六月 JUNE 2018 Photo/ 图片 : D.R
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
JUNE 2018 六月 JUIN photo/图片: D.R. L’AUDITORIUM Guangcai International Mansion, 18 Gongti Xilu, Beijing, 100020 REZ-DE-CHAUSSEE : 多功能厅 地址:北京市朝阳区工体西路18号光彩国际公寓,邮编:100020 INSTITUT FRANÇAIS AUDITORIUM DE PÉKIN Rencontres avec 一层: 北京法国文化中心 des artistes, Plus d’informations sur / st 1 FLOOR: THE I NSTITUT FRANÇAIS 更多信息请见 / écrivains, cinéastes, Débats et IN BEIJING More information on experts français et conférences chinois www.faguowenhua.com abordant toutes les disciplines 中法知名艺术家、 作家、电影人以及专 涵盖各个领域的讨 注册年费 1 year subscirption 业人士对谈 LA MÉDIATHÈQUE une seule formalité, 全价:240元人民币 membership : 240 RMB – 论会和讲座 i 半价:120元人民币 votre carte d'identité (12岁以下儿童、 bring along your 多媒体图书馆 初高中生、大学生、法语教师) identity card Meetings with Conferences un justicatif (carte to register famous French and THE MEDIA LIBRARY d'étudiant, carte de 季度注册费用: Half-price: 120 RMB – and debates professeur de français) 统一价格:100元人民币 bring along your Chinese artists, Mardi – dimanche/ related to Carte trimestrielle : student or teacher card writers, filmmakers 周二到周日/ various fields 100 RMB Quarterly card: 100 RMB Tuesday-Sunday and experts Des projections 10:30 – 19:00 de films / 电影放映 Film screenings +30000 Activités organisées tout au long de l’année 81 places 贯穿全年的活动 81个座位 Activities organised 81 seats throughout the year romans, CD, DVD… 份参考资料: Un espace de 300 m2 小说, CD, DVD… LA GALERIE dédié à 展览长廊 des expositions de references: novels, GALLERY photographies Espace jeunesse CD records, DVDs… 少儿园地 Tous les jours Young People’s 每天/Open daily 300平方米的摄影展览空间 Area 8:30 – 19:30 L’ARBRE DU VOYAGEUR A 300 square meters space dedicated to photo 旅人蕉读书 exhibition 俱乐部 LE CAFÉ DE L’INSTITUT 咖啡休息区 THE CAFÉ Some French Seul club de lecture The only Francophone delicacies: francophone à Pékin reading club in Beijing with more bread, pastries, cakes as well as hot titres et périodiques than 17,000 books and cold dishes... and magazines Saveurs de Fra nce: 旅人蕉读者是北京唯一的 pain, 法语书店,提供17000多 viennoiseries, 一个交流和放松的空间, 册图书和期刊 pâtisseries, plats 同时可品尝 Tous les jours chauds et froids… 法式美味:面包 , 每天/Open daily Ouverture du lundi au dimanche 10:30 – 18:30 甜酥式面包,糕点,热菜 时间:周一至周日 以及冷盘… Open from Monday to Sunday 10:30-18:30 2e 26 036 330 360 FRANÇAISE 二层 北京法语联盟 Plus d’informations sur 2nd FLOOR: ALLIANCE FRANÇAISE 更多信息请见 / More 2 information on www.afchine.org ÉTUDIANTS / 学生 PROFESSEURS/ 教师 ÉVÉNEMENTS CULTURELS / 场文化活动 STUDENTS TEACHERS CULTURAL EVENTS 中国法语联盟是: LOCATIONS OF THE ALLIANCE FRANÇAISE THE ALLIANCE FRANÇAISE IN CHINA: 在北京,法语联盟与北京语言大学 IN BEIJING: 合作创立了三个校区 un réseau de 17 écoles de a network of 17 coopération French/Chinese sino-étrangères chargées joint-venture schools Site de Guangcai Site de BLCU Site de Jintai Lu de promouvoir la langue which are responsible 光彩校区 北京语言大学校区 金台路校区 française et la culture 17 for promoting French Guangcai area BLCU area Jintai Lu area française et francophone. language and Franco- phone cultures. 一个由17所中外合作院校组成的 致力于推广法语语言和文化的网 Tous les jours Tous les jours Tous les jours 状系统 每天/Open daily 每天/Open daily 每天/Open daily 8:30 – 19:30 8:30 – 18:30 8:30 – 19 : 00 CAMPUS FRANCE CHINE SOUTIENT des manifestations 3e LA MOBILITÉ DES ÉTUDIANTS CHINOIS avec les établissements CAMPUS FRANCE supérieurs français, salons de l’éducation 三层 法国高等教育署 Plus d’informations sur 中国法国高等教育署大力支持 3nd FLOOR: CAMPUS FRANCE 更多信息请见 / More 教育活动:高校见面会, 3 information on 教育展 中国学生赴法深造并提供: www.chine.campusfrance.org CAMPUS FRANCE ASSISTS CHINESE STUDENTS WISHING TO STUDY IN FRANCE, BY OFFERING: educational events: meetings with French CAMPUS FRANCE CHINE : higher education establishments, 法国高等教育署在中国拥有: education fairs 实用信息和个性化建议 CAMPUS FRANCE IN CHINA: 以指导学生构建赴法学 des informations et des 习计划 conseils personnalisés pour guider les étudiants Pékin, Canton, Chengdu, Chongqing, Hangzhou, Harbin, personalised dans la construction de Shanghai, Shenyang Jinan, Nanjing, Kunming, advice and tailored leur projet d’études et Wuhan Qingdao, Tianjin, Xi‘an et Dalian information en France une assistance dans la 6 10 to guide students constitution des dossiers de 北京,广东,成都, 重庆,杭州,哈尔滨,济南,南京, in shaping their demande de visa 上海,沈阳和武汉 昆明,青岛,天津,西安和大连 study plans visa in France Beijing, Guangzhou, Chongqing, Hangzhou, Harbin, 申请签证资料准备阶段的相关协助 ESPACES / 中心 Chengdu, Shanghai, ANTENNES / 个分部 Jinan, Nanjing, Kunming, help with visa application LOCATIONS Shenyang and Wuhan CHAPTERS Qingdao, Tianjin, Xi‘an and Dalian process CHERS LECTEURS, 亲爱的读者, DEAR READERS, Le festival Croisements 2018 comprendra The Croisements 2018 festival will include this cette année, hasard ou magie des chiffres, year, random or magic numbers, 68 programs. 68 programmes. 68 programmes pour nous 68 programs to remind us that May 68, 50 years rappeler que mai 68, 50 ans déjà, est toujours already, is still alive in the French memory, so aussi vivace dans la mémoire française, tant cet much this event was important in the liberation événement fut important dans la libération des of the creative energies of a whole country. énergies créatrices de tout un payas. Un des One of the leaders of the high school student leaders du mouvement lycéen, emblématique movement, emblematic of this era, who de cette époque, devenu réalisateur du became the director of the legendary Dying mythique Mourir à 30 ans, Romain Goupil, sera at 30, Romain Goupil, will be our exceptional notre invité exceptionnel. Ne ratez ni le film, ni guest. Do not miss the film and the meeting la rencontre avec cet acteur incontournable with this essential actor of what we called de ce qu’on a appelé « les événements ». «events». Le mois de juin est aussi le Mois des fiertés en The month of June is also the Month of Pride France et dans le monde : fierté de revendiquer in France and in the world: pride of claiming its sa différence, et sa singularité, mais aussi difference, and its singularity, but also proud to fierté de revendiquer des droits pour garantir claim rights to guarantee the free expression of la libre expression de cette différence. Au this difference. At the heart of these demands, cœur de ces revendications, les droits des the rights of LGBTI populations around the populations LGBTI dans le monde seront tout world will be particularly important. We are particulièrement à l’honneur. Nous sommes à very pleased to project another 120 beats per cet égard très heureux de projeter à nouveau minute, Robin Campillo’s beautiful film on the 120 battements par minutes, le très beau film struggle of a handful of AIDS activists and, de Robin Campillo sur la lutte d’une poignée above all, against indifference. de militants contre le SIDA et, surtout, contre l’indifférence. Happy reading to all! Bonne lecture à tous! 2018年中法文化之春今年包括68个项目,这个数 Photo/图片 : 字出于巧合或魔力。68个项目唤醒我们对68五月 Wang Yuanfang 风暴的记忆,这一运动今年已经是五十周年,却 一直在法国历史上保持着难以磨灭的地位,在解 放创造力的角度上,这一运动在全法范围内发挥 着重要作用。其中,那个时代最具代表性的人物, 中学运动的领袖之一,后来拍摄了《三十岁殒逝》 的导演罗曼·古皮尔,将是我们本月的特邀嘉宾。 不要错过这部电影,更不要错过和这位能唤起这 段 历史 的 导 演 见 面。 六月还是法国和世界各地的“骄傲月”:为不同、 为 独 特 感 到 自 豪,同 时 为 能 保 证 自 由 表 达 不 同 Robert Lacombe 罗文哲 的权利而自豪。在这些要求的核心当中,全世界 Conseiller de coopération et d’action culturelle LGBT群体的权利将尤为重要。在这一背景下,我 Directeur de l’Institut français de Chine 们很高兴再一次放映电影《每分钟120击》,这是 文化教育合作参赞北京法国文化中心主任 由罗宾·康皮洛导演的关于一群活动分子积极对 Counsellor for Cultural and Educational Cooperation 抗 艾 滋,抗 争 漠 视 的 故 事。 Director of the Institut Français in China. 祝 阅 读 愉 快! 7 PROGRAMME 活动预告 PROGRAMME EXPOSITIONS / 展览 Exhibitions Deux enfants à la découverte de Paris / 两个孩子的巴黎发现之旅 / Two p14-15 children discovering Paris CINÉMA / 电影 Cinema Hommage à Costa Gavras / 致敬科斯塔.加夫拉斯 / Tribute to Costa Gavras p32-39 CONFÉRENCES / 讲座 Lectures Mai 68 au cinéma / 银幕上的五月风暴 / May 68 on screen p42-48 p18-19 Espace urbain, espaces sacrés : le cas de Shanghai / 上海的神圣空间,魏明德 / Urban space, sacred spaces: the case of Shanghai Séance spéciale / 特别放映 / Special screening p50-53 Mai 1968 et l’image / 五月风暴与影像 / Representations of may 68 p20-21 VCD Lumen / 四季影展 / VCD Lumen Quarterly p54-56 Cent jours autour du monde / 环游世界一百天 / One hundred days around p22-23 the world Gouvernance et Cinéma / 政府合作与电影 / Governance and Cinema p58-61 MÉDIATHÈQUE / 多媒体图书馆 Media Library Calendrier des activités de la Médiathèque / 多媒体图书馆活动安排 / p24-28 Media Library Activities Schedule 8 9 L’AGENDA CINÉMA / 电影 / CINEMA Brigitte Veyne 文娜 Attachée audiovisuelle / 影视专员 / Audiovisual Attaché 活动日历 Adeline Chauveau 丽娜 Chargée de mission audiovisuelle / 影视项目官员 / COMITÉ DE DIRECTION/主管/ Audiovisual projects manager EXECUTIVE BOARD Robert Lacombe 罗文哲 MÉDIATHÈQUE / 多媒体图书馆 / MEDIA LIBRARY Conseiller de coopération et d’action culturelle; Directeur de l’Institut français de Chine / 文化教育合作参 David Liziard 李大维 赞; 北京法国文化中心主任 / Counsellor for Cooperation and Responsable de la médiathèque de l’Institut français de Cultural Affairs; Director of the Institut français in China Pékin / 多媒体图书馆负责人 / Head of the Media Library Jean-Yves Coquelin 高仁逸 Séverine Charmes 窦镭 Conseiller adjoint de coopération et d’action culturelle – Médiathécaire / 图书管理员 / Media librarian Directeur adjoint de l’Institut français de Chine / 文化教育 合作处副参赞; 北京法国文化中心副主任 / Vice-Councellor for Dou Lei 窦镭 Cooperation and Cultural Affairs – Vice-Director of the Médiathécaire / 图书管理员 / Media librarian Institut français in China Léa Hou 侯天慈 Laurence Guez-Arzt 陆合 Assistante de la médiathèque / 助理图书管理员 / Responsable de la coordination culturelle, événementielle Média librarian et de l’administration de l’Institut français de Pékin / 北京法国文化中心文化活动与行政主管 / Head of cultural, event coordination in charge of the administration of the COOPÉRATION UNIVERSITAIRE / 高等教育与科学合作 / Institut français in Beijing HIGHER EDUCATION