MIGRACIÓN INTERNACIONAL. ESTRATEGIAS DE SOBREVIVENCIA E IDENTIDAD CAMPESINA EN SAN FELIPE TEOTLALCINGO, , MÉXICO

INTERNATIONAL MIGRATION: SURVIVAL STRATEGIES AND PEASANT IDENTITY IN SAN FELIPE TEOTLALCINGO, PUEBLA, MÉXICO

José Angel Eliosa-Martínez

Campus Puebla. Colegio de Posgraduados. Km. 125.5 Carr. Fed. México-Puebla. Santiago Momoxpan, Cholula, Puebla. 72760. ([email protected])

RESUMEN ABSTRACT

La aplicación de las políticas neoliberales y los procesos glo- Applying neoliberal policies, and globalizing processes, have had balizadores han tenido importantes efectos en las comunidades important effects on rural communities in México. One of these rurales de México. Uno de ellos es el aumento de la migración is the increase in migration to the U.S.A., phenomenon which hacia los EE. UU., fenómeno que está reconformando de forma is reshaping the daily life of Mexican peasants in a relevant importante la vida cotidiana de los campesinos mexicanos, y manner, and specifically that of peasants in the state of Puebla. específicamente la de los del estado de Puebla. El presente texto This document tackles, from a qualitative perspective, the ways aborda, desde una perspectiva cualitativa, las formas en que la in which international migration reconfigures and strengthens migración internacional reconfigura y acrecienta la identidad de the identity of inhabitants in San Felipe Teotlalcingo, Puebla. In los habitantes de San Felipe Teotlalcingo, Puebla. Además, se addition, the manner in which this migration becomes a strategy expone cómo esta migración se convierte en una estrategia de for material, social, and cultural survival of peasants in this sobrevivencia material, social y cultural de los campesinos de locality, is exposed. Ethnography of the place was elaborated, esa localidad. Se construyó una etnografía del lugar y se realiza- and in-depth interviews were carried out with 25 peasants with ron entrevistas a profundidad a 25 campesinos con experiencia migratory experience towards the U.S.A. The objective of migratoria hacia los EE. UU. El objetivo de la investigación the research was to describe and interpret the ways in which fue describir e interpretar las formas en se reconfigura la iden- peasants’ identity in a rural community is reconfigured after tidad de los campesinos de una comunidad rural después de migrating. This identity is strengthened, with the result of migrar. Dicha identidad se acrecienta, dando como resultado peasants becoming more participative and independent subjects, que se vuelvan sujetos más participativos e independientes desde from the political and economic point of view. el punto de vista político y económico. Key words: transnational community, neoliberalism, daily life. Palabras clave: comunidad transnacional, neoliberalismo, vida co- tidiana. INTRODUCTION INTRODUCCIÓN he decade of the 1970s marked the end of the a década de los setenta marca el fin del “boom” post-war boom, a time of extremely fast growth de la posguerra, una época de crecimiento ex- T(Dieterich, 1996; Harvey, 1990), and a certain Ltremadamente veloz (Dieterich, 1996; Harvey, downfall of capitalism began to be perceived, since 1990) y se comienza a percibir cierta debacle del ca- the Ford model and Keynes theory had reached their pitalismo debido a que el modelo fordista y la teoría point of inflection and sustainable economic growth keynesiana habían llegado a su punto de inflexión y of developed countries could not be maintained. After fueron incapaces de mantener el crecimiento econó- 1973, the economic crisis at the global level was made mico sostenible de los países desarrollados. Después evident; however, this critical period of capitalism did de 1973 la crisis económica a nivel mundial se hizo not entail its rupture and disappearance, but rather evidente; sin embargo, este periodo crítico del capi- it was the prelude for a new phase of the economic talismo no significó la ruptura y desaparición de éste, model. sino que fue más bien la antesala para una nueva fase It can be said that consequences brought by the new de dicho modelo económico. phase in capitalism (globalization) to the nation-states Se puede decir que las consecuencias traídas por in general, and particularly to the more numerous la nueva fase del capitalismo (globalización) a los sectors of the population, has been the expansion estados-nación en general, y en particular para los of capital and the weakening of the ability for self- sectores más numerosos de la población, ha sido la determination of third-world national states, which are

71 AGRICULTURA, SOCIEDAD Y DESARROLLO, ENERO - MARZO, 2012 expansión del capital y debilitamiento de la capacidad part of the weakest point in the exploitation chain. de autodeterminación de los estados nacionales del ter- Dieterich (1996) mentions that their governability cer mundo, los cuales forman la parte más débil de la has been substantially expropriated and deposited cadena de explotación. Dieterich (1996) menciona que in international power centers. In México, it can be su gobernabilidad ha sido expropiada en forma sustan- seen that starting in the 1980s, the first symptoms cial y depositada en centros de poder internacionales. of the transition from the capitalist phase of Ford En México se observa que a partir de la década de los accumulation to that of flexible accumulation began to ochenta se empiezan a sentir los primeros síntomas be felt. It is important to mention that, since the six- de la transición de la fase capitalista de acumulación year office of President Miguel de la Madrid and until fordista a la de acumulación flexible. Es importante the current mandate of Felipe Calderón, policies and mencionar que, desde el sexenio del presidente Miguel programs of Neoliberal nature have been applied, in de la Madrid hasta el actual mandato de Felipe Cal- order to create conditions that favor investments from derón, se han aplicado políticas y programas de corte transnational companies. neoliberal, para crear las condiciones que favorezcan Likewise, capitalism forces governments from las inversiones de las empresas transnacionales. underdeveloped countries to decrease their social Asímismo, el capitalismo obliga a los gobiernos de spending – health, education, food production, etc.; los países subdesarrollados a disminuir su gasto social thus, affecting directly diverse social sectors, and -salud, educación, alimentación, etcétera; afectando especially the most vulnerable. Paternalistic labor de manera directa a los diversos sectores sociales, policies towards workers have ended, and now y en especial a los más desprotegidos. Las políticas they are focused on weakening unions to create the laborales paternalistas hacia los obreros han termina- conditions necessary to attract large financial capitals. do, y ahora están enfocadas al debilitamiento de los It can be said that fostering foreign investment in the sindicatos para crear las condiciones necesarias para country has brought about the weakening of the State, atraer a los grandes capitales financieros. Se puede and for its economic balance to depend on financial decir que el fomento de la inversión extranjera en el capital from transnational corporations. país ha traído el debilitamiento del Estado, y a que su The Mexican countryside has not been the equilibrio económico dependa del capital financiero de exception: constitutional Article 27 was reformed with las corporaciones transnacionales. the objective of creating a free market for land. These El campo mexicano no ha sido la excepción: se reforms turn peasants and their lands into subjects reformó el artículo 27 constitucional con el objetivo and goods that are more susceptible to predatory de crear un mercado libre de tierra. Estas reformas practices from large estate holders and transnational convierten a los campesinos y a sus tierras en sujetos corporations. y bienes más susceptibles de ser depredados por los With the onset of Neoliberal policies and globalizing latifundistas y corporaciones transnacionales. processes, rural communities in México increased Con la puesta en marcha de las políticas neolibe- their migration towards the U.S.A., something that rales y los procesos globalizadores, las comunidades is reshaping their daily life. Poverty in México has rurales de México aumentaron su migración hacia los quickly worsened due to this new phase in capitalism, EE. UU., lo que está reconformando su vida cotidia- which is more voracious and fierce. This has also na. La pobreza en México se ha agudizado de manera influenced the increase of migrations to the U.S.A.: acelerada debido a esta nueva fase del capitalismo, la regions where there was not a migration tradition have cual es más voraz y salvaje. Esto también ha influido begun to be population ejectors. en el aumento de las migraciones hacia los EE. UU.: regiones donde no había una tradición migrante em- “En las dos últimas décadas numerosos estudios se piezan a ser expulsoras de su población. han volcado al análisis de la migración mexicana al norte y existe a la fecha una abundante bibliografía “En las dos últimas décadas numerosos estudios publicada sobre el tema. Desde luego, la atención se han volcado al análisis de la migración mexi- de los estudios se ha centrado básicamente en cana al norte y existe a la fecha una abundante localidades y regiones que cuentan con un largo bibliografía publicada sobre el tema. Desde luego, expediente en materia migratoria, es el caso de la atención de los estudios se ha centrado básica- los estados de Jalisco y Michoacán, seguidos mente en localidades y regiones que cuentan con por Zacatecas, Guanajuato, Oaxaca y San Luís un largo expediente en materia migratoria, es el Potosí. Actualmente la efervescencia migratoria ha caso de los estados de Jalisco y Michoacán, segui- contagiado de manera acelerada también a otros dos por Zacatecas, Guanajuato, Oaxaca y San Luís estados de la república”

72 VOLUMEN 9, NÚMERO 1 MIGRACIÓN INTERNACIONAL, ESTRATEGIAS DE SOBREVIVENCIA E IDENTIDAD CAMPESINA EN SN FELIPE TEOTLALCINGO, PUE., MÉX.

Potosí. Actualmente la efervescencia migratoria ha [“During the last two decades, numerous studies contagiado de manera acelerada también a otros have turned to the analysis of Mexican migration estados de la república” (Binford y D´Aubeterre, to the north, and there is up to today abundant 2000: 11). literature published around this issue. Naturally, the attention of the studies has centered basically Puebla es uno de los estados que en los últimos in localities and regions that have a long history veinte años se ha convertido en un importante expul- in migratory matters, as is the case of the states sor de migrantes hacia los EE. UU. Aunque las zonas of Jalisco and Michoacán, followed by Zacatecas, centro y sur del estado eran reconocidas por tener un Guanajuato, Oaxaca and San Luis Potosí. mayor flujo migratorio, las del norte empiezan a entrar Currently, the migratory effervescence has also en esta dinámica. El neoliberalismo no ha sido la única quickly spread to other states of the republic.”] causa de la migración en México; sin embargo, su apli- (Binford and D´Aubeterre, 2000: 11). cación la ha acrecentado de manera significativa: Puebla is one of the states that have become an “…la creciente incidencia de la migración pro- important ejector of migrants to the U.S.A. during cedente de Puebla, Oaxaca, Guerrero y de otros the last twenty years. Although the center and south estados que no pertenecen a las áreas históricas areas of the state were recognized for having a higher de expulsión del Occidente de México (Jalisco, migratory flux, the north is beginning to enter into this Michoacán, San Luís Potosí, Guanajuato, etcétera) dynamic. Neoliberalism has not been the only cause coincide con la crisis económica de los ochenta y for migration from México; however, its application los noventa.” (Binford, 2000: 35). has significantly increased it:

La Mixteca Poblana ha sido objeto de diversos “…la creciente incidencia de la migración estudios por investigadores sociales; sin embargo, es procedente de Puebla, Oaxaca, Guerrero y importante reconocer que surgen espacios expulsores de otros estados que no pertenecen a las áreas de migrantes que antes contaban con una escasa tra- históricas de expulsión del Occidente de México dición migratoria -como la región de la sierra norte (Jalisco, Michoacán, San Luís Potosí, Guanajuato, de Puebla y la de los volcanes-, y que en los últimos etcétera) coincide con la crisis económica de los años se han visto influidos de manera importante por ochenta y los noventa.” el proceso migratorio. Éste ha sido el caso del pueblo [“…the growing incidence of migration from de San Felipe Teotlalcingo, Puebla, comunidad perte- Puebla, Oaxaca, Guerrero and other states that do neciente al municipio del mismo nombre, ubicado en not belong to the historical ejecting areas in western las faldas del volcán Iztaccihuatl. México (Jalisco, Michoacán, San Luis Potosí, Guanajuato, etc.) coincides with the economic MIGRACIÓN INTERNACIONAL E IDENTIDADES EN crises in the 1980s and 1990s.”] (Binford, 2000: LOS ESPACIOS RURALES 35).

En la literatura sobre la migración, el transnacio- The Mixteca region in Puebla has been the object nalismo y la globalización, Gledhill (1999) plantea of various studies by social researchers; however, it is que existe una ambigüedad muy importante en los es- important to recognize that spaces that eject migrants tudios de estos procesos. Esta situación se presenta arise which previously had a scarce migratory tradition debido a que, por un lado, parten de la premisa de – such as the northern mountain region in Puebla, and que el mundo está cambiando, por lo cual es necesario the volcano region –, and in recent years they have crear nuevos marcos analíticos para comprender estos been influenced importantly by the migratory process. cambios; y por otro, está la crítica que se le hace a This has been the case of the town of San Felipe los supuestos tradicionales de las ciencias sociales, los Teotlalcingo, Puebla, a community that belongs to the cuales ya no alcanzan a explicar la migración inter- municipality by the same name, located on the skirts nacional actualmente en el ámbito rural. En ese sen- of the Iztaccíhuatl volcano. tido Gledhill (1999) argumenta que ambas posturas tienen razón hasta cierto punto, y menciona que “La INTERNATIONAL MIGRATION AND IDENTITY globalización si está cambiando nuestro mundo, y su IN RURAL SPACES estudio requiere que se elaboren nuevas herramientas conceptuales, pero la reflexión respecto a estos temas In the literature about migration, transnationalism también hace resaltar los problemas relacionados con and globalization, Gledhill (1999) suggests that there

ELIOSA-MARTÍNEZ 73 AGRICULTURA, SOCIEDAD Y DESARROLLO, ENERO - MARZO, 2012 las formas en que hemos conceptualizado el mundo y is a very important ambiguity in the studies of these los procesos de la vida social y cultural en el pasado”. processes. This situation is present because, on the (Gledhill, 1999: 23) one hand, they start from the premise that the world is Michael Kearney (1999) al estudiar las relaciones changing, which is why it is necessary to create new entre la migración y las identidades (género, etnici- analytical frameworks to understand these changes; dad, nacionalidad, etcétera) comenta que la migración and, on the other hand, there is criticism regarding tiene dos aspectos básicos que deben ser tomados en traditional assumptions in the social sciences, cuenta: el tiempo y el espacio; es decir que la mi- which are no longer enough to explain current gración implica el desplazamiento de un lado a otro international migration in the rural environment. In o a otros, por un periodo importante de tiempo. En this sense, Gledhill (1999) argues that both postures donde una de sus consecuencias es que produzca una are correct, up to a certain point, and he mentions forma parcial o completa de integración y cambio de that, “Globalization is indeed changing our world, identidad. En este contexto toma relevancia el concep- and its study requires for new conceptual tools to to de frontera, al que considera a “aquéllas fronteras be elaborated, but reflection regarding these issues que establezcan una demarcación político-territorial y also highlights the problems related with the ways in cultural de gran envergadura.” (Kearney, 1999: 559) which the we have conceptualized the world, as well Kearney, en su trabajo sobre migración, examina “la as processes of social and cultural life in the past” forma en que una frontera separa y distingue dos terri- (Gledhill, 1999: 23). torios e identidades nacionales y ayuda a formar otro Michael Kearney (1999), when studying relations tipo de identidades que se encuentren en uno u otro lado between migration and identities (gender, ethnicity, de ella o bien que la atraviesan, tales como la etnicidad, nationality, etc.), comments that migration has two “raza”, género, etcétera” (Kearney, 1999: 559). Para basic aspects that must be taken into account: time esto hace uso de dos tríadas, la primera de ellas abarca and space; that is, migration implies movement from los conceptos de regímenes, fronteras e identidades. La one place to another or others, for an important period identidad es definida como una dimensión culturalmente of time. One of its consequences is that it produces construida de la persona. Los regímenes engloban a los a partial or full form of integration and change of organismos oficiales y no oficiales, así como a las agen- identity. In this context, the concept of border becomes cias gubernamentales y no gubernamentales en general, important, which is considered as “those frontiers that además a los grupos de interés encargados de trazar y de establish a political-territorial and cultural demarcation hacer respetar las fronteras; por su parte la frontera es of great importance” (Kearney, 1999: 559). vista por Kearney como una demarcación que sirve para Kearney, in his work on migration, examines “the conformar la idea de Estado-Nación y de otras identi- way that a border separates and distinguishes two dades territoriales, y tiene como efecto el cambiar la territories and national identities, and helps to shape identidad de aquellos que las cruzan. other types of identities that are found on either side of La segunda tríada de conceptos está formada por it, or else that cross it, such as ethnicity, race, gender, la clase, el valor y el campo; en donde la clase es etc.” (Kearney, 1999: 559). In order to do this, he uses vista como la posición dentro de un campo de valores two triads; the first one of them covers the concepts of repartidos de forma desigual; relación basada en el regimes, borders and identities. Identity is defined as intercambio inequitativo de un valor económico. En- a cultural dimension built about the person. Regimes tonces, la migración es definida por Kearney como un include official and unofficial organizations, as well desplazamiento significativo a través de la frontera. as governmental and non-governmental agencies in La noción de desplazamiento significativo es utilizada general, in addition to interest groups in charge of por el autor para distinguirla del turismo y de otras tracing and defending borders. In its turn, the border actividades que conllevan un cruce de fronteras. is seen by Kearney as a demarcation that serves to Tanto Gledhill como Kearney se preocupan por conform the idea of a Nation-State and other territorial analizar la forma en que la globalización reconforma identities, and it has the effect of changing the identity las identidades cuando los actores sociales se despla- of those who cross it. zan a través del espacio. Por su parte, Ludger Pries The second triad of concepts is formed by class, (1997) concibe a la migración internacional como un value and field; where class is seen as the position fenómeno social que provoca el surgimiento de rea- within a field of values unequally distributed, a lidades sociales cualitativamente nuevas, más allá de relationship based on the unequal exchange of an los acostumbrados arraigos espaciales de la región economic value. Therefore, migration is defined de llegada y de destino. Para Pries la comunidad by Kearney as a significant displacement across the transnacional es “el campo social construido por los border. The notion of significant displacement is used

74 VOLUMEN 9, NÚMERO 1 MIGRACIÓN INTERNACIONAL, ESTRATEGIAS DE SOBREVIVENCIA E IDENTIDAD CAMPESINA EN SN FELIPE TEOTLALCINGO, PUE., MÉX. migrantes sobre el tiempo, y a través del espacio, en by the author to distinguish it from tourism and other circuitos migrantes transnacionales” (Goldring, 1997: 6). activities that entail a crossing of borders. Pries (1997) propone el marco contextual de los Both Gledhill and Kearney are preoccupied with espacios sociales transnacionales (EST), este marco analyzing the way in which globalization reshapes ayudará a analizar algunos de los aspectos importan- identities when social actors move through space. In tes de las nuevas realidades migratorias. Tomando la his turn, Ludger Pries (1997) conceives international propuesta de Pries, a través de la cual se ve cómo la migration as a social phenomenon that provokes the migración (laboral) internacional actualmente está te- rise of social realities that are qualitatively new, niendo una mayor importancia y no puede explicarse beyond the usual spatial arrangements in the region adecuadamente con la simple lógica de los espacios of arrival and destination. For Pries, the transnational sociales de las regiones de procedencia y de llegada community is “the social field built by migrants over de los migrantes. time, and through space, in transnational migrant circuits” (Goldring, 1997: 6). “Por espacios sociales transnacionales entendemos Pries (1997) suggests the contextual framework aquellas realidades de la vida cotidiana que surgen of transnational social spaces (TSS); this framework especialmente en el contexto de los procesos mi- will help to analyze some of the important aspects gratorios internacionales, que son geográficamente of the new migratory realities. Taking into account y espacialmente difusas o “des-territorializadas” y Pries’ proposal, through which it can be seen how que, al mismo tiempo, constituyen un espacio so- international migration (labor) is currently having a cial que, lejos de ser puramente transitorio, cons- greater importance and cannot be explained adequately tituye una importante estructura de referencia para with the simple logic of social spaces in regions of las posiciones y posicionamientos sociales, que origin and arrival for migrants. determinan la praxis de la vida cotidiana, las iden- tidades y los proyectos biográficos (laborales) y “Por espacios sociales transnacionales entendemos que, simultáneamente, trasciende el contexto social aquellas realidades de la vida cotidiana que de las sociedades nacionales.” (Pries, 1997: 34) surgen especialmente en el contexto de los procesos migratorios internacionales, que son En este texto se plantea que la experiencia migra- geográficamente y espacialmente difusas o toria no “borra” el ser campesino, más bien acrecienta “des-territorializadas” y que, al mismo tiempo, las identidad de las subjetividades rurales, las convier- constituyen un espacio social que, lejos de ser te en sujetos con una participación política más abier- puramente transitorio, constituye una importante ta, en sujetos con una amplia capacidad de aprendizaje estructura de referencia para las posiciones y adaptación a diferentes espacios sociales. y posicionamientos sociales, que determinan El objetivo de la investigación fue describir e in- la praxis de la vida cotidiana, las identidades terpretar las formas en que el proceso migratorio hacia y los proyectos biográficos (laborales) y que, los Estado Unidos se ha convertido en una estrategia simultáneamente, trasciende el contexto social de de sobrevivencia para los campesinos de San Felipe las sociedades nacionales.” Teotlalcingo, así como dar a conocer como este mis- [“Transnational social spaces are understood as mo proceso esta reconfigurando (acrecentando) la o those realities of daily life that arise specially in las identidades campesinas de los habitantes de dicha the context of international migratory processes, comunidad. which are geographically and spatially diffuse or ‘deterritorialized’, and which, at the same time, METODOLOGÍA Y CONTEXTO GEOGRÁFICO constitute a social space that, far from being purely temporary, constitute an important reference La información expuesta en este escrito es princi- structure for social positions and positioning palmente de tipo cualitativo, se obtuvo del trabajo de that determine the praxis of daily life, identities campo realizado en San Felipe Teotlalcingo, Puebla. and biographical projects (labor) and which, La información fue analizada e interpretada desde una simultaneously, transcend the social context of perspectiva socioantropológica que le da un peso im- national societies.”] (Pries, 1997: 34) portante a los discursos y acciones desplegadas por los actores sociales. La investigación de campo se efectuó In this text, it is suggested that the migratory de febrero de 2006 a mayo de 2007; en este periodo experience does not “erase” being peasant, but rather, se trabajó con la observación participante y se estable- it strengthens the identity of rural subjectivities, making cieron los primeros acercamientos con los sujetos, que them subjects with a more open political participation,

ELIOSA-MARTÍNEZ 75 AGRICULTURA, SOCIEDAD Y DESARROLLO, ENERO - MARZO, 2012 posteriormente fueron los informantes clave. Tanto en subjects with a wide capacity for learning and adapting las pláticas informales como en las entrevistas, se di- to different social spaces. vidió a los campesinos en tres grupos. Las variables The objective of this study was to describe and que se tomaron en cuenta para realizar las pláticas y interpret the ways in which the migratory process to entrevistas fueron: la edad, si habían tenido experien- the United States has become a survival strategy for cia migratoria o no y su participación política, religio- peasants in San Felipe Teotlalcingo, as well as exposing sa o de algún otro tipo reconocida en su comunidad, how this very process is reshaping (strengthening) posterior a su retorno de los EE. UU. the peasant identity or identities of residents in that Los grupos de edad fueron divididos en tres: 1) ma- community. yores de 60 años; 2) mayores de 35 y menores de 60 y, 3) mayores de 20 y menores de 35. El primer grupo METHODOLOGY AND GEOGRAPHIC CONTEXT nació durante el Estado posrevolucionario y experimentó las políticas que éste desplegaba hacia el campo, espe- The information exposed in this ms is primarily cialmente durante los gobiernos priistas. Su opinión acer- qualitative; it was obtained from the fieldwork ca de las políticas implementadas por el Estado posrevo- carried out in San Felipe Teotlalcingo, Puebla. lucionario y el actual Estado neoliberal fueron de gran The information was analyzed and interpreted from importancia en la investigación, ya que permitió hacer a socio-anthropologic perspective that gives an una comparación temporal de los cambios sufridos por important weight to discourses and actions shown by el Estado mexicano. El segundo grupo está conformado the social actors. The field research was carried out por los campesinos que nacieron en los últimos años del between February 2006 and May 2007; during this Estado posrevolucionario, y su actividad productiva y period, work was done with participant observation, política la han vivido mayormente en el Estado neolibe- and the first approaches to subjects, who were later ral. Por último, están aquellos sujetos que nacieron en key informants, were established. Both in informal los años de la transición del Estado posrevolucionario al talks and in interviews, peasants were divided into neoliberal, por lo cual su vida productiva y política la han three groups. The variables taken into account to experimentado ya en el Estado neoliberal mexicano. La carry out the talks and interviews were: age, whether información obtenida permitió realizar una comparación they had had migratory experiences or not, and their temporal acerca de cómo ha concebido y experimentado political, religious or other kind of participation una comunidad campesina su vida a partir del proceso recognized in their community, after their return migratorio internacional de un número importante de sus from the U.S.A. miembros. The age groups were divided into three: 1) older El municipio de San Felipe Teotlalcingo se localiza than 60 years; 2) older than 35 and younger than 60; en la parte central del estado de Puebla. Sus coordenadas and, 3) older than 20 and younger than 35. The first geográficas son los paralelos 19º11’24” y 19º15’36” N group was born during the post-revolutionary State y los meridianos 98º28’06” y 98º33’18” O. El munici- and experienced the policies that it employed towards pio colinda al Norte con el de , al the countryside, especially during PRI governments. Sur con Chiautzingo, al Este con el de San Martín Tex- Their opinion about policies implemented by the post- melucan y al Oeste con el parque nacional Iztaccihuatl revolutionary State and the current Neoliberal State y el estado de México. Tiene una superficie de 54.85 were of great importance in the research, since they kilómetros cuadrados, que lo ubica en el lugar 161 con allowed making a temporal comparison of changes respecto a los demás municipios del estado. El pueblo de undergone by the Mexican State. The second group is San Felipe Teotlalcingo pertenece a este municipio y se made up of peasants who were born in the last years encuentra en las faldas del volcán Iztaccíhuatl, en la zona of the post-revolutionary State, and their productive centro del estado de Puebla. De acuerdo con el censo del and political activity has taken place mostly under INEGI del año 2000, el municipio tenía una población de the Neoliberal State. Lastly, there are the subjects 8632 habitantes 1. born during the years of transition from the post- revolutionary to the Neoliberal State, which is why MIGRACIÓN INTERNACIONAL COMO ESTRATEGIA their productive and political life has been experienced DE SOBREVIVENCIA EN UN ESPACIO RURAL in the Neoliberal Mexican State. The information obtained allowed performing a temporal comparison El número de migrantes Sanfelipeños que están about how a peasant community has conceived and en los EE. UU. no está contabilizado exactamente: experienced their lives with regards to the international para algunas de las autoridades municipales de San migratory process of an important number of its Felipe Teotlalcingo la cifra es de entre 1000 y 1300 members.

76 VOLUMEN 9, NÚMERO 1 MIGRACIÓN INTERNACIONAL, ESTRATEGIAS DE SOBREVIVENCIA E IDENTIDAD CAMPESINA EN SN FELIPE TEOTLALCINGO, PUE., MÉX. personas. El fenómeno migratorio no es nuevo en San The municipality of San Felipe Teotlalcingo is Felipe Teotlalcingo; surge en la década de los 50, a located in the central area of the state of Puebla. Its través del Programa Bracero signado entre los gobier- geographic coordinates are parallels 19º11’24” and nos de México y EE. UU. en los años cuarenta. Pero 19º15’36” N and meridians 98º28’06” y 98º33’18” los campesinos de San Felipe Teotlalcingo lo empe- W. The municipality borders to the north with San zaron a hacer en la siguiente década. Esta migración Salvador el Verde, to the south with Chiautzingo, to consistía en trabajar a través de contratos por periodos the east with San Martín Texmelucan, and to the west cortos de tiempo, que iban de 45 o 60 días hasta ocho with the Iztaccíhuatl national park and the state of o nueve meses. México. It has a surface of 54.85 square kilometers, Los migrantes de los años cincuenta y sesenta co- which places it in the 161th place compared to the incidieron en que una de las razones por la cual la ma- rest of the municipalities in the state. The town of San yoría de los campesinos de San Felipe que se fueron Felipe Teotlalcingo belongs to this municipality and it a los EE. UU. a través del programa “bracero” fue is found on the skirts of the Iztaccíhuatl volcano, in que querían juntar dinero para comprar tierras en su the central zone of the state of Puebla. According to comunidad y poder trabajarlas. Fue el caso de uno de the census by INEGI in 2000, the municipality had a ellos (hombre de 71 años) que dijo lo siguiente: population of 8632 inhabitants1.

“[La enseñanza de trabajar el campo] me la dio, INTERNATIONAL MIGRATION AS A SURVIVAL ora si me la dieron con quienes trabajé, con quienes STRATEGY IN A RURAL SPACE me di cuenta que…, las personas que, este, pues tenían propiedades y ejidos, eran ora sí que los The number of migrants from San Felipe who are ricos del pueblo. Pues trabajé con ellos, con más o in the U.S.A. is not exactly known: for some of the menos unas veinte personas, que yo le dilataba tres municipal authorities in San Felipe Teotlalcingo, the años, que le dilataba cuatro, que le dilataba… hasta figure is between 1000 and 1300 people. The migratory que por fin en 1955 me invitaron a ir a los Estados phenomenon is not new in San Felipe Teotlalcingo; it Unidos, y cuando regresaba de los Estados Unidos arose in the 1950s, through the Bracero Program that seguía trabajado en los días que por aquí andaba was signed between the governments of México and con el que me ocupaba y ayudaba a mí papá. Pero the U.S.A. in the 1940s. However, peasants from San este, cuando dejé de ir a Estados Unidos para en- Felipe Teotlalcingo began to migrate in the following tonces me casé y tuve (compré) estos terrenos, y, decade. This migration consisted in working through y ya no dependía yo de aquellas personas (a las contracts for short periods of time, which ranged from que les trabajaba) si no que me empecé a este… a 45 or 60 days, to eight or nine months. ser este autosuficiente, yo mismo”. Migrants from the 1950s and 1960s coincided in that one of the reasons why most of the peasants from MIGRACIÓN INTERNACIONAL ACTUAL Y San Felipe who went to work in the U.S.A. through COMUNIDADES TRANSNACIONALES the “bracero” program was that they wanted to save up money to purchase land in their community and be La migración internacional como estrategia de so- able to cultivate it. That was the case of one of them brevivencia juega un papel muy importante en la vida (man of 71 years), who said the following: cotidiana de los Sanfelipeños, las remesas enviadas por éstos sustituyen de alguna manera el papel que (Learning to work the field) was given to me, well, en teoría debería desempeñar el Estado mexicano. En it was given to me by people I worked with, with otras palabras, la falta de apoyos al campo, a la eco- whom I realized that…, people who had properties nomía local y familiar, son cubiertos de forma impor- and ejidos, well, they were the rich ones in the tante por las remesas enviadas por los que están “del town. So I worked with them, with more or less otro lado”. twenty people, and I would spend three years, four El trabajo realizado por los migrantes en las gran- years, I would spend time… until finally in 1955 I jas estadounidenses consiste principalmente en la pizca was sent to the United States, and when I returned de verduras y legumbres (lechuga, jitomate, betabel) from the United States I continued to work during cítricos (limón) o el algodón. La mayoría de las perso- the days that I was here, so I would be busy and nas que han migrado han regresado por lo menos una help my father. But when I stopped going to the vez a Teotlalcingo y los que se quedan por periodos United States, by then I got married and I owned largos de tiempo o definitivamente, participan de una (bought) these plots, and I didn’t depend on those manera más activa en la vida política, ya que algunos people anymore (the ones I used to work for), but

ELIOSA-MARTÍNEZ 77 AGRICULTURA, SOCIEDAD Y DESARROLLO, ENERO - MARZO, 2012 de ellos contienden o han contendido por un cargo o rather I began to become, well, self-sustainable, puesto público o religioso (como fiscales o mayordo- by myself. mos de la iglesia católica). Es importante mencionar que la migración da un prestigio muy importante a CURRENT INTERNATIONAL MIGRATION AND aquellos migrantes “exitosos” del lugar. TRANSNATIONAL COMMUNITIES En una reunión con algunos habitantes de San Fe- lipe Teotlalcingo, dos hombres comentaron acerca de International migration, as a survival strategy, la importancia que tiene la migración de los habitantes plays a very important role in the daily life of San del lugar hacia los Estados Unidos. Surgieron dos vi- Felipe residents; remittances sent by them somehow siones opuestas acerca de la migración. Por un lado, substitute the role that the Mexican State should play, está aquella que defiende la poca importancia que in theory. In other words, the lack of supports for the tiene el fenómeno migratorio para el pueblo y espe- field, for the local and family economy, is covered to cialmente para la economía; por el otro, está la visión a relevant degree by remittances sent by those who are que sostiene que la migración es muy importante para “on the other side”. el pueblo y su economía. Con la conformación durante Work carried out by migrants in U.S. farms la discusión de dos grupos que apoyaban cada uno su consists primarily in vegetable (lettuce, tomato, and posición, se observó que un mayor número de perso- beet), citrus (lime) or cotton picking. Most of the nas apoyaron la segunda postura en comparación con people who have migrated have returned at least once la primera. A continuación se describe de manera to Teotlalcingo, and those who stay for long periods resumida el hecho: of time or definitely, participate in political life in a more active way, since some of them run or have Este debate se suscitó al escuchar Ramón que otra run for a public or religious office or position (as persona comentaba que la migración era muy im- prosecutors or mayordomos in the Catholic Church). portante para su pueblo; interrumpió la plática y It is important to mention that migration gives a very dijo que desde su punto de vista ésta no era im- important prestige to those “successful” migrants portante, fue así que surgió un debate entre estas from the place. dos personas acerca de que si era o no importante In a meeting with some inhabitants in San Felipe la migración. Teotlalcingo, two men spoke about the importance Ambos personajes expusieron sus argumentos para that migration to the United States has for inhabitants defender sus posiciones: para Ramón no es impor- in the town. Two opposite visions regarding migration tante en su pueblo, ya que sólo un pequeño número arose. On the one hand, there is one that defines the de Sanfelipeños están del otro lado (mencionó que low importance that the migratory phenomenon has for había entre 1000 y 1200). Dijo además, que la the town and especially for the economy; on the other migración no es tan grande como en otros estados hand, there is the vision that argues that migration is de la república mexicana y mencionó a Zacatecas very important for the town and its economy. With the y a Guanajuato. Para este hombre el comercio de conformation during the discussion of two groups that las frutas desempeña un papel más importante en each supported a different posture, a greater number la economía del pueblo y no la migración. Otro of people who supported the second stance was Sanfelipeño mencionó que sí había un gran número observed, compared with the first. Next, the event is de migrantes y que la importancia de las reme- described in a summarized manner: sas para el pueblo se veía en que muchas familias estaban adquiriendo vehículos de carga nuevos y This debate came about when Ramón heard en la construcción o remodelación de casas. Dijo, another person making the comment that migration además, que aparte de los vehículos de carga (uti- was very important for his town; he interrupted lizados para la comercialización de la fruta que se the conversation and said that from his point of produce en el lugar) una o dos familias de migran- view it was not important, and that is how a debate tes habían logrado adquirir tractores para trabajar between these two people arose, about whether sus tierras. Ambos personajes reconocieron que el migration was important or not. lugar hacia donde migraban los sanfelipeños es a Both men exposed their arguments to defend their un pequeño poblado del estado de Connecticut, lla- postures: for Ramón it is not important in his mado Willimantic. town, since only a small number of San Felipe residents are on the other side (he mentioned that La visión respecto a la importancia de la migración there were between 1000 and 1200). He also said hacia los EE. UU. es compartida por una funcionaria that migration is not so high as in other states of

78 VOLUMEN 9, NÚMERO 1 MIGRACIÓN INTERNACIONAL, ESTRATEGIAS DE SOBREVIVENCIA E IDENTIDAD CAMPESINA EN SN FELIPE TEOTLALCINGO, PUE., MÉX. del gobierno local, al comentar que de enero de 2006 the Mexican republic, and he mentioned Zacatecas a marzo de 2006 se habían ido a la unión americana and Guanajuato. For this man, fruit commerce cerca de 50 personas y que representaba el mayor carries out a more important role in the town’s número de sanfelipeños que han migrando hacia los economy and not migration. Another San Felipe estados de Nueva York y Connecticut. En estos luga- resident mentioned that there were indeed a large res trabajan en granjas de aves y en la construcción de number of migrants and that the importance of casas, y existe un pequeño poblado en donde la mayo- remittances for the town could be seen in that ría de los habitantes son de San Felipe Teotlalzingo. many families were purchasing new load vehicles Valdivia y Lozano (2010) analizan la importancia que and doing construction or house remodeling. He están teniendo las remesas en la zona sur de México also said that besides the load vehicles (used for en donde las remesas al parecer están jugando un pa- marketing fruit that is produced in the place), one pel muy importante en el desarrollo regional. or two migrant families had managed to acquire Además de la importancia económica está la par- tractors to work their lands. Both men recognized ticipación de muchos migrantes que regresan a las that the place towards which San Felipe residents fiestas del pueblo, en especial a la del carnaval y al migrated is a small town in the state of Connecticut simulacro de la batalla del cinco de mayo. Muchos named Willimantic. de estos migrantes retornan exclusivamente al pueblo para participar en el simulacro, y los que no pueden The vision with regards to the importance of venir a éste mandan a traer las grabaciones del evento migration to the U.S.A. is shared by an officer in para saber cómo estuvo la fiesta. Casi todas las fa- the local government, since she mentioned that from milias del pueblo tienen al menos a un familiar en el January 2006 to March 2006, close to 50 people “otro lado”. had gone to the United States and that it represented La migración hacia el poblado de Willimantic, en the highest number of San Felipe residents who had el estado de Connecticut, se empezó a dar a finales migrated to the states of New York and Connecticut. de los años ochenta y principios de los noventa. Y a In these places, they work in poultry farms and house diferencia de los braceros de los años cincuenta a los building, and there is a small town where most of setenta, que trabajaron principalmente en el campo the inhabitants are from San Felipe Teotlalcingo. americano, ahora la mayoría de migrantes trabajan en Valdivia and Lozano (2010) analyze the importance la industria del reciclado de desechos, en granjas de that remittances are having in the southern area of huevo y en viveros de plantas y árboles. El número México, where remittances are seemingly playing a exacto de sanfelipeños en los EE. UU. no se tiene, very important role in regional development. ya que ni las mismas autoridades locales llevan un In addition to the economic importance, the registro de éste. De los migrantes de San Felipe que participation of many migrants who return for town llegan a Willimantic, un porcentaje importante vive festivities is also relevant, especially for carnival en una calle llamada Riverside, en un conjunto de and the Cinco de Mayo mock battle. Many of these departamentos viejos, que por su bajo precio, son al- migrants return exclusively to the town to participate quilados por éstos. Cuando los Sanfelipeños hablan in the mock battle, and those who cannot go find a way de Willimantic, dicen que ahí ya hay un pequeño San to get filming of the event to see what the festivity was Felipe, ya que es la principal comunidad de arribo de like. Almost all families in the town have at least one los migrantes. family member “on the other side”. Migration toward the town of Willimantic, in the MIGRACIÓN INTERNACIONAL COMO ESTRATEGIA state of Connecticut, began to occur at the end of the DE SOBREVIVIENCIA MATERIAL, 1980s and beginning of the 1990s. In contrast with SOCIAL Y CULTURAL braceros from the 1950s to the 1970s, who worked primarily in the American countryside, now most of La vinculación que existe entre la siembra de la the migrants work in the waste recycling industry, in milpa, la fruticultura y la migración hacia los EE. egg farms, and in plant and tree nurseries. The exact UU. es muy estrecha para los migrantes que regre- number of San Felipe residents in the U.S.A. is not san a San Felipe. Al preguntarles sobre el destino available, since not even the local authorities have a de la producción de maíz y frijol, la mayoría de los record of it. Out of the San Felipe migrants who arrive entrevistados respondió que es para el autoconsumo, in Willimantic, an important percentage lives on a y que de donde obtenían más ingresos económicos street called Riverside, in an old apartment complex, era de la cosecha del durazno ( Prunus persica ), pera where they rent on account of their low price. When (Pyrus communis ), tejocote ( Crataegus pubescens ), San Felipe residents speak about Willimantic, they say

ELIOSA-MARTÍNEZ 79 AGRICULTURA, SOCIEDAD Y DESARROLLO, ENERO - MARZO, 2012 chabacano ( Prunus armeniaca), manzana (Pyrus ma- that there is a small San Felipe there, since it is the lus L.), entre algunos otros frutos; y de la remesas que main arrival community for the migrants. se envían “del otro lado” – de las cuales se llegan a in- vertir entre ochocientos y mil quinientos dólares men- INTERNATIONAL MIGRATION AS A MATERIAL, suales por cada migrante en el campo y la fruticultura. SOCIAL AND CULTURAL SURVIVAL STRATEGY El siguiente testimonio de un campesino-comerciante (como él mismo se define), de 39 años, con experien- The link that exists between cultivating the milpa, cia migratoria, ilustra lo antes expuesto. fruit production and migration to the U.S.A. is very strong for migrants who return to San Felipe. When La siembra, la semilla [maíz y frijol] de acá casi asking them about the destination of maize and bean por lo regular es pa´ el consumo de cada familia production, most of those interviewed responded y ya la mera fuente de empleo es la fruta, la fruta, that they were for self-consumption, and that they la fruta, la fruta, eso es…si, si se da cuenta en este obtained more financial income from harvesting peach municipio hay mucha camioneta nueva doble rodada (Prunus persica), pear (Pyrus communis), tejocote o pick-up o hasta tórton este, sí camiones grandes, (Crataegus pubescens), apricot (Prunus armeniaca), camionetas pero viene el dinero del comercio de la and apple (Pyrus malus L.), among other fruits; and fruta así es. from remittances that they receive “from the other En primer lugar, está la fruta y ya en segundo lu- side” – out of these, between 800 and 1500 dollars gar esta todo el dinero que digamos que meten los are invested monthly by each migrant in the field and emigrantes ¿no? Porque pues ya si nos damos cuen- in fruit production. The following testimony from a ta anteriormente había muchas casitas abandonadas, peasant-merchant (as he defines himself), 39 years gente muy humilde y ahora en la actualidad esa gente old, with migratory experience, illustrates what has humilde se ha superado tiene buenas casitas ya vive been exposed. mejor tiene sus animalitos y se han superado mucho. Se le preguntó si el haber sido migrante cambió su vi- Cultivating, the seed [maize and beans] over here sión, y respondió: sí, cambió bastante, porque yo me is usually for consumption by each family, and di cuenta cuando estuve en EE. UU., me di cuenta the best source of employment is fruit, fruit, fruit, que trabajan mucho y hay que trabajar para superar- that’s it… if you can tell, in this municipality there se, entonces allá los Americanos agarran y a trabajar are many new double track or pick-up trucks, or y a trabajar y trabajar, claro no es luego luego el even larger trucks, yes, large trucks and vans, but rendimiento pero a la larga ya se ve la superación the money comes from fruit commerce, that’s it. de uno. In the first place there is the fruit, and in the Aquí nos levantamos temprano, primero que nada se second place is all the money from migrants, right? le da de comer a los animales porque siempre tene- Because if we take notice, before there used to be mos borregos, puercos, caballos, conejos, a darles de many abandoned homes, people were very poor, comer, a limpiarlos. Venimos al negocio, vamos al and now these poor people have made it and have campo, nos da tiempo de ir a cortar pera, tejocote, good houses, they live better, have their animals lo que haya, pero sí nos esforzamos un poquito más and are doing better. para obtener un poquito de ganancia. He was asked whether having migrated had changed his vision, and he responded: Este hombre también mencionó un aspecto muy Yes, it did change a lot, because I realized when I importante sobre cómo las remesas de los migrantes was in the U.S., I realized they work a lot and that empiezan a convertir a Teotlalcingo en un pueblo en you have to work to make it, so then over there, donde las actividades ligadas a la construcción han Americans just work and work and work, and of tenido un desarrollo importante. Esto se refleja en la course, the profit is not right away, but in the long existencia de un buen número de casas de una o dos run you can see that you made it. plantas con techos de concreto en el pueblo. Cuando Here we get up early, first of all we feed the uno pregunta acerca del porqué de tantas casa nuevas animals because we always have sheep, pigs, o en construcción, la respuesta más frecuente es que horses, rabbits, so we feed them and clean them. están siendo hechas por migrantes que se fueron del We come to the business, go to the field, we have “otro lado”. Muchos de ellos jóvenes casaderos, que time to harvest pear, tejocote, whatever there is, quieren tener una casa propia, para cuando se casen. but we do make a greater effort to obtain some Debido a lo antes mencionado, la industria de la profit. construcción tiene y ha tenido un auge muy importante

80 VOLUMEN 9, NÚMERO 1 MIGRACIÓN INTERNACIONAL, ESTRATEGIAS DE SOBREVIVENCIA E IDENTIDAD CAMPESINA EN SN FELIPE TEOTLALCINGO, PUE., MÉX. en los últimos cinco años en San Felipe. Esto lo co- This man also mentioned a very important aspect mentó un albañil con experiencia migratoria. Para él, about how remittances from migrants began to turn la migración ha sido un factor importante para que Teotlalcingo into a town where activities linked to en el pueblo se reactive la economía; a través de la construction have had an important development. inversión de parte de las remesas en el campo, en la This is reflected in the existence of a good number of fruticultura y en la construcción. houses with one or two stories, with concrete roofs, Otro hombre de aproximadamente 45 años, y que in the town. When one asks why there are so many actualmente se dedica al comercio de frutas recono- new houses, or under construction, the most frequent ce, al igual que otros migrantes, la importancia de response is that they are being constructed by migrants la fruticultura para la economía del pueblo. Pero la who went “to the other side”. Many of them are young importancia que tiene la migración sigue colocándola men of marrying age, who want to have a house of como una de las opciones de trabajo más viables para their own by the time when they marry. los campesinos y campesinas de la comunidad, ya que Because of this, the industry of construction el irse al trabajar al otro lado puede proporcionarle los has and has had a very important boom during the ingresos necesarios para poder comprar en el lugar de past five years in San Felipe. This was mentioned origen terrenos para cultivo o para la construcción de by a bricklayer with migratory experience. For him, casas, o para comprar vehículos de transporte, entre migration has been an important factor for the economy otro tipos de bienes materiales. to be reactivated in the town; through investment Sobre la importancia de la fruticultura para ob- from remittances in the field, fruit production and tener un mayor ingreso para el mantenimiento de sus construction. familias y para la economía local, comentó un hombre Another man of approximately 45 years, and who de 27 años (campesino, como él mismo se define), con is currently devoted to fruit commerce, recognized, as experiencia migratoria hacia los EE. UU. do other migrants, the importance of fruit production for the town’s economy. But the importance that Pues... depende, bueno yo pienso que hay perso- migration has continues to place it as one of the most nas que más se dedican [en el pueblo] ahorita a la viable work options for peasant men and women in the fruticultura y todo eso, pero yo pienso que campe- community, since when they go to work on the other sino, un campesino es más relacionado al campo. side, they can provide the necessary income to be able Digamos [a la siembra del] maíz, fríjol, pues este, to purchase land in the place of origin, for cultivation en la fruta, hay mayores ingresos y pues sí por or to build a house, or they can buy load vehicles, que el maíz y eso pues digamos es para el [auto] among other types of material goods. consumo de así. Sí, sí es importante, por decir Regarding the importance of fruit production to así, bueno casi la mayoría estamos esperanzados al obtain a higher income for sustaining their families and tiempo de la fruta por que al menos ahí se aliviana for the local economy, a 27 year old man (peasant, as uno, tiene unos ingresos y ya. he defines himself) with migratory experience to the U.S.A., mentioned the following. Otro hombre (44 años), también con experiencia migratoria y dedicado actualmente al campo, no se Well… it depends, I think that there are people considera un campesino al 100%, ya que debido a la who are more devoted [in the town] right now falta de apoyos para trabajar el campo (asesoría téc- to fruit production and all that, but I think that a nica, fertilizantes, insecticidas, etcétera) se ha tenido peasant, a peasant is more connected to the field. que dedicar a otras actividades, como la albañilería y Let’s say [to cultivating] maize, beans, and well, principalmente a la cosecha de frutas. Este sanfelipe- in fruit there is greater income and, well yes, ño no descarta la posibilidad de regresar una vez más because maize and all that, let’s say that it is for a Willimantic, Connecticut, debido a que la situación [self] consumption. Yes, yes, it is important, to económica en el pueblo es muy difícil y el trabajo en say something, well, most of us are waiting for el campo no da lo suficiente. Reconoce que los ingre- the time of the fruit because at least you get some sos obtenidos de su trabajo en los Estados Unidos fue- relief, you have some income and that’s that. ron muy importantes, en primer lugar para mantener a su familia y pagar deudas; en segundo lugar, para Another man (44 years), also with migratory pagar a las personas que trabajarían sus tierras, es experience and currently devoted to the field, does decir en la siembra de maíz y frijol y; en tercer lugar, not consider himself 100% peasant, because due para poder construir su casa de mampostería. to the lack of supports to work the field (technical assistance, fertilizers, pesticides, etc.), he has had

ELIOSA-MARTÍNEZ 81 AGRICULTURA, SOCIEDAD Y DESARROLLO, ENERO - MARZO, 2012

MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y to perform other activities, such as bricklaying and RECONFORMACIÓN DE IDENTIDADES mostly fruit harvesting. This San Felipe resident does not rule out the possibility of returning once more La mayoría de los campesinos que retornan a Fe- to Willimantic, Connecticut, because the economic lipe Teotlalzingo retoman las actividades económicas situation in the town is very difficult and working the que realizaban antes de irse a los EE. UU., por ejem- land does not give him enough. He recognizes that plo, la siembra de productos agrícolas, la fruticultura income obtained from his work in the United States y el comercio o la combinación de las tres. Los san- was very important, first, to support his family and felipeños que regresan se siguen autodefiniendo como pay off debt; and second, to pay people who would campesinos, fruticultores, comerciantes de frutas y work his land, that is, in maize and bean cultivation; siguen participando en las asambleas (del comisariado and, third, to be able to build a masonry house. ejidal o las relacionadas con la iglesia católica) o en actividades que tienen que ver con el trabajo comu- INTERNATIONAL MIGRATION AND nitario -faenas de limpieza de caminos, veneros de IDENTITY RESHAPING agua y organización de eventos civiles o religiosos-. Algo similar, en relación con la participación civil o Most of the peasants who return to Felipe religiosa, observó Silvia Ventura Luna (2010) en una Teotlalcingo take up again the economic activities that comunidad migrante del estado de Oaxaca. El impacto they performed before going to the U.S., for example, de la migración coloca en una situación compleja a los cultivating agricultural products, fruit production, and varones de la comunidad oaxaqueña para que cumplan commerce, or a combination of the three. San Felipe sus obligaciones civiles o religiosas. residents who return continue to define themselves as La experiencia migratoria internacional, al igual que peasants, fruit producers, fruit merchants, and they el comercio y la producción frutícola, forma parte de continue to participate in assemblies (for the ejido las opciones más importantes a través de las cuales los commission or related with the Catholic Church), or sanfelipeños obtienen mayores ingresos monetarios que in activities that have to do with community work – los proporcionados por la agricultura. Sin embargo, las road or water springs cleaning tasks, and organizing actividades ligadas a la agricultura siguen ocupando un civil or religious events. Something similar, in terms papel fundamental en su identidad y en sus formas or- of civil or religious participation, was observed by ganizativas para negociar, responder o resistir a las po- Silvia Ventura Luna (2010) in a migrant community in líticas que el Estado mexicano aplica o pretende aplicar the state of Oaxaca. The migration impact places men en su comunidad. Las remesas enviadas desde los EE. from the Oaxaca community in a complex situation, UU. se invierten, además de en la manutención de las for them to fulfill their civil or religious obligations. familias de los migrantes, en la construcción de casas, The international migratory experience, as well as y una importante cantidad se invierte en la compra de fruit production and commerce, is part of the most tierras, camionetas o tractores, así como en la compra important options through which San Felipe residents de fertilizantes e insecticidas. obtain higher monetary income than those provided by La reconformación de las identidades y la parti- agriculture. However, activities linked to agriculture cipación política son algunos de los aspectos impor- continue to occupy a fundamental role in their identity tantes que se deben mencionar; estos procesos socio- and in their organizational forms, to negotiate, respond culturales se pueden observar en las y los migrantes or resist the policies that the Mexican State applies sanfelipeños cuando regresan a su comunidad. La ex- or attempts to apply in their community. Remittances periencia de haber migrado a los EE. UU. aumentó el sent from the U.S.A. are invested, in addition to prestigio de los actores sociales. Por lo menos esto se sustaining the migrants’ families, in house building, da en San Felipe Teotlalcingo. and an important amount is invested in purchasing El presidente del comité municipal del Partido Ac- land, trucks or tractors, as well as in buying fertilizers ción Nacional (PAN) fue migrante en los años cin- and insecticides. cuenta y sesenta, y otro migrante fue candidato por Reshaping of identities and political participation el Partido del Trabajo (PT) a la presidencia municipal are some of the important aspects that should be del lugar y uno más ocupa el puesto de regidor de mentioned; these sociocultural processes can be gobernación en el ayuntamiento. La experiencia mi- observed in San Felipe men and women migrants, gratoria y las remesas que se obtienen de los trabajos when they return to their community. The experience en “el otro lado”, permiten a las y los campesinos of having migrated to the U.S. increased the prestige Sanfelipeños tener una dependencia económica cada of social actors. At least this happens in San Felipe vez menor respecto del Estado mexicano; esta cada Teotlalcingo.

82 VOLUMEN 9, NÚMERO 1 MIGRACIÓN INTERNACIONAL, ESTRATEGIAS DE SOBREVIVENCIA E IDENTIDAD CAMPESINA EN SN FELIPE TEOTLALCINGO, PUE., MÉX. vez menor dependencia se expresa en la participación The president of the municipal committee for política más abierta en su comunidad. La participación Partido Acción Nacional (PAN) was a migrant in de las y los migrantes no se restringe al ámbito de la the 1950s and 1960s, and another migrant was a política; en el ámbito religioso también es notable en candidate to the municipal presidency for Partido del el pueblo, sobre todo en algunas de las mayordomías Trabajo (PT), and another one occupies the office y la fiscalía de la iglesia católica. of government councilman in the town hall. The Las diversas facetas de los campesinos Sanfelipeños migratory experience and remittances that are obtained deben verse como una totalidad de procesos múltiples e from working “on the other side” allow San Felipe interconectados (Wolf, 1987) y como “un conjunto de peasant men and women to have an increasingly lower relaciones temporal y espacialmente cambiantes y cam- economic dependency on the Mexican State; this lower biables o de relaciones entre conjuntos de relaciones” dependency is expressed in a more open political (Wolf, 1987: 19). El campesinado mexicano -tomado participation in their community. Participation of como el resultado de un proceso histórico, el cual a migrant men and women is not restricted to the political través de su cultura expresa las condiciones de vida que scope; it is also noticeable in the religious scope in the tienen sus miembros, su historia y sus luchas- no debe town, particularly in some of the stewardships and the ser visto como algo homogéneo. La comunidad rural Catholic Church fiscal office. estudiada, es vista como algo heterogéneo, en donde el The various facets of San Felipe peasants should trabajo ligado al campo y la posesión de la tierra ocu- be seen as a totality of multiple and interconnected pan un lugar primordial desde el punto de vista cultural. processes (Wolf, 1987), and as “a set of relationships that are temporal and spatially changing and CONCLUSIONES changeable, or of relations between a set of relations” (Wolf, 1987: 19). Mexican peasantry – conceived as Si bien es cierto que la mayor parte de la produc- the result of a historical process, which through its ción que obtienen los campesinos de sus parcelas (maíz, culture expresses the living conditions that its members fríjol, haba, etcétera) es para el autoconsumo, y que la have, their history and their struggles – should not mayor parte de los ingresos monetarios los obtienen de be seen as homogeneous. The rural community under otras actividades ligadas al campo (producción frutíco- study is seen as heterogeneous, where work linked la, flores u hortalizas) o de otro tipo (comercio, trabajo to the field and land possession occupy a paramount asalariado en fabricas o en la construcción en México place from the cultural viewpoint. o EE. UU.), la mayoría de sus formas organizativas de negociación, confrontación o resistencia están ligadas CONCLUSIONS históricamente a la posesión de la tierra. En este tipo de estudios de carácter etnográfico se observó cómo los Although it is true that most of the production that campesinos de una comunidad rural no pueden definirse peasants obtain from their land plots (maize, beans, sólo a partir de lo que producen, cómo lo producen y kidney beans, etc.) is for self-consumption, and that para quien lo producen, sino que deben de tomarse en the greater part of monetary income is obtained from cuenta los aspectos históricos, sociales y culturales que other activities linked to the land (fruit, flower or influyen en la reconfiguración de este concepto. Un vegetable production) or of another type (commerce, elemento importante, que como ya se ha venido men- paid work in factories or construction in México or cionando lo es la migración internacional hacia los EE. the U.S.A.), most of their organizational forms for UU., si bien es cierto que solo se ha presentado el caso negotiation, confrontation or resistance are historically de una sola comunidad, sería interesante ver qué es lo linked to land possession. In this type of study, of que sucede en otras comunidades rurales del estado de ethnographic character, we can observe how peasants Puebla en particular, y de México en general, en donde in a rural community cannot only be defined from la migración internacional, como estrategia de sobrevi- what they produce, how they produce it or who they vencia está presente de manera importante e influye en produce it for, but rather, historical, social and cultural la reconfiguración de las identidades campesinas. aspects should be taken into account, which influence reconfiguration of this concept. An important element, NOTAS that has been mentioned, is international migration to the U.S.A.; although it is true that the case of only one community has been presented, it would be interesting 1Fuente: Consejo Nacional de Población e INEGI, XII Cen- to see what happens in other rural communities in the so de Población y Vivienda 2000 u Source: Consejo Na- state of Puebla, in particular, and in México in general, cional de Población e INEGI, XII Censo de Población y where international migration, as a survival strategy, Vivienda 2000. [Population and Housing Census, 2000].

ELIOSA-MARTÍNEZ 83 AGRICULTURA, SOCIEDAD Y DESARROLLO, ENERO - MARZO, 2012

LITERATURA C ITADA is present to an important degree and influences the reconfiguration of peasant identities. Binford, Leigh. 2000. Migración transnacional, criminalidad y jus- ticia popular en el Estado mexicano contemporáneo. In : Leigh - End of the English version - Binford y María Eugenia D´Aubeterre (coords), Conflictos mi- gratorios transnacionales y respuestas comunitarias. México. Gobierno del Estado de Puebla, Consejo Estatal de Población, BUAP, ICSyH, H. Ayuntamiento del Municipio de Puebla, Harvey, David. 1990. The Condition of Post modernity: An En- Sociedad Cultural Urbanista, Puebla, S.C. quiry into the origins of Cultural Change. Great Britain. Cam- Binford, Leigh, y María Eugenia D´Aubeterre. 2000. Presentación. bridge University Press. In: Leigh Binford y María Eugenia D´Aubeterre (coords), Con- INEGI (Instituto Nacional de Geografía e Informática). 2000. XII flictos migratorios transnacionales y respuestas comunitarias. Censo de Población y Vivienda, 2000. México. Gobierno del Estado de Puebla, Consejo Estatal de Kearney, Michael. Fronteras fragmentadas, fronteras reforzadas. Población, BUAP, ICSyH, H. Ayuntamiento del Municipio de 1999. In : Gail Mummert (ed), Fronteras fragmentadas. Méxi- Puebla, Sociedad Cultural Urbanista, Puebla, S.C. co. El Colegio de Michoacán, 1999. Dieterich Steffan, Heinz. 1996. Globalización, Educación y Demo- Pries, Ludger. 1997. Migración laboral internacional y espacios cracia en América Latina. In : Noam Chomski y Heinz Diete- sociales transnacionales: bosquejo teórico-empírico. In : Saúl rich. La sociedad global, educación, mercado y democracia. Macías Gamboa y Fernando Herrera Lima (coords). Migración México. Joaquín Mortiz editores. laboral internacional. México. BUAP. Gledhill, John. 1999. El reto de la globalización: reconstrucción de Valdivia López, Marcos, y Fernando Lozano Ascencio. 2010. Un identidades, formas de vida transnacionales y las ciencias socia- enfoque espacial de la relación entre el envío de dinero y el cre- les. In : Gail Mummert (ed), Fronteras fragmentadas. México. cimiento regional en México. In : Migraciones internacionales, El Colegio de Michoacán. volumen 5, número 3. México enero/junio 2010. Goldring, Luin. 1997. Difuminando fronteras: construcción de la Ventura Luna, Silvia. 2010. La experiencia migratoria en relación comunidad transnacional en el proceso migratorio México- Es- con la participación en cargos en San Miguel Cuevas, Oaxaca. tados Unidos. In : Saúl Macías Gamboa y Fernando Herrera In : Migraciones internacionales, volumen 5, número 3. México Lima (coord). Migración laboral internacional. México. BUAP. enero/junio 2010. Wolf, Eric R. 2005. Europa y la gente sin historia. México. Fondo de Cultura Económica, 1987 [2005].

84 VOLUMEN 9, NÚMERO 1