Index of Manuscripts

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Index of Manuscripts Cambridge University Press 978-0-521-89553-8 - An Introduction to the New Testament Manuscripts and their Texts D. C. Parker Index More information Index of manuscripts This index generally excludes manuscripts enumerated in lists and those cited in support of readings. 1 Of Greek manuscripts by Gregory–Aland P4 see P64 04 (Codex Ephraemi Rescriptus) 71, 73À4, P12 19 146, 195, 228, 229, 235, 240, 242, 257, 263, P13 19, 257 287, 288, 290, 292, 294, 307, 319, 339 P18 19, 240 05 (Codex Bezae) 36, 37, 70, 136À7, 144, 146, P20 301 157, 164, 195, 201À2, 286À7, 288À9, 290, P22 19 291À2, 293À4, 295, 296, 326, 338À9, 340, P23 301 346 P24 240 06 (Codex Claromontanus) 37, 256, 259À60, P38 288, 293À4, 296 265, 272, 281 1 P45 287À8, 312, 320, 325 06 abs 260, 265 2 P46 250, 252À4, 257, 263, 272, 281 06 abs 260, 265 P47 231, 234, 235, 240, 242 07 26 P52 324 08 (Codex Laudianus) 70, 285, 287, 289À90, P64 (þP4,P67) 34, 313, 317 291 P66 21À3, 23, 24À5, 71, 141À2, 153, 163, 313, 010 (Codex Sangermanensis) 260, 265, 281 320, 321, 324, 325, 344 012 (Codex Augiensis) 260, 265, 272, 281 P72 42, 286, 301À2 014 285 P74 24, 288, 294, 307 015 (Codex Coislianus) 258, 270 P75 44, 153, 313, 320À3, 324À5 016 259 P98 234 018 285 P99 41 020 285 P100 301, 307 022 43À4, 146, 194 P115 232, 234À5, 240, 242 025 235, 239, 240, 285, 307 01 (Codex Sinaiticus) 4, 23À5, 36, 37, 38, 42, 028 146 48, 71À2, 74, 104, 129, 144, 146, 155, 163, 032 146, 163, 201À2, 317, 341 197, 201À2, 218, 229, 235, 240, 242, 254À5, 037 146 256, 257, 263, 267, 269, 286, 287, 288, 290, 038 144, 201À2 292, 294, 295, 301, 307, 319, 321, 325 040 316, 330 02 (Codex Alexandrinus) 36, 71, 72, 74, 81, 045 146, 192, 338À9 163, 195, 201À2, 228, 229, 235, 240, 242, 046 235 257, 263, 267, 287, 288, 290, 292, 294, 048 263, 285 303, 316, 319 049 285 03 (Codex Vaticanus) 4, 36, 71, 72À3, 74, 054 146 195, 201À2, 234, 254À5, 256, 257, 263, 267, 057 146 269, 281, 286À7, 288, 289, 290, 292, 294, 070 68, 323 295, 301, 303, 307, 316, 319, 321À3, 324À5, 091 146 338À9 0109 53, 146 355 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-89553-8 - An Introduction to the New Testament Manuscripts and their Texts D. C. Parker Index More information 356 Index of manuscripts 0121 262À3 892 319 0144À0147 43 911 241 0152 40, 126; see also talismans 915 275 0153 40, 126; see also ostraca 945 290 0154À0159 43 956 83 0163 240 963 83 0166 285 973 39, 40 0169 240 1006 241 0171 23 1086 83 0189 290 1140 77 0207 240 1175 290, 307 0209 285 1243 307 0212 19, 331À2 1424 78 0220 259 1505 306 0230 261, 265 1506 263 0243 262À3, 277À8 1582 54, 137À40, 157, 192, 318À19, 323, 325 0250 194 1611 241, 306 0290 29 1629 83 1 137À40, 157, 319, 323, 325 1668 78 6 262À3 1739 54, 81, 261À3, 272, 277À8, 281, 286, 287, 33 78 290, 307, 318 35 188, 200, 306 1802 41 57 48 1807 43 64 22 1808 43 81 288, 290, 306À7 1819 330 88 275À6 1820 330 104 241 1841 241 180 77 1852 263, 307 181 269 1854 241 205 78, 138À40 1857 77 205abs 78, 138À40 1884 287, 290 209 78, 138À40 1891 290 218 78 1908 262À3 296 41, 83 1918 261 307 307 1957 234 424 262À3, 307 2020 230 461 27 2030 241 480 29 2039 43 525 83 2050 233, 241 565 325 2053 240, 241 574 (Four Gospels of Karahissar) 34 2062 240 582 78 2090 41 611 43 2114 239 613 43 2129 330 614 290 2138 306 617 307 2329 233, 241 628 261 2337 43 629 261 2344 241 664 78 2351 241 679 22 2377 241 681 44 2402 239 682 44 2427 44 701 44 2449 41 713 334 2450 41 724 81À7 2495 306 792 241 2735 44 849 330 2814 227À8 850 330 2857À2877 45 882 41 2879 45 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-89553-8 - An Introduction to the New Testament Manuscripts and their Texts D. C. Parker Index More information Index of manuscripts 357 2 Of all other manuscripts Lichfield, Cathedral Library, s.n. (Chad Gospels) 194 Note that bilingual manuscripts of the New London, British Library, Add. 7157 78À9, 265 Testament, of which one language is Greek, will London, British Library, Add. 14470 78À9, be found above under their Gregory–Aland 264 number. London, British Library, Add. 14448 78 14451 2 60 London, British Library, Add. (Curetonian Aberdeen, University Library, Papyrus a Syriac) 325À6 Athos, Iviron, 605 239 24142 556 239 London, British Library, Add. (Codex Athos, Panteleimon, Hubertanus) 77 Barcelona, San Cugat del Valle´s, Seminario de London, British Library, Add. 45025 (Middleton Papirologı´a de la Facultad teolo´gica, PPalau Leaves) 75À6 Rib. 182 329 37777 408 238 London, British Library, Add. (Greenwell Berlin, Stadtsbibliothek, Ms. Or. Leaf ) 75À6 Berlin, Stadtsbibliothek, Ms. Or. Oct. 1019 327 London, British Library, Cotton Nero D.iv (Lindisfarne Gospels) 3, 70 Berlin, Stadtsbibliothek Preußischer 81 5 London, British Library, Loan (Bankes Kulturbesitz Depot Breslau, (Codex Leaf ) 75À6 Rehdigeranus) 154 3518 238 25 76 London, British Library, Or. Braunsberg, Lyceum Hosianum, London, British Library, Pap. 136 155 Brescia, Biblioteca civica Queriniana, s.n. London and Oslo, Schøyen Collection, 193 (Codex Brixianus) 125 304 Budapest, Hungarian National Museum, London and Oslo, Schøyen Collection, 2650 Clmae 1 64, 265 328À9 Cairo, Museum of Egyptian Antiquities, ` 431 136À7 88746 253 Lyons, Bibliotheque Municipale, , 154, 157 Cambridge, University Library, Add. Manchester, John Rylands University Library 1700 79, 291 1 77 Rylands Syriac Z (Crawford Apocalypse) Cava, Badia (Codex Cavensis) 78, 237À8 Dresden, Sa¨chsiche Landesbibliothek, 304 82 39 709 Milan, Biblioteca Ambrosiana, C. inf Dublin, Chester Beatty Library, a and 135À6, 137, 154, 157 709b 332 36 125 3 327 Milan, Biblioteca Ambrosiana, S. sup Dublin, Chester Beatty Library, Syr. Milan, Biblioteca Ambrosiana, S.45 sup 125 Dublin, Trinity College, 52 (Book of Armagh) 1 77 237 Milan, Istituto di Papirologia, Pap. Mil. Cop. , 253, 267 Dublin, Trinity College, 58 (A. I. 6) (Book of 271 237 3 Monte Cassino, Arch. della Badia, K Kells) Monza, Biblioteca Capitolare, i-2/9 81 Florence, Biblioteca Laurenziana, Amiatino I 6436 75À6 237 269 271 Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Clm (Codex Amiatinus) , , , (Freising Fragments) 265 Florence, Biblioteca Laurenziana, Plut. I, Syr. Nag Hammadi, Codex 1 253 56 25À6 67 724 238 New York, Pierpont Morgan Library, G. Florence, Biblioteca Laurenziana, (Glazier Codex) 292, 293 Fulda, Landesbibliothek Bonifatianus, I (Codex New York, Pierpont Morgan Library, Ilias Fuldensis) 76, 166À7, 237, 256, 269, 271, 202 155 276 332À3 Papyrus (G. ) (Morgan Iliad) , New York, Pierpont Morgan Library, M.569 Hereford, Cathedral Library, P.I.2 (Hereford 329 194 Gospels) Oxford, Bodleian Library, Syr. d. 7 78 Jerusalem, Orthodox Patriarchate, St Mark Oxford, Bodleian Library, Huntington 17 329 37 264 333 78 291 31 Oxford, New College , Kassel, Landesbibliothek, MS Theol. (Codex P. Oxy. 30 17 Cassellanus) 166À7 659 18 18 XIII. Leiden, University Library, Cod. Scalig. LXIII. 4394 18 Syr. 238 2 19 15 76 81 P. Petra I. Le´on, Archivio Catedralicio , ` 1 127 28 Paris, Bibliotheque Nationale, Coislin. Le Puy, Tre´sor de la Cathe´drale Paris, Bibliothe`que Nationale, Gr. 14 78 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-89553-8 - An Introduction to the New Testament Manuscripts and their Texts D. C. Parker Index More information 358 Index of manuscripts 2 Paris, Bibliothe`que Nationale, Lat. 4 and 4 Stockholm, Kungliga Biblioteket, A.148 (Codex (Codex Aniciensis) 77 Gigas) 81, 236, 237, 291 Paris, Bibliothe`que Nationale, Lat. 254 (Codex Trent, Museo Nazionale (Castello del Buon Colbertinus) 81 Consiglio), s.n. (Codex Palatinus) 202, 328 Paris, Bibliothe`que Nationale, Lat. 321 236 Turin, Biblioteca Nazionale (Codex Paris, Bibliothe`que Nationale, Lat. 6400 G fol. Boniensis) 328, 341 113À30 (Fleury Palimpsest) 58, 236, 291 Turin, Biblioteca Nazionale, F.IV.1 Fasc. 10 125 Paris, Bibliothe`que Nationale, Lat. 9380 (Codex Uppsala, University Library (Codex Argenteus) Theodulphianus) 28, 77 69À70, 125 Paris, Bibliothe`que Nationale, Lat. 9427 Vatican, Bibl. Apost. Vaticana, Gr. 1 78 (Luxeuil Lectionary) 236 Vatican, Bibl. Apost. Vaticana, Gr. 2106 78 Paris, Bibliothe`que Nationale, Lat. 11553 (Codex Vatican, Bibl. Apost. Vaticana, Syr. 16 78 Sangermanensis) 81, 277 Venice, Biblioteca Marciana, Gr. Z.1 78 Paris, Bibliothe`que Nationale, Nouv. Acq. Vercelli, Archivio Capitolare Eusebiano, s.n. Lat. 1063 76 (Codex Vercellensis) 25, 194, 328 Prague, Komenske´ho Evangelicka´ Bohoslovecka´ Verona, Biblioteca Capitolare, VI (6) (Codex Fakulta, s.n. 236 Veronensis) 202, 328 Princeton, University Library, M144 (Codex Vienna, Austrian National Library, K 2658 þ Scheide) 328, 329 9723 þ 9724 238 Rome, Bibliotheca Vallicelliana, B.6 (Codex Vienna, O¨ sterreichische Nationalbibliothek, Vallicellanus) 77 K 8706 78 St. Gall, Stiftsbibliothek, 1395 327 Von Soden’s Greek Gospel manuscript Sinai, St Catherine’s Monastery, Syr. 30 (Sinaitic e800 83, 83 Syriac) 325À6 Zittau, Stadtbibliothek, A1 78 © in this web service Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 978-0-521-89553-8 - An Introduction to the New Testament Manuscripts and their Texts D. C. Parker Index More information Index of biblical citations SEPTUAGINT Acts 1 Samuel 2.6 300 5.11 300 8.36À8 287 4 Kingdoms 12.25 298À9 19.14 14 15.19À20 286 18.27 293À4, 298 NEW TESTAMENT 19.1À2 294 Matthew 19.3 294 3.15À16 334 19.14 294 5.22 336À7 19.29 300 5.44 149À50 21.30À1 300 6.9À13 339 Romans 9.5 338 1.7 270, 273, 281 17.26 334 1.15 270, 273, 281 19.24
Recommended publications
  • This Thesis Has Been Submitted in Fulfilment of the Requirements for a Postgraduate Degree (E.G
    This thesis has been submitted in fulfilment of the requirements for a postgraduate degree (e.g. PhD, MPhil, DClinPsychol) at the University of Edinburgh. Please note the following terms and conditions of use: • This work is protected by copyright and other intellectual property rights, which are retained by the thesis author, unless otherwise stated. • A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. • This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author. • The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. • When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. SCRIBAL HABITS IN CODEX SINAITICUS, VATICANUS, EPHRAEMI, BEZAE, AND WASHINGTONIANUS IN THE GOSPEL OF MATTHEW GREGORY SCOTT PAULSON A DISSERTATION SUBMITTED TO THE UNIVERSITY OF EDINBURGH, NEW COLLEGE IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY EDINBURGH, UK 2013 The thesis has been composed by the candidate and is the candidate’s own work. Gregory Scott Paulson, Ph.D. candidate ii TABLE OF CONTENTS Title Page..................................................................................................... i Declaration................................................................................................... ii Table of Contents........................................................................................
    [Show full text]
  • Text of the Gospel of Mark: Lake Revisited
    BABELAO 3 (2014), p. 145-169 + Appendix, p. 171-289 © ABELAO (Belgium) The « Caesarean » Text of the Gospel of Mark: Lake Revisited By Didier Lafleur IRHT - Paris n the field of history and practice of New Testament textual criticism, two major stages were initiated during the last cen- tury by Kirsopp Lake. The first of these was the publication, Iin 19 02, of a survey concerning Codex 1 of the Gospels and its Allies, in the Texts and Studies series (7:3). The second stage was the pub- lication, in 1928, with Robert P. Blake and Silva New, of « The Caesarean Text of the Gospel of Mark » in the Harvard Theological Review (21:4). For the first time, the authors emphasized the exist- ence of such text on the basis of three major pieces of evidence: the Greek manuscripts, the patristic witnesses and the Oriental versions. Since then, the question of the « Caesarean » text-type has been a very disputed matter. It still remains an important tex- tual issue.1 1 This paper was first presented during the Society of Biblical Literature Annual Meeting 2012, Chicago, November 18. 146 D. LAFLEUR Our plan is not to discuss here about the « Caesarean » text and its subsequent developments, but to mainly focus the genesis of Lake’s publication. The survey of his preliminary works will help us to better consider, after a short account of Lake’s biobibliography, the way he followed until the 1928 « Caesarean Text of the Gospel of Mark » and which methodology he used. We will then emphasize one of the three pieces of evidence quot- ed by the authors, the evidence of the Greek manuscripts as de- scribed in their tables of variants.
    [Show full text]
  • The 1909 Facsimile Edition of Codex Boernerianus
    A Brief Introduction to This Digital Reproduction of Codex Boernerianus presented by: Mr. Gary S. Dykes 2007 [note: the images in this PDF file are compressed via the PDF process, and display not the original CD quality] image 090 - coded For years I desired a GOOD copy of codex 012. All I possessed was a microfiche copy, and reading many of the Latin portions in that microfiche was frustrating. 35mm film copies of the manuscript leave much to be desired, as they were poor reproductions of the facsimile edition. For years I tried to acquire a better copy. Whenever I saw a copy of the 1909 facsimile edition offered for sale, I attempted to purchase it (them) but was always too late (the sales occurred in Europe). Finally, in 2007, I found an excellent copy of the 1909 edition. One which was in pristine condition; no marks, no tears, no missing pages, cover original and fully intact! Not only this, but the printing was of excellent quality. Truly a copy worthy of preservation for all students, for now and future generations. Though I created this digital copy for my own personal use and work on I Corinthians, I realized that others could certainly use a copy. This particular facsimile edition had lain in a library (a very non- Christian institution); since 1910, the volume was checked out only once. It lay unused. Thus it remained in fine condition. Today it is now being shared with all, via the coöperation of the CSNTM website! As concerns the published volume: it was a very fine production, the color reproduction reflects some of the best I have ever seen for a facsimile edition.
    [Show full text]
  • The Contributions of Textual Criticism to the Interpretation of the New Testament
    Restoration Quarterly Volume 5 | Number 4 Article 2 10-1-1961 The onC tributions of Textual Criticism to the Interpretation of the New Testament Frank Pack Follow this and additional works at: https://digitalcommons.acu.edu/restorationquarterly Part of the Biblical Studies Commons, Christian Denominations and Sects Commons, Christianity Commons, Comparative Methodologies and Theories Commons, History of Christianity Commons, Liturgy and Worship Commons, Missions and World Christianity Commons, Practical Theology Commons, and the Religious Thought, Theology and Philosophy of Religion Commons Recommended Citation Pack, Frank (1961) "The onC tributions of Textual Criticism to the Interpretation of the New Testament," Restoration Quarterly: Vol. 5 : No. 4 , Article 2. Available at: https://digitalcommons.acu.edu/restorationquarterly/vol5/iss4/2 This Article is brought to you for free and open access by Digital Commons @ ACU. It has been accepted for inclusion in Restoration Quarterly by an authorized editor of Digital Commons @ ACU. RESTORATION QUARTERLY CONTENTS An Introduction : Th e Task and Method of Ex egesis -Abraham J . Malh erbe ...................................................... .......... 169 Th e Contributions of Textu al Criticism t o th e Inte rpret ation of th e New Testa ment-F ran k Pack ......................................... 179 Th e Lan guage Backgro und of the New Testam ent-J . W. Rober ts 193 Th e Psych ological App roac h to Int er pret ation-Paul Sou thern .... 205 Th e J ewish Background of the New Testament-J ack P. La wis .. 209 Th e Pagan Back gro und of th e New Testam ent - Roy Bowen Wa r d ........................................................................ 216 Patri stic Int er pretat ion of th e Bible-William M.
    [Show full text]
  • A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, Vol. II
    The Project Gutenberg EBook of A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, Vol. II. by Frederick Henry Ambrose Scrivener This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org/license Title: A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, Vol. II. Author: Frederick Henry Ambrose Scrivener Release Date: June 28, 2011 [Ebook 36549] Language: English ***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A PLAIN INTRODUCTION TO THE CRITICISM OF THE NEW TESTAMENT, VOL. II.*** A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament For the Use of Biblical Students By The Late Frederick Henry Ambrose Scrivener M.A., D.C.L., LL.D. Prebendary of Exeter, Vicar of Hendon Fourth Edition, Edited by The Rev. Edward Miller, M.A. Formerly Fellow and Tutor of New College, Oxford Vol. II. George Bell & Sons, York Street, Covent Garden London, New York, and Cambridge 1894 Contents Chapter I. Ancient Versions. .3 Chapter II. Syriac Versions. .8 Chapter III. The Latin Versions. 53 Chapter IV. Egyptian Or Coptic Versions. 124 Chapter V. The Other Versions Of The New Testament. 192 Chapter VI. On The Citations From The Greek New Tes- tament Or Its Versions Made By Early Ecclesiastical Writers, Especially By The Christian Fathers. 218 Chapter VII. Printed Editions and Critical Editions. 231 Chapter VIII. Internal Evidence. 314 Chapter IX. History Of The Text.
    [Show full text]
  • Regalitatea Lui Dumnezeu N Viziunea Autorilor Psalmilor
    [Plērōma anul IX nr. 1 (2007) 5-34] IUNIA ŞI NIMFA – AVATARURILE UNOR IDENTITĂŢI FEMININE ÎN MANUSCRISELE GRECEŞTI, RESPECTIV TRADUCERILE ROMÂNEŞTI ALE NOULUI TESTAMENT prep. univ. drd. Emanuel Conţac Abstract The process of copying and translating the New Testament across the ages is sometimes bound to be affected by certain cultural predispositions of the scribes. Two passages where such tendencies can be identified are Romans 16:7 and Colossians 4:15, where two feminine names (Junia and Nympha, respectively) are understood as male names. The supposedly male identities are found in numerous manuscripts of the NT and in the vast majority of the Romanian NT translations, as shown by the present study. Introducere Odată cu ascensiunea studiilor feministe şi de gen, problematica identităţii feminine a început să facă obiectul unor cercetări intense în mai toate disciplinele umaniste sau înrudite cu acestea. Evident, nici domeniul studiilor biblice (Biblical Studies) nu a rămas neinfluenţat de noile tendinţe. Gama abordărilor este impresionantă, de la cele radicale, care denunţă vehement teologia tradiţională ca pe o emanaţie a culturii patriarhale şi misogine, propunând transformarea din temelii a establishmentului religios, 6 Emanuel Conţac până la cele care caută mai degrabă o reajustare a discursului teologic contemporan al Bisericii în lumina noilor cercetări, fără a-şi fi propus o revoluţionare a praxisului religios în sine. Dintre chestiunile puse pe tapet în perioada ultimelor decenii se detaşează cea privitoare la statutul femeilor în creştinismul timpuriu. Studii feministe recente afirmă ritos că, în zorii creştinismului, femeile slujeau alături de bărbaţi în funcţia de prezbiter, ba chiar şi de episcop.1 Alţi cercetători merg mai departe, considerând că a existat chiar şi o femeie printre apostoli – Iunia, menţionată în Epistola apostolului Pavel către Romani, 16:7.
    [Show full text]
  • The Titles of the Gospels in the Earliest New Testament Manuscripts Simon J
    The Titles of the Gospels in the Earliest New Testament Manuscripts Simon J. Gathercole (Faculty of Divinity, West Road, Cambridge, CB3 9BS, UK; [email protected]) Prolegomena The 27th Nestle-Aland hand edition of the New Testament is without doubt an extraordinary achievement, as are its many predecessors. As has sometimes been remarked, however, it does have certain flaws, and it is the purpose of the present article to identify and attempt to rectify one of these flaws. It is unfair, however, to single out Nestle-Aland, as the problem under discussion here is shared with other NT hand editions, such as the UBS and SBL texts.1 The is- sue to be addressed in this article is that of the presentation of the titles of the four gospels in the main text of the Novum Testamentum Graece as well as in its apparatus criticus. See also the Additional Note on NA28. The Nestle-Aland Titles The problems with the presentation of titles in Nestle-Aland boil down to six, sometimes overlapping, elements. First, information provided about gospel titles in NA27 is confined to the opening titles. Modern readers of course expect that a title will be provided at the beginning of a work, but this was not necessarily true in antiquity. Ancient book titles often appeared at the end of a text. Having discussed the placement of titles in rolls, Schubart notes in re early codices: ‘Wie dort [sc. in the roll], steht auch hier [sc. in the codex] der Hauptitel am Ende des Textes …’.2 The situation is actually more complicated than Schubart suggests3, but, all the same, end-titles are very significant, and at least just as common, probably even more common than opening titles.
    [Show full text]
  • Pericope Adulterae 1/20
    András Handl: Tertullianus on the Pericope Adulterae 1/20 TERTULLIANUS ON THE PERICOPE ADULTERAE (JOHN 7,53–8,11) Abstract Although Terullianus is deeply engaged in discussions on Christian marriage, adultery, and on the remission of (grave) sins, he never addressed the story of the woman caught in adultery known today from the Gospel of John. This essay argues that his silence cannot be explained by suppression because of the explosive nature of the story in relation to penitential discipline and to his own views and arguments. Rather, it proposes that the pericope adulterae was unknown in Carthage at his time. 1. Introduction The story of the woman caught in adultery in the Gospel of John (7,53–8,11) represents one of the most mysterious New Testament passages. Omitted in early manuscripts, the circulation and dissemination of the pericope adulterae (henceforth the PA) is controversially discussed. Already C. R. Gregory (1846–1917) claimed that the PA had been “very often read, and especially at a very early time.”1 H. Riesenfeld (1913–2008) assessed that the Latin translation of the passage ”appears sporadically before the Vulgate and then in the entire Vulgate tradition.”2 This judgement has been criticised by T. O'Loughlin. Based on the number of extant Vetus Latina fragments, he came to the conclusion that the PA “was more likely [included] than not to have been present [in the Vetus Latina] prior to the dominance of the Vulgate.”3 According to J. W. Knust, “the pericope was present only in a few copies of John in the early second century―which seems to be a likely conclusion given the patristic and manuscript evidence.”4 In a statement―often considered as the actual communis opinio―, B.
    [Show full text]
  • Miracle and Mission. the Authentication of Missionaries and Their Message in the Longer Ending of Mark
    Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament • 2. Reihe Herausgegeben von Martin Hengel und Otfried Hofius 112 ARTI BUS James A. Kelhoffer Miracle and Mission The Authentication of Missionaries and Their Message in the Longer Ending of Mark Mohr Siebeck JAMES A. KELHOFFER, born 1970; 1991 B.A. Wheaton College (IL); 1992 M.A. Wheaton Grad- uate School (IL); 1996 M.A. University of Chicago; 1999 Ph.D. University of Chicago; 1999- 2000 Visiting Assistant Professor of New Testament at the Lutheran School of Theology at Chicago. Die Deutsche Bibliothek - CIP-Einheitsaufnahme Kelhoffer, James A.: Miracle and mission : the authentication of missionaries and their message in the longer ending of Mark / James A. Kelhoffer. - Tübingen : Mohr Siebeck, 2000 (Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament: Reihe 2 ; 112) ISBN 3-16-147243-8 © 2000 by J.C.B. Mohr (Paul Siebeck), P.O. Box 2040, D-72010 Tübingen. This book may not be reproduced, in whole or in part, in any form (beyond that permitted by copyright law) without the publisher's written permission. The applies particularly to repro- ductions, translations, microfilms and storage and processing in electronic systems. The book was printed by Guide-Druck in Tübingen on non-aging paper from Papierfabrik Nie- fern and bound by Heinr. Koch in Tübingen. Printed in Germany. ISSN 0340-9570 To my grandparents: Elsie Krath Alberich Anthony Henry Alberich Lillian Jay Kelhoffer f Herbert Frank Kelhoffer, Sr. Magnum opus et adruum, sed Deus adiutor noster est. (Augustine, de civ. D. Preface) Acknowledgments This book is a revision of my doctoral dissertation, "The Authentication of Missionaries and their Message in the Longer Ending of Mark (Mark 16:9-20)," written under the supervision of Adela Yarbro Collins at the University of Chicago and defended on December 9,1998.
    [Show full text]
  • The Reliability of New Testament Manuscripts
    The Reliability of New Testament Manuscripts Joseph Holden, PhD Norman Geisler, PhD Copyright Joseph Holden and Norman Geisler, 2012. All Rights Reserved. In this essay, we will survey the manuscripts of the New Testament, including the transmission process and the individual manuscripts produced by that process. We will also consider objections to the reliability of the New Testament. Special attention will be given to this point due to the recent publications that advocate there are errors in the New Testament, especially as put forth by Bart Ehrman. We will begin with a look at the transmission process since it has come under recent attack. The Transmission of the New Testament Function of Scribes and Scriptorium In the age of classical antiquity, scribes served an important function in the production of literary and non-literary works. Scribes were employed within Mesopotamia, Egypt, Palestine, and the Greco-Roman Empire. Professional scribes, who were trained craftsman, were commonly employed in the commercial book trade or for a library or government post. Many of these professional copyists had expertise in using fine book-hand or calligraphy. Still other scribes were amateur copyists or even educated slaves. Customarily, scribes were paid not only by the length of the text, but also by the type of hand used which affected the quality of the script. Thus, the work of professional scribes demanded higher pay but also produced higher quality work, which became very important in the explicability of historical texts. Scribes were responsible for copying literary and non-literary works including books, petitions, receipts, letters, and deeds.
    [Show full text]
  • An Introduction to the New Testament Manuscripts and Their Texts
    AN INTRODUCTION TO THE NEW TESTAMENT MANUSCRIPTS AND THEIR TEXTS This is the first major English-language introduction to the earliest manuscripts of the New Testament to appear for over forty years. An essential handbook for scholars and students, it provides a thorough grounding in the study and editing of the New Testament text combined with an emphasis on dramatic current developments in the field. Covering ancient sources in Greek, Syriac, Latin and Coptic, it * describes the manuscripts and other ancient textual evidence, and the tools needed to study them * deals with textual criticism and textual editing, describing modern approaches and techniques, with guidance on the use of editions * introduces the witnesses and textual study of each of the main sections of the New Testament, discussing typical variants and their significance. A companion website with full-colour images provides generous amounts of illustrative material, bringing the subject alive for the reader. d. c. parker is Edward Cadbury Professor of Theology in the Department of Theology and Religion and a Director of the Institute for Textual Scholarship and Electronic Editing, University of Birmingham. His publications include The Living Text of the Gospels (1997) and Codex Bezae: an Early Christian Manuscript and its Text (1992). AN INTRODUCTION TO THE NEW TESTAMENT MANUSCRIPTS AND THEIR TEXTS D. C. PARKER University of Birmingham CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, São Paulo Cambridge University Press The Edinburgh Building, Cambridge CB2 8RU, UK Published in the United States of America by Cambridge University Press, New York www.cambridge.org Information on this title: www.cambridge.org/9780521895538 © D.
    [Show full text]
  • 1.The Purple Gospels in Context 2. Introduction
    1.THE PURPLE GOSPELS IN CONTEXT 2. INTRODUCTION: Phoenician civilization was based on the commerce of purple, a pigment obtained from the secretions of a mollusc, and their invention of the phonetic alphabet, uguaritic and semitic, written ‘boustrophedon’, as oxen plough fields back and forth, and in continuous scripts without spaces between words. Documentation of both of these comes from the fourteenth century before Christ.1 3. I. THE ALPHABET AND THE BIBLE In 2001 I organized an international conference on ‘The City and the Book’, on the Alphabet and the Bible, together with Jewish, Russian, English, Irish, Islandic, Spanish and Italian scholars. We discussed how the Alphabet and the Bible in Florence, came from outside of Europe yet are the base of our European civilization. It had begun with the Phoenician letters along the trade routes which became the Etruscan and runic letters that reached all the way to Iceland, where I have seen them on the keyboards of their computers.2 4. Before this phonetic maritime alphabet were the cuneiform (also Irish ogham) and hieroglpyhic images of the Tigris, Euphrates and Nile river valleys, as are still the pictograms of China and Japan. The Bible in Hebrew, christianized with the addition of the New Testament with the Gospel, instead adopted the variants of the alphabet that were developed in the territories conquered by Imperial Rome, the same letters seen today on the screen. At the beginning we had the Bible in Hebrew, its Torah, the five books of the Pentateuch, then in Greek, the Septuagint, but also the Gospels in Armenian, Coptic, Gothic, Glagolitic and Cyrillic.
    [Show full text]