aziende informano commercial news le aziende informano 87 2013

settembre excellence bearing excellence bearing Veneto commodity of Veneto commodity of the distinctive mark of the Garda Olive Oil, and the Garda Olive Oil, and the Vialone Nano Rice from Treviso Province, from Treviso Province, from Verona. Each is a Marrone Sweet Chestnut Marrone Sweet Chestnut Monfenera and Combai Monfenera and Combai a cohesive, joint-business ven- a cohesive, joint-business its own ture. The group will have area to coordiante events within within area to coordiante events of Veneto Region promoted by by of Veneto Region promoted n.9 – september/ it and showcase the five mag- it and showcase the being grown in quality environments being grown in quality environments under sustainable field practices that seal-bearing produce commodities commodities seal-bearing produce protect biodiversity. protect biodiversity. green Badoere asparagus, and the green Badoere asparagus, and the coordinated by the Luisa Municipal coordinated by the Luisa Municipal A special space will be set aside here for A special space will be set aside here for produce from Polesine, which will be represented by a dozen businesses chain of PGI leafy greens and traditional chain of PGI leafy greens and traditional Produce Market. They are all different Produce Market. They are all different Piazza Lusia. It will showcase the supply Piazza Lusia. It will showcase the supply be featured prominently at Macfrut Macfrut prominently at be featured show good chance to 2013, a really PDO and PGI off the 11 top-quality Chioggia nificent Treviso, Castelfranco, the Rovigo- and Verona radicchios, based Luisa Buttehead and Gentile white and lettuce, the Treviso-based yet have joined forces to optimise the yet have joined forces to optimise the resources available for promotion. It’s an example of ‘trans-sector’ synergy and looks promising. The stand will have a spotlight position, feature a common area for business meetings and guided tastings, and will be available to each of the PDO and PGI Consortia, which have had direct input in organising and man- aging the events of Piazza Luisa. In effect, .Veneto is the place where quality produce is grown in quality environments where biodivesity is a big added value. Indeed, with its 35 certi- fied commodities, Veneto is the leading Italian region by number of seal-bearing items: 17 PDO and PGI 18. And the sec- tor with the most is produce. Fresh Point Magazine

Map of Veneto produce excellence. La cartina delle eccellenze venete. PGI Luisa Leafy Greens, of Vialone PGI Luisa Leafy Greens, of Vialone Nano (dwarf) Veronese Rice, of Garda Extra-virgin Olive Oil, of PGI Badoere Asparagus, of the PGI Marrone Sweet Chestnut of Monfenera and of the PGI Combai Marrone Sweet Chestnut. The new group will giv growers an excep- tional oportunity to promote the value and boost the market profile of their certified quality produce. In Veneto Region, the commodities sector with the most PDO and PGI seals is produce. And, of course, the excellence of the Veneto PDO and PGI produce will

rice and Lake Garda rice and Lake Garda olive oil for growth’ the group’s project was approved and funded by Veneto Region authorities. The nine consortia set up a Temporary Business Association so as to enable a con- certed drive in terms of investment, synergy and prod- uct valuation via the use of Veneto’s RDP funds. It’s the first time that so many of these consortia have grouped together. It’s remarkable too for the strength in numbers such a TBA embodies and its capacity to develop market edge via innovative and coordinated campaigns to promote to their full potential the quality produce and the local areas where these crops are grown. It’s also a business model that’s being watched carefully as and example of aggrega- tion, of cohesion and of synergy in an industry like foodstuffs where exces- sive fragmentation and pulpit-proud parochialism that impoverish rather than enriching the socio-economic fab- ric continue to be decried. The project leader is the grower Consortium of Treviso Red and PGI Catelfranco Veined Radicchio. The other members are the consortia of Chioggio radicchio, of Verona Radicchio, of Il Veneto delle Dop e Igp si unisce e Igp si delle Dop Il Veneto Pdo and Pgi label-manag- Nine Veneto to plan have teamed up ing consortia and value- and execute advertising for their des- promotional campaigns It’s a joint ignation-of-origin produce. a ‘new busi- effort designed to deliver growth’. They ness approach for market under Measure submitted a project Development 133 of the EU’s Rural Veneto gathers round its PDOs and PGIs and PDOs its round gathers Veneto Policy that funds groups of managing of managing Policy that funds groups safeguard, consortia for the protection, of promotion and value-enhancement products. Called designated-origin food ‘Promotion of quality, produce, di qualità del Veneto, garantiti dai marchi dai marchi garantiti del Veneto, di qualità spazio, con uno stesso Igp. Dentro Dop e vetrina saranno in iniziative coordinate, Treviso, radicchi di i cinque magnifici le insa- Chioggia e Verona, Castelfranco, (Ro), e gentile, di Lusia late, cappuccia Badoere bianchi e verdi, di gli asparagi, e di Combai (Tv), i marroni del Monfenera del Garda e il riso (nel Trevigiano), l’olio Sono eccellenze vialone nano veronese. dal fatto di del Veneto, caratterizzate di qualità, essere coltivate in ambienti rispettose della con pratiche sostenibili, biodiversità. “Piazza Lusia”, sarà Uno spazio particolare, insalate Igp e dei dedicato alla filiera delle che sarà presen- prodotti tipici del Polesine, con il coordi- te con una decina di aziende, namento del locale Mercato ortofrutticolo di Lusia. Realtà diverse, insieme per ottimiz- zare le risorse disponibili per la promozione. Una sinergia “transettoriale” che promette bene. Lo stand, che sarà realizzato in una posizione ottimale, comprenderà uno spazio comune per incontri e degustazioni guidate, che sarà a disposizione dei singoli Consorzi di tutela dei prodotti Dop e Igp, i quali sono in primo piano nell’organizzazione e nella gestione dell’evento. D’altronde, in Veneto si realizzano prodotti di qualità in ambienti di qualità dove la biodiversità è un grande valore aggiunto. Con 35 prodotti certificati, il Veneto infatti è la prima regione italiana per numero di referenze a marchio: 17 prodotti Dop e 18 Igp. Il comparto con più riconoscimenti è quello di verdura e frutta. Un ambiente più ricco di biodiversità è un ambiente più sano, è un ecosistema equilibrato dove si coltivano buoni pro- dotti che fanno bene e che vale la pena di mangiare. Oggi la biodiversità si può attestare: in Veneto opera “Biodiversity Friend”, la prima certificazione in agri- coltura, il cui disciplinare, attraverso il biomonitoraggio ambientale, dichiara la qualità dell’acqua, dell’aria e del suolo. Acquistare un prodotto cresciuto in un territorio Biodiversity Friend è un ricono- scimento alla qualità e all’impegno per la sostenibilità. Per informazioni: Consorzio tutela radicchio di Treviso Igp e radicchio variegato di Castelfranco Igp, tel. + 39 0422 486073, fax +39 0422 489413, consorzio@radic- chioditreviso.it, www.radicchioditreviso.it 2013

valorizzare quindi al massimo le risorse le risorse valorizzare quindi al massimo messe a disposizione dal PSR (Piano regionale di sviluppo del Veneto). È la prima volta che si mettono assieme tanti Consorzi di tutela e il fatto è rilevan- te per il valore di forza aggregante e per la capacità di sviluppare iniziative innova- tive, coordinate, capaci di far emergere, in tutte le loro potenzialità, i prodotti di qualità e il territorio dove questi vengono coltivati. È un’esperienza, quindi, alla quale si guarda con grande attenzione. È un esempio di aggregazione, di coesione e di sinergia in un settore – quello dell’a- groalimentare – nel quale si continua a “denunciare” l’eccessiva frammentazione e l’esasperato campanilismo, che impo- veriscono anziché arricchire il tessuto economico e sociale. Capofila del progetto è il Consorzio del radicchio rosso di Treviso e variegato di Castelfranco Igp. Gli altri Consorzi coinvolti sono quelli del Radicchio di Chioggia, del radicchio di Verona, dell’in- salata di Lusia Igp, del riso vialone nano veronese, dell’olio extravergine del Garda, dell’asparago di Badoere Igp, dei produttori di marroni Igp del Monfenera e dei produttori di marroni Igp di Combai. Per le Organizzazioni di produttori, è una grande opportunità per valorizzare e far emergere sui mercati i prodotti di qualità certificata. In Veneto, il comparto merce- ologico con più riconoscimenti Dop e Igp è quello di verdura e frutta. E l’eccellenza dei prodotti veneti Dop e Igp sarà naturalmente presente al Macfrut 2013, una bella opportunità di coesione e di fare sistema per 11 prodotti settembre n.9 – september/ Fresh Point Magazine 88 Nove Consorzi di tutela di prodotti Igp e Nove Consorzi di tutela di prodotti Igp e Dop del Veneto si sono aggregati realiz- zando e progettando attività promozionali e di valorizzazione delle produzioni a denominazione di origine. Insieme per “far sistema e crescere”. Hanno presen- tato nell’ambito della Misura 133 del Psr un progetto aggregato tra più Consorzi di tutela che operano nel campo della salva- guardia, della promozione e valorizzazio- ne delle denominazioni di origine. Il pro- getto comune, denominato “Promozione di qualità, ortofrutta, riso e olio del Garda, per crescere”, è stato approvato e finanziato dalla Regione Veneto. A tal fine i nove Consorzi hanno costituito un’Ati (Associazione temporanea di imprese) con l’obiettivo di investire in sinergia e di An environment with a greater wealth of a greater wealth of An environment with biodiversity is a healthier environment, a well-balanced eco-system which grows crops that are good and good for you and well worth eating. Today biodiversity can be certified: in Veneto Biodiversity Friend is at work. It’s the first such certifying body in agriculture and its crop management guidelines use environmental bio-monitoring to rate air, water and soil quality. So, buy- ing an item of produce grown in a an area monitored by Biodiversity Friend is to acknowledge quality and commit- ment to sustainability. For information: Consorzio tutela radicchio di Treviso Igp e radicchio variegato di Castelfranco Igp, tel. + 39 0422 486073, fax +39 0422 489413, [email protected], www. radicchioditreviso.it

commercial news le aziende informano