SAPHIR JOYEROS 7 el reloj dealtamar Yacht-Master 42, Crece laleyenda SANTOS DECARTIER ¡qué bellaeres! BALI earth tosky LAUREATO ABSOLUTE GIRARD-PERREGAUX 7 saphir 7_3.indd 2 11/10/19 10:32 saphir 7_3.indd 3 11/10/19 10:32

www.joyasencanarias.com Editorial7

“Tócala otra vez, Sam” – 1972, Sueños de un seductor, Woody Play It Again, Sam – 1972, Woody Allen. We refer back to Allen. Nos remitimos a la obra del genio neoyorquino para this work by the New York genius to present, once again, the presentar, una vez más, el magazine de Saphir Joyeros. Como ya magazine Saphir Joyeros. As usual, this magazine aspires to be es costumbre, éste aspira a ser un compendio de conocimiento, a compendium of knowledge, entertainment and curiosities that entretenimiento y curiosidades que acompañen al lector mientras accompanies the readers while the adventure lasts. Rigorous dure la aventura. Riguroso y cercano, encontramos en la calidez and easy-going, the warmth of its pages is filled with the latest de sus páginas aquellas novedades que acontecen en el mundo happenings in the world of haute horlogerie and fine jewellery de la Alta Relojería, oyería y, también, el lifestyle más fresh del and also today’s freshest lifestyle. Without further ado, please go momento. Sin más dilación, adelante, disfruten de su lectura. ahead and enjoy your read.

BRILLAN SUS OJOS TU HORA ÉL TU HORA ELLA

8 ESPACIO SAPHIR 54 TRIBUTE Santos de Cartier, crece la leyenda 12 LUGARES CON ENCANTO 56 FEMME 14 MADE IN CANARIAS Cinco fragancias de lujo La larga noche 58 NOVEDADES BASELWORD 24 SPECIAL ONE Rolex acht-Master 42, el reloj de alta mar 68 BELLA MARE Lexus, lujo en el mar 28 MADE IN CANARIAS La fl ora tiene su edén 70 FRESH Banksy, el arte del misterio 30 EN PRIMER PLANO Frédérique Constant 72 MAKEUP Glitter, explosión de maquillaje 32 ICON Elvis, 10 curiosidades de “El Rey” 74 ICON Dodo, circle of life 34 TENDENCIA dinh van, The minimal prêt-à-porter 76 MOTOR Mustang ullit, homenaje a Steve Mcueen 36 INNOVATION El factor X de Ulysse Nardin 80 DESDE DENTRO Corum, la era de bronce 44 IN-QUEST Girard-Perregaux Laureato Absolute, 82 ALTA ESCRITURA earth to sky Estilográfi cas, el placer de escribir

48 BON VIVANT 84 GRANDES ESCAPADAS Las 6 estrellas Michelin de Canarias ali, ué bonita eres

50 TECNOLOGÍA Televisores enrollables, robótica y 5G 54 TRIBUTE WATCH Santos de Cartier, crece la leyenda

56 FEMME Cinco fragancias de lujo

58 NOVEDADES BASELWORD

68 BELLA MARE Lexus, lujo en el mar

70 FRESH Banksy, el arte del misterio

72 MAKEUP Glitter, explosión de maquillaje

74 ICON Dodo, circle of life

76 MOTOR Mustang ullit, homenaje a Steve Mcueen

80 DESDE DENTRO Corum, la era de bronce

82 ALTA ESCRITURA Estilográfi cas, el placer de escribir

84 GRANDES ESCAPADAS ali, ué bonita eres 6 SAPHIR MAGAZINE ESPACIO SAPHIR

EL NUEVO EDIFICIO SAPHIR aphir Joyeros renueva su buque insignia atendiendo a aphir oyeros is revamping its flagship shop with los códigos estéticos contemporáneos. Hablamos de contemporary design codes. We are talking about a un espacio luminoso, limpio y de carácter sosegado bright, crisp, quiet place that respects, as you can que respeta, como se puede apreciar, el carácter de tell, the nature of the individual spaces, such as that los espacios propios como el de la firma Rolex, cuya of Rolex, featuring an aesthetics that can be seen Sestética se mantiene fiel en todo el mundo. Sthroughout the world. Copa Audi de ípica

SAPHIR JOYEROS EN LOS EVENTOS MAS DESTACADOS DEL PANORAMA CANARIO

Baume & Mercier. omo todos los años Saphir Joyeros está presente en los eventos más relevantes de la sociedad canaria. Desde colaboraciones con La Copa Audi de ípica hasta el co-patrocinio de la Cena de Gala del Real Club de Golf de Las Palmas, pasando por fiestas de verano con mucho mensaje como la cena a favor de la Asociación Española Contra el Cancer, que promueve con mucho acierto Aurelio Almazán en el incomparable marco de CLa Punta Yacht Club.

ike every year, Saphir Joyeros was present at the most prominent events in Canary Island society. From collaborations with the Audi Equestrian Cup to co- sponsorship of the Gala Dinner of the Real Club de Golf de Las Palmas and including summer parties for a worthy cause, like the dinner in support of the Spanish Association Against Cancer, which Aurelio Almazán successfully Lpromotes in the incomparable setting of the La Punta Yacht Club. Las chicas posan a favor de la Asociación Española Contra el Cancer

Real Club de Golf de Las Palmas

10 SAPHIR MAGAZINE LUGARES CON ENCANTO : HOTELES

LA BOBADILLA

LA BOBADILLA, A ROYAL HIDEAWAY HOTEL 5*GL HOTEL PRESIDENT WILSON De cuidada arquitectura mudéjar, el hotel La obadilla, a Royal En el epicentro de la ciudad de la Alta Relojería encontramos el ideaway otel 5GL sugiere una experiencia de auténtico lujo Hotel President Wilson, en la ciudad de Ginebra. Atesora la suite alrededor de la sierra de Loja, entre Granada y la Costa del Sol, al más grande de Europa, la Royal Penthouse Suite, una planta –la más puro estilo andaluz. Un enclave único que se ha convertido octava- de 2000 metros cuadrados, 12 habitaciones con mármol en en un símbolo del Slow Travel y en uno de los mejores hoteles en sus baños y un regalo para los sentidos: las maravillosas vistas del España. Destaca la exclusividad de sus habitaciones que combinan lago de Ginebra con el imponente Mont Blanc al fondo. Imponente suelos empedrados, maderas nobles y baños de mármol de forma es también su propuesta culinaria; dirigido por el laureado chef distinta, con el objetivo de acunar al visitante en un tapete de campo. Michel Roth, se encuentra el Umami, abierto de junio a septiembre. Además, el hotel prioriza la oferta gastronómica porque Andalucía El restaurante Bayview, también de Michel Roth, hace gala de su son sabores, olores y matices; y los restaurantes La Finca, uno de estrella Michelín, y el Arabesque, de estilo libanés, pone el toque los mejores de Granada, y el Cortijo, fusionan ingredientes de la exótico a esta combinación. El cuidado del cuerpo corre a cargo del tierra para brindar exquisitas propuestas culinarias. La estancia exclusivo Spa La Mer, único en Suiza, y que ofrece tratamientos de más exclusiva del hotel se completa con una amplia zona de excelente calidad como el famoso Crme. Una experiencia de lujo, jardines y una piscina de 1000 m, un moderno spa con todo tipo con lujo, en el epicentro del lujo. de tratamientos, pistas de pádel y una gran oferta de actividades 47 Quai Wilson, Paquis, 1211 Ginebra, Suiza deportivas al aire libre. +41 22 906 66 66 Finca La Bobadilla Carretera Salinas-Villanueva de Tapia www.marriott.com (A-333), Km. 65,5, 18300 Loja, Granada, España In the heart of the city of haute horlogerie we find otel resident +958 32 18 61 Wilson, in Geneva. It houses the largest suite in , the Royal www.barcelo.com enthouse Suite, an entire floor the eighth occupying 2,000 square Featuring meticulous Mudejar architecture, La obadilla, a Royal metres and featuring 12 rooms with marble bathrooms and a gift for ideaway otel 5GL, offers a true luxury experience nestled in the the senses, the wonderful views of Lake Geneva with the imposing Sierra de Loja, an area between Granada and La Costa del Sol, in Mont Blanc in the background. It also has impressive culinary the purest Andalusian style. A unique spot that can be reached from options. Headed by award-winning chef Michel Roth is Umami, Seville, Cordoba and the Malaga Airport, it has become a symbol open from June to September. The Bayview restaurant, also by of slow travel and one of the best hotels in Spain. It is noted for the Michel Roth, boasts a Michelin star, while the Arabesque, serving exclusiveness of its guestrooms, which combine stone floors, fine Lebanese cuisine, adds an exotic touch. Body care is provided at wood and different styles of marble baths, aiming to enwrap guests the exclusive Spa La Mer, the first in to use Crme de la in the surrounding countryside. The hotel also prioritises dining, Mer in all its skincare treatments. A luxurious experience provided expressing the flavours, smells and nuances of Andalusia with the with luxury in the epicentre of luxury. restaurants La Finca, one of Granada’s best, and El Cortijo, which is a fusion of local ingredients culminating in extraordinary dishes. The fine hotel building is complemented by an extensive garden, a 1,000 m2 pool, a modern spa offering an array of treatments, paddle tennis courts and a wide range of outdoor sports activities.

LUGARES CON ENCANTO : RESTAURANTES

ATRIO

AL MAHARA ATRIO ajo el mando del chef británico athan Outlaw, el Al Mahara es el Fruto del buen hacer, surgió hace ya más de treinta años el Atrio restaurante estrella del urj Al Arab, el hotel más lujoso del mundo y Restaurante, un espacio culinario que atesora dos estrellas Michelín primero en recibir la denominación ‘7 estrellas’, en Dubai. Descrito y una de las mejores bodegas del mundo reconocidas a nivel por periodistas y críticos de viajes como el restaurante más lujoso intencional. Tradición extremeña e influencia mundial se dan cita a del mundo, el Al Mahara parece tener una visión maximalista de través de dos menús degustación: el de cochino, y el del mar y el los mariscos. Un pasillo dorado de conchas marinas se abre paso campo. En el primero, se diseccionan todas las partes del producto hacia el comedor, un comedor que se extiende alrededor de un estrella de Extremadura, el cerdo; desde la panceta hasta el lagarto, acuario de 900.000 litros repleto de peces. Disfrutar de un amuse- pasando por el paté y la careta. En el segundo, se deja ver una bouche de sopa de calabazas en forma de aperitivo es solo la punta influencia más internacional fruto de la experiencia propia delos del iceberg: ostras crujientes en salsa cremosa de otras y pepino chefs a través de sus viajes. Además del exquisito nivel culinario, cubiertas con caviar, cóctel de langosta, lubina cocida a la sal o el el Atrio Restaurante destaca tanto por el servicio como por la cangrejo real con chile son algunos de sus platos más codiciados. bodega, un espacio de diseño con una excelente colección, como Burj Al Arab Jumeirah Jumeira Road Umm Suqeim 3 - Dubai - por ejemplo, el Vega Silicia nico desde 1928, el Chteau Mouton Emiratos Árabes Unidos Rothschild desde 1945 o el Petrus Pomerol. +971 4 301 7600 Plaza San Mateo, 1, 10003 Cáceres jumeirah.com +34 927 24 29 28 eaded by ritish chef athan Outlaw, Al Mahara is the renowned www.restauranteatrio.com restaurant at the Dubai hotel urj Al Arab, the most luxurious in the A result of work well done, Atrio was created more than 30 years world and the first to receive seven stars. Described by journalists ago. It is a culinary space with two Michelin stars and one of the and travel writers as the world’s most luxurious restaurant, Al Mahara best internationally-renowned wine cellars. Extremadura tradition seems to have a maximalist view of seafood. A golden corridor of and world influence come together in two tasting menus: one based seashells leads to the dining room, a space that wraps around a on pork and the other on the sea and the countryside. In the former, 900,000-litre aquarium full of fish. Enjoying an amuse-bouche of all the parts of Extremadura’s star product, the pig, come to life, from pumpkin soup is just the tip of the iceberg: crispy oysters in creamy bacon to loin and including pté and cheeks. The latter, meanwhile, oyster and cucumber sauce topped with caviar, lobster cocktail, evidences a more international influence gained through the chefs’ salt-crusted sea bass, and king crab with chili are some of the most experience in their travels. In addition to the exquisite culinary level, coveted dishes. Atrio is also noted for its service and for its wine cellar, a designer space holding an excellent collection that includes gems such as Vega Silicia nico since 1928, Chteau Mouton Rothschild since 1945 and Petrus Pomerol. LUGARES CON ENCANTO : TERRAZAS EXCLUSIVAS

ATRIO

230 FIFTH

RADIO 230 FIFTH El ambiente más glamuroso de Madrid se congrega en Radio, El 230 Fifth Rooftop es un espacio de copas de estilo lounge, típico el exclusivo bar situado sobre los tejados del hotel ME Madrid, del ambiente moderno neoyorquino, que se nutre de una terraza en la Plaza Santa Ana. Con una de las vistas panorámicas más panorámica que ofrece una vista directa sobre Manhattan y el Empire espectaculares de la ciudad, ofrece la posibilidad de relajarse bajo State uilding. Es también, el jardín de terraza al aire libre más las estrellas con bebida, música y deliciosas cenas en la terraza. grande de Nueva York, completamente cerrado, nos cuentan En el interior, espera el elegante bar VI. Esta terraza se desde allí que la nica ventana que tienen abierta es la ha convertido en el lugar de moda de la ciudad. Su que conecta con el cielo”. La decoración es básica, clientela viene para tomar una copa, se quedan con muchos elementos de madera y palmeras en por la música, y vuelven para disfrutar de la terraza, dándole así un toque más natural a nuevo del genuino ambiente. En el interior, un entorno tan urbano como el neoyorquino. disponen de barra interior y un exclusivo Bar Es, sin lugar a dudas, el espacio de moda de VI, donde las celebrities más glamurosas la quinta avenida. de Madrid se renen para celebrar fiestas 230 Fifth Ave, New York, NY 10001, EE. privadas inolvidables. UU. Plaza de Sta. Ana, 14, 28012 Madrid t www.eltenedor.es +1 212-246-1000 (+34) 917 01 60 00 The 230 Fifth Rooftop is a cocktail lounge The most glamorous ambiance of Madrid with a typical New York feel that is embellished gathers at Radio, the exclusive bar located on by a panoramic rooftop terrace offering direct the rooftop of the hotel ME Madrid in Plaza Santa views of Manhattan and the Empire State Building. Ana. With some of the most stunning panoramic Downstairs is a fully-enclosed penthouse lounge, views of the city, it offers the opportunity to relax while upstairs guests will find ew ork’s largest rooftop under the stars with drinks, music and delicious dinners garden, which is open to the sky. The décor is simple and on the terrace. Inside awaits the elegant VI ar. This terrace has includes many elements of wood and palm trees on the terrace, become one of the city’s in spots. Its clientele comes to have a thus giving a more natural touch to an environment as urban as that drink, stays for the music and comes back to enjoy the genuine of New York. It is undoubtedly the trendiest place on Fifth Avenue. atmosphere again. Inside there is a bar and an exclusive VI ar, where the most glamorous celebrities of Madrid gather to celebrate unforgettable private parties. 14 SAPHIR MAGAZINE MADE IN CANARIAS

LA SERIE ESTÁ DISPONIBLE AL COMPLETO EN HBO ESPAÑA Daenerys Targaryen

qyburn

davos seaworth john snow

cersei lannister

jaime lannister LA LARGA NOCHE LA RECUELA DE ‘UEGO DE TROOS’, ‘LA LARGA OCE’ SE GRAAR E UTOS DE GRA CAARIA TEERIFE THE PREQUEL TO GAME OF THRONES, THE LONG NIGHT, WILL BE FILMED IN AREAS OF GRAN CANARIA AND TENERIFE.

REPARTO A LOS YA CONFIRMADOS NAOMI WATTS Y JOSH WITEHOUSE SE LES SUMAN OCHO ESTRELLAS EMERGENTES COMO JAMIE CAMPBELL BOWER (‘HARRY POTTER’, ‘CREPÚSCULO’, ‘ANIMALES FANTÁSTICOS’ O ‘CAMELOT)’. SU COMPAÑERO EN ‘HARRY POTTER’ Y ‘ANIMALES FANTÁSTICOS’ TOBY REGBO, LA ACTRIZ DE ‘STAR WARS: EPISODIO IX’, NAOMI ACKIE, O DENISE GOUGH QUIEN HA APARECIDO EN ‘COLETTE’ O ‘THE FALL’. TAMBIÉN VEREMOS A SHEILA ATIM (‘HARLOTS: CORTESANAS’), IVANNO JEREMIAH (‘BLACK MIRROR’, ‘HUMANS’), GEORGIE HENLEY (‘LAS CRÓNICAS DE NARNIA’) Y ALEX SHARP (“HASTA LOS HUESOS”).

spaña, en el punto de mira de la HBO pain, the focus of HBO’s attention El canal de televisión por suscripción estadounidense The American subscription television channel has its tiene fijación por la geografía española. uena prueba sights set on the geography of Spain. Proof of this is de ello es la aclamada serie ‘Juego de Tronos’, puntal the fact that the acclaimed series Game of Thrones expositor de nuestra península, y es que a Girona, served as a showcase for the country, with Girona, Zumaia, San Juan de Gaztelugatxe, Sevilla, Cáceres, Zumaia, San Juan de Gaztelugatxe, Seville, Caceres, Almodóvar del Río, las árdenas Reales, las ruinas de Itálica o el Almodovar del Rio, las Bardenas Reales, the ruins of Italica and castillo de Santa Florentina de Canet de Mar, se les suma también the castle of Santa Florentina in Canet de Mar being used for Epuntos de Gran Canaria y Tenerife, donde destacarán sus rocosos Sshootings, with areas of Gran Canaria and Tenerife now being enclaves del interior. Una excelente noticia para las islas, pues added to the list, where the rocky enclaves of their interior will be qyburn además de ornamentar los mundos de George R.R. Martin, gozará put on display. This is excellent news for the islands, given that in de una inyección económica resultado del turismo cinéfilo fan de addition to decorating the worlds of George R.R. Martin, they will la misma serie, además de suponer un espaldarazo para atraer receive a financial injection from film enthusiasts and fans of the grandes producciones internacionales. series as well as have an opportunity to attract large international productions. La Larga Noche La precuela, que de momento tiene como título provisional The Long Night ‘La Larga oche’, ambientará las tramas 8.000 años antes de los The prequel, which is currently entitled The Long Night, will set hechos acontecidos en Juego de Tronos. Por lo tanto, no esperen the plot 8,000 years before the events that took place in Game of ver a los Lannister, Stark o Targaryen que tanto han dado que Thrones. Therefore, don’t expect to see the Lannisters, the Starks hablar en la serie; ésta, será una crónica del declive de Poniente and the Targaryens that gave so much to talk about in the original en la Edad de Oro de los éroes. De este modo, sabremos con series. The new series chronicles the world’s descent from the exactitud el origen de los caminantes blancos y los secretos golden Age of Heroes. We will hence learn the precise origin of the de esa misteriosa tierra parida por el magín de G.R.R. Martin White Walkers and the secrets of the mysterious earth born of the y ane Goldman ‘ingsman’ y ‘ick-Ass’, que constan como imagination of G.R.R. Martin and ane Goldman ingsman and creadores del proyecto. ick-Ass, who are the creators of the project.

Las Canarias, plató universal The Canary Islands, universal set Por su parte, el archipiélago canario ha acogido numerosos The Canary Islands have managed to host numerous filmings jaime lannister rodajes durante los ltimos años debido a las ventajas fiscales in recent years thanks to the tax advantages that the regional que desde el Gobierno regional se han fomentado para atraer a government has created to attract the film industry. Thus, the la industria cinematográfica. Así, Canarias ha sido escenario de archipelago has served as the stage for films like Rambo V, ans películas como Rambo V, an Solo, Aliados, Wonder Woman 1984, Solo, Allies, Wonder Woman 1984, Fast and Furious, Clash of Fast and Furious, Furia de Titanes, Jason Bourne o Exodus, entre Titans, Jason Bourne and Exodus, among others. In words of Raúl otras. En palaras de Ral García rink consejero de Desarrollo, García rink, councillor for Development, Energy and RD of the Energía e ID del Cabildo de Gran Canaria- la Isla acogerá el Cabildo of Gran Canaria, the island will host the filming of three rodaje de tres series internacionales este año. Sin duda, un elenco international series this year”. A cinematic range that undoubtedly cinematográfico que refuerza el poder cautivador de nuestras islas. reinforces the power of captivation of our islands. ES TIEMPO DE HOMBRES 17 SAPHIR MAGAZINE TU HORA EL

SOLO TEMPO

CARTIER SANTOS DUMONT El acero y el oro se funden en una esfera plateada icónicamente cuadrada que conforma una caja de 43 mm de diámetro. Elegantemente revestido con correa negra de cocodrilo, casa a la perfección con la hebilla de color dorado. Stainless steel and gold are combined in the silvered signature CORUM square dial with a case diameter BUBBLE CLOWN MATT BARNES of 43 mm. Elegantly attached to El artista estadounidense, a black alligator strap that pairs Matt Barnes, da luz a este fantástico perfectly with the gold buckle. reloj de 52 mm de diámetro que, en lugar de ofrecer las horas y los minutos de manera formal, usa ingeniosamente dos círculos rojos en el realce. The American artist Matt Barnes is the mind behind this wonderful TUDOR 52 mm watch that, instead of BLACK BAY 41 S&G indicating hours and minutes in a Acero pulido combinado con superficies formal manner, ingeniously uses two satinadas en oro amarillo cubren una esfera red circles on the flange. negra lacada y personalizada con las famosas agujas Snowflake. 41 mm de nuevo estilo para la colección Black Bay. Combined polished stainless steel and satin-brushed yellow gold framing a black lacquered dial featuring the famous snowflake hands. A new style measuring 41 mm in diameter for the Black Bay collection.

BVLGARI OCTO ROMA 103084 Movimiento mecánico de manufactura con cuerda automática y función calendario. Calibre VL 191 Solotempo decorado con acabados Côtes de Genève, biselado y colimaçonnage. Reserva de marcha de 42 horas. Caja en acero de 41 mm con cubierta trasera transparente y corona de acero con cerámica. La correa, en piel de cocodrilo en tono negro, cuenta con un cierre desplegable en acero. Self-winding mechanical manufacture movement with calendar function. VL 191 Solotempo calibre decorated with ctes de Genve, chamfering and snailed finishing. 42-hour power reserve. 41 mm steel case with transparent case back and steel crown with ceramic insert. The black alligator strap has a steel ardillon buckle. 18 SAPHIR MAGAZINE TU HORA EL

ROLEX COSMOGRAPH DAYTONA 40 mm de diámetro Oyster en oro blanco y bisel monobloque Cerachrom negro de cerámica con escala taquimétrica. El movimiento automático incorpora la función de cronógrafo con una precisión de 18 de segundo. Certificación COSC y Rolex tras el montaje. Oyster case with a 40 mm diameter in white gold with a black monobloc Cerachrom bezel in ceramic featuring an engraved tachymetric scale. The self-winding movement has a chronograph function accurate to 18th of a second. COSC certification, and Rolex certification after casing. FRÉDÉRIQUE CONSTANT VINTAGE RALLY 42MM Este cronógrafo de movimiento automático de Frédérique Constant atesora 42 mm de diámetro, una caja hecha en acero y correa de piel. El cristal, de zafiro, protege dos sub-esferas que evocan esa estética tan genuina del rally. Pieza limitada a 1.000 unidades. TAG HEUER This automatic chronograph MONACO CALIBRE 11 by Frederique Constant measures El reloj de Steve Mcueen cumple 42 mm in diameter and has a steel medio siglo como símbolo de case and a leather strap. The sapphire TAG Heuer y del motor en general. crystal protects two sub-dials that Sus 39 mm están avivados por evoke the look of a rally. el Calibre 11, un movimiento Limited edition of 1,000 units. automático que incorpora la función de cronógrafo -14 de segundo-. Steve Mcueen’s watch has been a symbol of TAG Heuer and of driving in general for half a century. Its 39 mm are powered by Calibre 11, an automatic movement with a chronograph function accurate to 14th of a second.

TUDOR FAST RIDER BLACK SHIELD Inspirado en la elegancia deportiva de la Ducati XDiavel, esta pieza en negro mate y blanco incorpora la función de cronógrafo –movimiento de cuerda automático- y carrura monobloque MOTORING en cerámica de alta tecnología. Inspired by the sporty elegance of the Ducati XDiavel, this piece in matte black and white has a chronograph function, self-winding movement, and monobloc case middle in high-tech ceramic. ROLEX TAG HEUER CUERVO Y SOBRINOS SUBMARINER DATE AQUARACER CALIBRE 5 CARBON BUCEADOR MANJAURÍ 40 mm de caja de acero Oystersteel La reinterpretación más moderna del Impronta cubana en este deportivo en carrura monobloque, con fondo famoso Aquaracer. Caja de 41 mm de acuático de acero inoxidable y de caja y corona enroscados, bisel titanio revestido de VD negro, bisel de titanio de 43 mm de diámetro, giratorio graduado a 60 minutos carbono –giratorio y unidereccional-, calibre automático, reserva y disco Cerachrom de cerámica. con índices y agujas facetadas y de marcha de 38 horas y una Horas, minutos y segundos con pulidas en azul con Superluminova® superluminova ADN cuervo y cambio de fecha instantáneo y gris. Hermético hasta los 300 metros. sobrinos. Esencia caribeña al sistema de parada del segundero. The most modern reinterpretation of alcance de la muñeca. Hermético hasta los 300 metros. the famous Aquaracer. 41 mm case There is a Cuban air to this 40 mm case in Oystersteel with a in black VD coated titanium, carbon stainless steel and titanium monobloc case middle, screw-down unidirectional rotating bezel, facetted diving watch measuring 43 mm case back and crown, 60-minute polished markers and hands in blue in diameter with its self-winding graduated rotating bezel and with grey Superluminova®. Water calibre, 38-hour power reserve Cerachrom insert in ceramic. resistant to 300 metres. and made in Cuervo y Sobrinos Hours, minutes and seconds, superluminova. Caribbean essence instantaneous date with rapid setting to dress your wrist. and stop-seconds. Water resistant to 300 metres.

ULYSSE NARDIN DIVER CHRONOMETER La nueva superestrella “Diver Chronometer” está diseñado para garantizar una impermeabilidad hasta 300 metros. El reloj de buceo cuenta con un cristal zafi ro abombado y un bisel cóncavo. Está dotado de un movimiento U-118 con tecnología en silicio una DEEP de las especialidades de la manufactura – envuelto en una caja de 44mm y visible a través del fondo. The new Diver Chronometer superstar is designed to be watertight to 300 metres. The diving watch has a domed DIVING sapphire crystal and a concave bezel. It contains a U-118 movement with silicon technology one of the watchmaker’s specialities encased in a 44 mm case and visible through the case back. 20 SAPHIR MAGAZINE TU HORA EL

GENTLEMAN

BAUME ET MERCIER CLIFTON BAUMATIC 10436 Sobriedad y elegancia en 40 mm de diámetro. La caja de acero está pulida y con acabado satinado y su correa, de piel de aligátor, apuntala el look idóneo para caballeros. Sophistication and elegance in a 40 mm diameter. The steel case is polished and features a satin-brushed fi nish. The black alligator strap ROLEX makes it the perfect accessory for gentlemen. OYSTER PERPETUAL Un clásico en acero Oystersteel de 39 mm de diámetro, carrura monobloque, fondo de caja y corona enroscados y ese bisel GIRARD-PERREGAUX abombado tan característico. LAUREATO PERPETUAL CALENDAR Movimiento mecánico, de cuerda Tallado en un bloque de acero de 42mm, alberga un nuevo automática. movimiento, el calibre G01800-0033, exclusivo para esta pieza y A classic in Oystersteel measuring que indica, además de las horas y los minutos, el día, la fecha, el 39 mm in diameter, monobloc case mes y la naturaleza del año en curso, es decir, si es bisiesto o no. middle, screw-down case back Carved from a 42 m steel block, it houses a new movement, calibre and characteristic domed bezel. G01800-0033, exclusive for this piece, which indicates hours, Self-winding mechanical movement. minutes, the day, the date, the month and the nature of the current year, that is, whether or not it is a leap year.

HUBLOT CLASSIC FUSION CERAMIC INTEGRAL BRACELET Una colección de piezas atemporales con la insignia de Hublot, la Classic Fusion, ahora incorpora pulsera de cerámica negra. En 45 mm y 42 mm y disponible en modo de cronógrafo o de tres manecillas con una esfera azul mate o brillante, este icono unisex “Art of Fusion” tiene el estilo relajado de un clásico perfectamente diseñado. A collection of timeless signature Hublot pieces, the Classic Fusion is now fi tted with a black ceramic bracelet. In 45 and 42 mm and available as a chronograph or as a three-hand model with a matte or glossy blue dial, this unisex “Art of Fusion” icon has the casual style of a perfectly designed classic.

22 SAPHIR MAGAZINE TU HORA EL

GIRARD-PERREGAUX QUASAR El nuevo reloj de Girard-erregaux es un neo- con tres puentes skeleton ensamblado en una caja de 45 mm de zafi ro transparente. El calibre GP9400-1035 de carga automática queda a la vista y tiene una reserva de marcha de 60 horas. The new watch by Girard-Perregaux is a neo-tourbillon with three skeleton bridges cased in a 45 mm transparent sapphire crystal case. Self-winding calibre GP9400-1035, with a 60-hour power reserve, can be seen by admirers.

BVLGARI OCTO FINISSIMO SKELETON SANDBLASTED ULYSSE NARDIN 40 mm de diámetro dan vida a SKELETON X un nuevo estilo de caja revestida 42 mm de diámetro que dejan al con un arenado extraordinario. El aire un volante de silicio ultraligero calibre, el VL 128S, remata la y de gran anchura, con contrapesos expresión artística de la geometría ligeros de níquel y micropaletas de de su construcción con una belleza autorregulación. Incorpora un nuevo arquitectónica en miniatura mecánica. movimiento de Manufactura, el A diameter of 40 mm gives life to a calibre UN-371. new case style with an extraordinary A 42 mm diameter exposing an sandblasted fi nish. The calibre, ultra-light and extra-wide silicium VL 128S, enhances the artistic balance wheel with nickel fl yweights expression of its geometric and stabilising micro-blades. construction with an architectural Contains a new manufacture beauty in miniature form. movement, calibre UN-371.

HUBLOT BIG BANG MP-11 ue se llame ig ang, no es per ser, ya que cuenta con una reserva de marcha de 14 días. 45 mm de caja movimiento UT9011, manufactura de bobina manual, movimiento de reserva esqueletado con 7 barriles acoplados en serie y pantalla de reserva de marcha. It is not called ig ang just because indeed, it has a power reserve of 14 days. 45 mm case, skeletonised hand-winding manufacture movement HUB9011 with seven series-coupled barrels and a power reserve display.

ARQUITECTURAL HUBLOT MP-09 TOURBILLON BI-AXIS 3D CARBON 49 mm en fi bra de carbono 3D dan paso a un movimiento esqueletado de manufactura –cuerda manual– con un tourbillon biaxial. Futurista y mega preciso. 49 mm case in 3D carbon fi bre reveals a skeletonised hand- winding manufacture movement with a biaxial tourbillon. Futuristic and extremely accurate. FRÉDÉRIQUE CONSTANT MANUFACTURE WORLDTIMER Capaz de dar la hora de 24 ciudades diferentes, atesora el Movimiento automático FC-18, 42 horas de reserva de marcha, minutos, segundos, fecha y temporizador mundial, todo ello en caja de acero inoxidable. Able to give the time in 24 diff erent cities, houses automatic movement FC-18 with a BAUME ET MERCIER 42-hour power reserve and indicating minutes, CLIFTON BAUMATIC seconds, the date and worldtimer, all within a PERPETUAL CALENDAR 10470 stainless steel case. 42 mm de oro rojo en caja pulida y satinada albergan tres contadores reservados al calendario perpetuo: semana, mes y ciclo de años bisiestos, y calendario. 42 mm case in polished and satin-brushed red gold featuring COMPLICATED three counters for the perpetual calendar: week; month and leap-year cycle; and calendar.

BVLGARI OCTO FINISSIMO TOURBILLON SKELETON Finísimo, ya lo indica su nombre. La fi rma italiana reinterpreta el reloj con tourbillon más fi no del mundo al esqueletizar su calibre, realizado por una caja de platino de 40mm. El movimiento VL 268 ofrece una reserva de 62 horas e indica horas y minutos. Ultra-thin, as its name suggests. The Italian fi rm reinterprets the world’s thinnest tourbillon watch by skeletonising the calibre, which is enhanced by a 40 mm platinum case. Movement VL 268 builds up a 62-hour power reserve and indicates hours and minutes. 24 SAPHIR MAGAZINE SPECIAL ONE ROLEX YACHT-MASTER 42 EL RELOJ DE ALTA MAR LA OVEDAD ESTRELLA DE ROLE E ASELWORLD 2019 ROOE U UEVO MODELO CO U DIMETRO IDITO DE 42 MM EL CALIRE 3235, DE UEVA GEERACI ROLEX’S SHINING STAR AT BASELWORLD 2019 COMES IN A NEW MODEL WITH AN UNPRECEDENTED 42 MM DIAMETER A ND THE NEW-GENERATION CALIBRE 3235.

1965 Oyster erpetual Chichester

Sir Francis Chichester

he choosen one he choosen one Como cada año, Rolex nos descubre su elenco de Like every year, Rolex shows us its range of subtle pequeñas novedades basadas en versiones innovations based on versions of different dials, de diferentes esferas, colores y materiales para colours and materials to then dazzle us with the después destellarnos con el elegido. Esta vez, chosen one. This time around, the shining star esa gran novedad estrella que ha acaparado el that sparked people’s interest was the new Rolex interés del personal ha sido el nuevo Rolex Yacht-Master 42 mm, Yacht-Master 42 mm, a model that reinforces its personality and un modelo que refuerza su personalidad y trascendencia importance within Rolex’s sporty collection. Tdentro de la colección deportiva de Rolex. T For racing and sailing adventures Para las regatas y las aventuras marítimas Unlike its aquatic siblings Submariner, Sea-Dweller and Deep Sea, A diferencia de sus hermanos acuáticos Submariner, Sea-Dweller devised to be used in the depths of the sea, the Yacht-Master was y Deep Sea –pensados para el fondo del mar-, el Yacht-Master created to be worn on deck. Moreover, its latest edition is 2 mm nació para ser lucido en cubierta. En su última edición atesora, larger in diameter for a total of 42 mm white gold case, making además, 2 mm más de diámetro hasta alcanzar los 42 mm it one of the biggest models in the collection. The bidirectional caja en oro blanco, por lo que pasa a ser uno de los relojes más rotating bezel has a 60-minute graduated ring with matte black grandes de la colección. El bisel giratorio bidireccional está equipo Cerachrom insert in ceramic. The numerals and markers, which con un anillo de Cecharom de cerámica negra mate –graduado a are raised and polished, stand out clearly and appear to be floating 60 minutos–. Moldeados en la cerámica y posteriormente pulidos, on the ceramic background. Meanwhile, the dial features markers los numerales y los índices yacen elevados, de este modo simulan and hands with an untarnished white colour that results in a truly estar flotando en el fondo cerámico. or su parte, la esfera elegant and highly readable monochromatic canvas. mantiene los índices y las agujas maximizadas en un impoluto color blanco, consiguiendo un lienzo monocromático realmente Rolex 3255 elegante y legible. The Rolex Oyster erpetual acht-Master 42 houses the new- generation Rolex calibre 3255. ased on an efficient gear train Rolex 3255 architecture, it also incorporates the new Chronergy El Rolex Oyster erpetual acht-Master 42 alberga el calibre and offers a power reserve of 0 hours. Rolex 3255 de ltima generación. Cimentado sobre una eficiente arquitectura de tren de engranajes, incorpora también el escape Extraordinary sailors Chronergy y confiere una reserva de marcha de hasta 0 horas. Measuring oneself against the power of the ocean requires courage and a distinct taste for adventure. An example of this is Sir Navegantes excepcionales Francis Chichester, the first man to sail around the world solo from Medirse con la potencia del océano exige valor y un marcado west to east. Between 1966 and 1967, he sailed the seas with an gusto por la aventura. rueba de ello es la figura de Sir Francis Oyster watch on his wrist. Chichester, el primer hombre que navegó en solitario alrededor del mundo de oeste a este. Entre 1966 y 1967 surcó los mares de nuestro planeta con un reloj Oyster en la muñeca. ROLEX Y LA VELA Rolex ha forjado una relación privilegiada con la vela gracias a la afinidad natural con este dinámico deporte y sus valores de larga tradición. Este vínculo único se remonta, hace más de medio siglo, a una destacada colaboración con el New York Yacht Club que determinó la implicación de Rolex en el deporte. Hoy en día, Rolex tiene profundos lazos con los más prestigiosos clubs de vela, instituciones y regatas del mundo.

28 SAPHIR MAGAZINE MADE IN CANARIAS

Erysimum scoparium

Dracaena Draco

Ilex canariensis

Echium decaisnei

Pinus canariensis

Euphorbia canariensis Erysimum scoparium LA FLORA TIENE SU EDEN CASI 2000 ESECIES DIFERETES DE LATAS SE DA CITA E LAS CAARIAS, DE LAS CUALES, UAS 00 SO EDMICAS. NEARLY 2,000 DIFFERENT SPECIES OF PLANTS CAN BE FOUND ON THE CANARY ISLANDS, SOME 700 OF WHICH ARE NATIVE.

COMO HEMOS AVANZADO, DE LAS 2000 ESPECIES DIFERENTES DE PLANTAS QUE COEXISTEN EN LAS ISLAS, APROXIMADAMENTE 700 SON ENDÉMICAS, ES DECIR, SOLO ES POSIBLE ENCONTRARLAS DE FORMA NATURAL EN ESTE LUGAR.

San artolomé de Tirajana. Ayacata

ran Canaria guarda con mimo un paraíso florístico ran Canaria safeguards a floristic paradise of its propio, rico en variedad y también, exclusivo, pues own, which is varied, and also exclusive, since the su privilegiada situación geográfica le permite island’s unique geographic location means that it is albergar tipos de vida no conocidos en cualquier home to some plant life not found anywhere else. otro lugar. In the most mountainous areas, at altitudes of En las zonas más montañosas, a altitudes de más more than 1,000 metres, we find the Canary de 1000 metros, se encuentra el Pino Canario -Pinus canariensis-, Island pine inus canariensis, which can grow up to 60 metres que puede alcanzar hasta 60 metros de altura. Este enorme in height. This huge evergreen tree stands on resinous bark that Gárbol de hoja perenne se vertebra en una corteza resinosa que le Ggives it the ability to survive forest fires and ensures its survival permite sobrevivir a incendios forestales y le garantiza una vida for hundreds of years. Another species is the Canary island palm de cientos de años. Otro ejemplar icónico es la almera Canaria tree hoenix canariensis, which lives in a semi-arid habitat. It is -Phoenix canariensis- cuyo hábitat es el semidesértico. Utilizada used as an ornamental plant and also produces small amounts of Ilex canariensis como planta ornamental, también ofrece pequeñas cantidades edible fruits similar to dates. If we take a look at rare specimens, de frutos comestibles, parecidos a los dátiles. Si nos adentramos we find the Canary Island dragon tree Dracaena draco, a different en el mundo de las rarezas, encontramos las Dragons -Dracanea kind of species that grows very slowly and has one or several draco-, un tipo de especie diferente, que crece muy despacio, de branches able to grow up to 12 metres and which have dense uno o varios trancos, capaces de alcanzar hasta los 12 metros leaves that form an umbrella-like canopy. There are a number of y poseedoras de unas densas hojas que forman una suerte de beautiful examples of this type of plant on the islands, including paraguas en la copa. Destacan muchos y hermosos ejemplares the famous and ancient Drago de Tenerife in Icod de los Vinos, en las islas, incluyendo el famoso y vetusto Drago de Tenerife, en which is believed to be more than 1,000 years old. And from Icod Icod de los Vinos, el cual se cree que puede llegar a tener más de los Vinos, we proceed to the laurel forests, which are home de 1000 años. de Icod de los Vinos pasamos a los bosques de to the small-leaved holly known as Ilex canariensis, an evergreen laurisilva, donde yace el Acebiño -Ilex canariensis-, un árbol de tree whose bark has medicinal properties, according to tradition. hoja perenne, cuya corteza posee propiedades medicinales, segn Another native species is the wallflower known as Erysimum cuenta la tradición. Endémico es el Alhelí del Teide -Erysimum scoparium, an herbaceous shrub from the mountain tops that has scoparium-, un arbusto herbáceo de las zonas alta de montaña flowers that are pale mauve in colour. Another plant of the Canary que posee flores de un color malva pálido. Islands is the Canary Island spurge Euphorbia canariensis, Otra planta propia de las islas es el Cardón -Euphorbia which is similar in shape to the cactus with a candelabra form and canariensis-, de corte similar al cactus, con porte candelabriforme reddish-green flowers. Also endemic is the echium known as the y flores verdes rojizas. Endémico, es también, el Tajinaste Echium decaisnei, a kind of borage with light green leaves and lanco -Echium decaisnei-, una variedad de borraja con hojas small white flowers that can also be found in rocky and dry areas. oblanceoladas y pequeñas flores blancas, que también se da en The basaltic rocks on the coast are often covered by other types zonas rocosas y secas. Las rocas balsáticas de la costa a menudo of very specific species, such as the succulent flowering plant están cubiertas por otros tipos de especies muy concretas, como known as Astydamia latifolia, which grows in springtime, and the la carnosa Lechuga de Mar -Astydamia latifolia-, propia de la decorative flowering plant Euphorbia balsamifera commonly found primavera, o la decorativa Tabaiba Dulce -Euphoria balsamífera-, in semi-arid areas. característica de las zonas semidesiérticas. 30 SAPHIR MAGAZINE EN PRIMER PLANO LAS NUEVAS CARAS DEL HYBRID MANUFACTURE DE FREDERIQUE CONSTANT FRÉDÉRIQUE CONSTANT INCORPORA NUEVAS ANIMACIONES DE ESFERA A SU COLECCIÓN HYBRID MANUFACTURE FREDERIQUE CONSTANT ADDS NEW DIAL ANIMATIONS TO ITS HYBRID MANUFACTURE COLLECTION.

igue apostando por el Hybrid Desde 2018, Frédérique Constant viene desarrollando una categoría de reloj nueva en la industria relojera suiza. En ella, encontramos piezas que combinan la relojería tradicional con la tecnología smartwatch, es decir, relojes inteligentes de alta tecnología. Hablamos del Frédérique Constant Hybrid Manufacture, un acoplamiento insólito de un movimiento Sautomático clásico con un módulo de smartwatch. La caja y la esfera, ambas de corte clásico, dan un toque elegante a la pieza. Sin embargo, bajo este aspecto atemporal se esconde un calibre mecánico con espectaculares funciones de conectividad.

Amplía su look El Frédérique Constant Hybrid Manufacture se encuentra disponible en tres nuevos modelos con dos tipos de esferas: una esfera plateada para el modelo de acero inoxidable pulido y chapado en oro rosa y una esfera azul marino para el modelo de acero chapado en oro rosa. El movimiento está finamente realzado por las decoraciones perlado y Côtes de Genève circular. La esfera cuenta con indicación de horas, minutos, segundos y fecha, además de un contador conectado en una caja con un tamaño único de 42 mm.

till committed to hybrid Frederique Constant has been developing a new watch category in the Swiss watch industry since 2018. It includes pieces that combine traditional watchmaking with smartwatch technology and is materialised in the Frederique Constant Hybrid Manufacture line, an unprecedented combination of a traditional automatic movement with a smartwatch module. SThe case and dial, both of which are classic in style, give the piece an elegant look. However, under this timeless appearance hides a mechanical calibre with impressive connectivity functions.

Expand your look The Frederique Constant Hybrid Manufacture is available in three new models with two kinds of dials, a silver dial on the rose- gold-plated polished stainless steel model and a navy blue dial on the rose-gold-plated steel model. The movement features a delicate perlage and circular Côtes de Genève decoration. The dial indicates hours, minutes, seconds and the date and has a connected counter all in a case measuring 42 mm in diameter. El trío de funciones The trio of functions · Movimiento automático de manufactura suiza con horas, · Swiss-made automatic manufacture movement with hours, minutos, fecha y reserva de marcha de 38 horas. minutes, date and 38-hour power reserve. · Un módulo conectado que permite realizar varias acciones: · A smart module with an array of functions: activity tracking seguir la propia actividad; establecer objetivos como el número de (define your objective and track your step count); sleep monitoring pasos diarios; controlar la cantidad y la calidad del sueño; llevar a (how much and how well you sleep); dynamic coach (get cabo un entrenamiento dinámico (obtener sugerencias, consejos e suggestions, tips, and information catered specifically to you información adaptados a las actividades y objetivos personales) y based on your activity and sleep goals); and worldtimer (second consultar una hora universal (segundo huso horario u hora local en time zone and local time in 24-hour format), among others. formato de 24 h), entre otras. ·Analytics function measuring the rate, amplitude and beat error ·Una función de análisis del calibre que mide la frecuencia, la of the mechanical movement. The results are sent to the app via amplitud y la marcha del movimiento automático de manufactura. Bluetooth and can be seen in chronological graphs. Todos los resultados se transmiten a la aplicación vía Bluetooth y pueden visualizarse en forma de gráficas cronológicas.

LA FAMILIA HYBRID CUENTA CON UN CALIBRE AUTOMÁTICO DE MANUFACTURA HYBRID FC-750V4H6, ADEMÁS DE UNA RESERVA DE MARCHA DE 38 HORAS SUMADA A UNA BATERÍA DE 7 DÍAS O MÁS DE DURACIÓN PARA EL MÓDULO CONECTADO QUE SE PUEDE VINCULAR A LA APLICACIÓN DE HYBRID DISPONIBLE EN GOOGLE PLAY Y APPLE STORE. 32 SAPHIR MAGAZINE ICON DIEZ CURIOSIDADES DE ‘EL REY’

Tiene más álbumes Platino que ningún otro cantante. He has more platinum records than any other singer. De improviso, se reunió con el ex presidente Nixon en el despacho oval, quien le otorgó una placa de Agente Federal. Elvis ansiaba una. On the spur of the moment, he met with President Nixon in the al ce and was given a federal agent’s badge. Elvis really wanted on.

Nació en Tupelo -curioso nombre-, en Misisipi. He was born in Tupelo (funny name), Mississippi.

Usaba tres aceites diferentes para el pelo. He used three different oils for his hair.

Tuvo como mascota un chimpancé. He had a chimpanzee as a pet. Bruce Springsteen intentó saltar la valla de la mansión de Elvis en 1976, pero fue detenido. También Jerry Lee Lewis, que armado con una pistola se plantó en la puerta Junto con el guitarrista de Graceland afirmando que Scotty Moore y el quería matar al Rey. contrabajista ill lack ruce pringsteen tried to ump fue uno de los creadores the fence of the Elvis mansion in del rockabilly. 1976 but was stopped. So did Together with the guitarist Jerry Lee Lewis, who, armed Scotty Moore and the bassist with a gun, stood at the door of Bill Black, he was one of the Graceland saying he wanted creators of rockabilly. to kill the King.

Tuvo un hermano gemelo esse Garon, murió 6 horas después del parto. He had a twin brother (esse Garon) who died six hours after being born.

Elvis era rubio Cinturón negro de nacimiento, de árate. teñía su pelo. He was a black Elvis was born a belt in karate. blonde he dyed his hair. 34 SAPHIR MAGAZINE TENDENCIA

DINH VAN ^ THE MINIMAL PRET-A-PORTER MS DE 50 AOS REVOLUCIOADO EL UIVERSO TRADICIOAL DE LA OERA OVER 50 YEARS REVOLUTIONISING THE TRADITIONAL WORLD OF JEWELLERY

ara la mujer moderna or the modern woman Nacida en un periodo de efervescencia creativa y orn in a period of creative effervescence and the de emancipación de la mujer, la Maison dinh van emancipation of women, dinh van Maison seeks to focaliza su misión en crear lujo minimalista para el create minimalist luxury for day-to-day wear, simple día a día, sencillo y elegante, capaz de adaptarse al and elegant, able to adapt to the frantic pace of ritmo frenético de la mujer contemporánea. Como si contemporary women. As if it were a second skin, dinh se tratara de una segunda piel, las joyas de dinh van consiguen van jewellery manages to enamour not only with its outward design enamorar no sólo por su diseño exterior de oro y diamantes, sino of gold and diamonds, but also with its meticulous metal work and Ptambién por su cuidado trabajo de los metales y del interior de sus Fthe interior of the pieces. piezas.

El espíritu libre de la joyería The free spirit of jewellery Dinh Van fue un joyero y diseñador transgresor en su tiempo. En Dinh Van was a jeweller and designer who was ahead of his time. los años sesenta, consiguió reafirmarse como el espíritu libre de In the 1960s, the brand managed to assert itself as “the free spirit la joyería. Rebelde e iconoclasta, dinh van refleja el estilo de vida of jewellery. Rebellious and iconoclastic, dinh van is a reflection francés basado en una ruptura con las tradiciones, el gusto por la of a French lifestyle based on breaking away from traditions, a audacia y la sed de autenticidad; una representación perfecta del preference for boldness and a thirst for authenticity - a perfect lujo discreto, que busca seducir a una mujer amante de la libertad. example of discreet luxury that endeavours to captivate a freedom- Inspirado por movimientos contemporáneos como la Bauhaus, loving woman. Inspired by contemporary movements like the dinh van fue el primero en aplicar el minimalismo y el concepto auhaus, dinh van was the first to apply minimalism and the prt- de prt--porter en el universo de la joyería, al innovar con -porter concept to the world of jewellery making by coming out diseños como sus pulseras y anillos cuadrados, y revolucionó un with innovative designs like its square bracelets and rings and its cierre-joya funcional y original, convirtiendo el cierre, usualmente revolutionary functional and original jewellery clasp, which made a escondido en joyería, en el motivo central de la joya. usually hidden part the centrepiece of the jewellery.

Menottes dinh van, Le Cube Diamant y Serrure Menottes dinh van, Le Cube Diamant and Serrure Las creaciones dinh van son, ante todo, objeto de deseo y dinh van creations are, above all, objects of desire and emotions. emociones. Así, dentro del catálogo de dinh van se encuentran Accordingly, the dinh van catalogue features collections as iconic colecciones tan icónicas como Menottes dinh van, Le Cube as Menottes dinh van, Le Cube Diamant and Serrure. Diamant o Serrure. · Menottes dinh van is an icon represented by interlocking · Menottes dinh van es un icono representado por unas esposas handcuffs that symbolise the strong bond uniting two people, abrazadas que simbolizan un fuerte vínculo de unión entre dos whether through love, friendship or fraternity. personas, ya sea de amor, amistad o fraternidad. · The Le Cube Diamant collection plays with volumes, full and · La colección Le Cube Diamant juega con los volmenes, los empty spaces, and square and round shapes. The geometric espacios llenos y vacíos y las formas cuadradas y redondas. La duality between the circle a symbol of spirituality and the square dualidad geométrica entre el círculo símbolo de espiritualidad y el in reference to stability is a hallmark of the collection, where a cuadrado en alusión a la estabilidad es todo un emblema de esta diamond set in a cone in the middle of a cube gives the piece colección, donde un diamante engastado en cono en el centro del extraordinary luminosity. cubo otorga a la joya una luminosidad excepcionalidad. · Meanwhile, the Serrure collection epitomises minimalist design · Por su parte, la colección Serrure encarna a la perfección la and adheres to the principle of functionalism so characteristic of estética minimalista y sigue el principio del funcionalismo, tan dinh van creations. This line is called Serrure in honour of its clasp, característico en el diseño de las creaciones dinh van. Esta línea an original and practical lock-shaped jewellery clasp in which a recibe el nombre de Serrure en honor a su cierre. Un cierre-joya discreet diamond enriches the central part of the piece. original y práctico que tiene forma de cerradura, donde un discreto The dinh van Maison, which can be found in Gran Canaria at diamante ensalza la parte central de la joya. Saphir oyeros, offers pieces of jewellery that will accompany La Maison dinh van, que ya está presente en Gran Canaria de la you forever. Exclusive creations turned icons that will not only be mano de Saphir oyeros, ofrece joyas que te acompañarán para passed on over time, but which are also ideal for sharing between siempre. Exclusivas creaciones convertidas en iconos, que no solo different generations. se transmitirán en el tiempo, sino que además son idóneas para compartir entre diferentes generaciones. Colección Menottes oro y diamantes.

Pulsera Le Cube Pulsera Serrure Jonc Diamant dinh van MM, dinh van oro amarillo oro rosa y diamantes y diamante 48 SAPHIR MAGAZINE INNOVATION EL FACTOR X DE ULYSSE NARDIN LA FIRMA DE APUESTA POR LO FREAK, LO PROHIBIDO Y LA AUDACIA LA FIRMA DE LE LOCLE APUESTA POR LO FREAK, LO PROHIBIDO Y LA AUDACIA

Xploring Más que una actitud, eXploring –como lo escriben desde Ulysse Nardin- se ha convertido en su lema. La “X” supone la Meca de la aventura, del deseo más profundo, de lo desconocido, prohibido, audaz y emocionante. De ahí que, desde que Patrick Pruniaux – CEO- se hiciera con el timón de la marca, ésta transmutara hacia lo inédito –al menos, en su idiosincrasia-. ECuanto más raro, mejor Eso debieron pensar las mentes creativas de Ulysse Nardin al idear su colección más rompedora: Freak. Genuina, la colección Freak destaca por su diseño vanguardista donde la corona, las manecillas y la esfera no tienen cabida; además, es la primera colección de la fi rma en innovar con componentes de escape de silicio. Siguiendo estas directrices, nos topamos con la X que marca el camino: el Ulysse Nardin Freak X, paradigma de una vertiente contemporánea que invita a explorar los límites convencionales de la relojería. Cuanto menos, mejor X El otro motivo por el que a Ulysse Nardin se le atribuye el factor X lo encontramos en su fascinación por lo esqueletado. Prueba de ello es el Ulysse Nardin Skeleton X Magma, referencia que deja al descubierto su movimiento, pues carece de la mayoría de material que atesoraría un reloj convencional, pero Ulysse Nardin Skeleton X Magma sin poner en riesgo las tolerancias o la resistencia a los golpes. Elaborado con 42 mm. Volante de silicio de una combinación sísmica de fi bra de carbono ultra ligera y resina epoxi jaspeada 3 Hz, rueda de escape y áncora roja este modelo es ultraligero y aerodinámico desafi ando, una vez más, las de silicio. Movimiento UN-371. leyes de la física.

Xploring More than an attitude, eXploring (as written by Ulysse Nardin) has become a motto. The X stands for the Mecca of adventure, for the deepest desire, for the unknown, for what’s forbidden, bold and exciting. Thus, since Patrick Pruniaux –CEO– took the reins of the brand, it has evolved toward the unprecedented, at least in its idiosyncrasy. EThe weirder the better This must have been what the creative minds at Ulysse Nardin were thinking when designing the cutting-edge collection Freak. With its genuine air, the Freak collection stands out for its innovative design which has done away with the crown, hand and dial. It is also the fi rst collection to innovate with silicium escapement components. Along these lines, we come across the X that marks the way, the Ulysse Nardin Freak X, a paradigm of the contemporary streak that invites us to explore the conventional limits of watchmaking.

The less the better Another reason why Ulysse Nardin is attributed the X factor is its penchant for skeletonising. Proof of this is the Ulysse Nardin Skeleton X Magma, a reference that exposes its movement, meaning that it lacks most of the material that traditional have without jeopardising tolerances or shock resistance. Crafted in a seismic combination of ultra-light carbon fi bre and red marbled epoxy resin, this ultra-light and aerodynamic model once again challenges Ulysse Nardin Freak X 43 mm. the laws of physics. Volante superligero en silicio, extra ancho, con contrapesos de níquel y microcuchillas estabilizadoras. Movimiento UN-230. ES TIEMPO DE MUJERES 39 SAPHIR MAGAZINE TU HORA ELLA

TAG HEUER CARRERA LADY CALIBRE 9 AUTOMÁTICO El elegante modelo deportivo de TAG Heuer, ahora con un movimiento automático Calibre 9. Fabricado en acero y con esfera de nácar negro G TIMELESS o blanco, este modelo dispone de un diámetro de Fresco como él solo. 38 mm de 32 mm. Para darle un toque de glamur, también diámetro, detalles en oro como en está disponible con la esfera engastada de la caja, acero y PVD o brazalete HUBLOT 11 diamantes de 1,40 mm (0,11 quilates). y esfera multicolor hacen que el CLASSIC FUSION CHRONOGRAPH TAG Heuer’s elegant sporty model now houses vaivén de sensaciones explote cada BERLUTI SCRITTO automatic movement Calibre 9. Crafted in steel vez que miras la muñeca. Bonito, El cronógrafo Classic Fusion Berluti and with a black or white mother-of-pearl dial, genuinamente bonito. fusiona el vibrante color del burdeos this model has a diameter of 32 mm. For a touch As fresh as can be. The 38 mm con el King Gold, y la profundidad del of glamour, it is also available with a dial set with diameter, the gold details on the case, azul del océano con el titanio. 11 1.40 mm diamonds (0.11 carats). the steel and PVD-coated bracelet Además, cuenta con el savoir faire and the multicolour dial make the del cuero de Berluti y hace un total flowing sensations explode every time de 45 mm de diámetro. you look at your wrist. The Classic Fusion Berluti chronograph Beautiful, truly beautiful. mixes the vibrant colour of burgundy with King Gold and the depth of ocean blue with titanium. Moreover, it is paired with Berluti’s expertise in leather and ATTITUDE measures 45 mm in diameter in total. LADY

BVLGARI SERPENTI SPIGA 103060 Caja curvada de cerámica marrón con tratamiento metalizado especial de 35 mm con bisel en oro rosa de 18 ct y diamantes. Corona en oro rosa de 18 ct con cerámica de talla cabujón. Esfera marrón. Pulsera con una única espiral en cerámica marrón con tratamiento metalizado especial y toques en oro rosa de 18 ct. Curved case in brown ceramic with a special metallic finishing measuring 35 mm in diameter featuring an 18-carat rose gold and diamond bezel. The crown, in 18-carat rose gold, has a cabochon-cut ceramic element. Brown dial. Single spiral bracelet in brown ceramic with a special metallic finishing and touches of 18-carat rose gold. 40 SAPHIR MAGAZINE TU HORA ELLA BRIGHTNESS

HUBLOT BIG BANG ONE CLICK PINK SAPPHIRE BVLGARI Su bisel engastado de 42 diamantes DIVAS’ DREAM PEACOCK 103139 resplandece con el brillo de un quilate de Caja de 37 mm en oro rosa de 18 ct con piedras preciosas y su caja de 39 mm de diamantes de talla cabujón en el bisel y corona diámetro resalta los matices del zafiro. en oro rosa de 18 ct con rubelita de talla Elegante, moderno, deportivo, chic, cabujón. Cadena en oro rosa de 18 ct con desde hace más de 10 años, el Big Bang diamantes de talla brillante. Esfera elaborada One click 39 mm se ha ido reafirmando con una pluma de pavo real auténtica. Correa en su carácter versátil. en piel de cocodrilo en marrón topo con Its bezel set with 42 diamonds sparkles hebilla ardillón en oro rosa de 18 ct. with the shine of one carat of precious Case measuring 37 mm crafted in 18-carat stones, and its 39 mm diameter case rose gold with cabochon-cut diamonds on the accents the nuances of sapphire. bezel and an 18-carat rose gold crown with Elegant, modern, sporty, chic, for more a cabochon-cut rubellite. Chain in 18-carat than 10 years, the Big Bang One Click 39 rose gold with brilliant-cut diamonds. The dial mm has continued to reaffirm its versatile is crafted with a real peacock feather. Taupe nature. brown alligator strap with an 18-carat rose gold ardillon buckle.

TAG HEUER CONECTED MODULAR 45 FULL DIAMOND SET TAG Heuer presenta una versión engastada en su totalidad. La caja de CORUM GOLDEN BRIDGE MISS 45 mm es de oro blanco pulido de 18 43 mm de finura en forma tonel, movimiento K PD125, mientras que 589 diamantes manual cuyos puentes y platina son de oro baguette adornan el bisel (78), las de 18 ct, al igual que la caja, que además, asas (16) y el brazalete (495). Es decir, está engastada con 245 diamantes con un un total de 23,35 quilates. acabado al estilo nieve. TAG Heuer presents an entirely Barrel-shaped 43 mm case, hand-winding diamond-set version. The 45 mm case movement with bridges and plates in 18-carat is polished white 18-carat PD125 white gold, like the case, which also features gold, while a total of 589 baguette- 245 snow-set diamonds. cut diamonds adorn the bezel (78), the lugs (16) and the bracelet (495). In other words, a total of 23.35 carats. TAG HEUER FORMULA 1 32 MM El Formula 1 con caja de acero inoxidable de 32 mm de diámetro, cuenta con bisel fi jo de acero, esfera azul con las agujas chapadas en rodio y pulidas. Los índices son tallados circulares, satinados y plateados. La correa es de piel de becerro azul mate con pespuntes en azul. La hebilla es de acero pulido. Estanquidad: BAUMER&MERCIER CLASSIMA 100 metros. ROLEX OYSTER PERPETUAL Este reloj de esfera de nácar viene con This Formula 1 with a stainless steel case PEARLMASTER 34 índices engastados de diamantes, una measuring 32 mm in diameter has a fi xed Oro amarillo y diamantes con engaste apertura de fecha a las 3 en punto y steel bezel and a blue dial with polished chatón de oro de 18 quilates adornan números romanos para marcar las 6, rhodium-plated hands. The indexes are este modelo Oyster de 34 mm de las 9 y las 12 horas. Está diseñado con fi ne-brushed and polished. The strap is diámetro. Con certifi cación COSC y una hermosa correa de cocodrilo fucsia matte blue calfskin with blue stitching. Rolex, su movimiento es mecánico de y bisel de acero pulido. Su tamaño: 31 The buckle is polished steel. Water cuerda automática bidireccional por mm, una delicia hecha a medida para resistance: 100 metres. rotor Perpetual. las muñecas más fi nas. Yellow gold and diamonds in an This watch with a mother-of-pearl dial 18-carat gold setting adorn this Oyster is adorned with set diamond markers, model with a 34 mm diameter. Its a date window at 3 o’clock and Roman mechanical movement is bidirectional numerals to denote 6, 9 and 12 o’clock. self-winding via Perpetual rotor and It is designed with a lovely fuchsia COSC and Rolex certifi ed. alligator strap and a polished steel bezel. Its size: 31 mm, a delight suited for the daintiest of wrists.

GIRARD-PERREGAUX CAT’S EYE CELESTIAL 35 mm de oro rosa y un engaste de bisel realizado con un total de 62 diamantes talla brillante. El calibre responde al GP3300-0125 de remonte automático que, además de horas y minutos, presenta una atractiva TODO COLOR representación de las fases lunares. Rose gold, 35 mm in diameter, bezel set with a total of 62 brilliant- cut diamonds. Driven by self-winding calibre GP3300-0125 which, in addition to hours and minutes, features a beautiful moon phase display. 42 SAPHIR MAGAZINE TU HORA ELLA

FRÉDÉRIQUE CONSTANT CLASSIC ART DÉCO OVAL Caja de acero inoxidable llena de GIRARD-PERREGAUX clasicismo y presencia. Su diámetro, unos CAT’S MAJESTIC AVENTURINE finísimos 30 mm aguardan un movimiento Manufacturado en oro rosa, su forma elíptica de cuarzo que brinda elegantemente alcanza los 40 mm de diámetro. El bisel, las horas y los minutos. La correa de engastado en 60 diamantes talla brillante, metal cierra un círculo perfecto para las queda sujeto por una correa de piel de aligátor distancias cortas. azul noche. Movimiento automático. Stainless steel case exuding class and BVLGARI Crafted in rose gold, its elliptical shape presence. Its diameter, a refined LVCEA SKELETON TUBOGAS measures 40 mm in diameter. The bezel, which 30 mm, envelops a quartz movement that 103093 is set with 60 brilliant-cut diamonds, is paired elegantly displays hours and minutes. Movimiento mecánico interno with a midnight blue alligator strap. The metal strap closes a perfect circle for de cuerda automática y estilo en Self-winding movement. short distances. esqueleto. Caja en acero de 33 mm con bisel en oro rosa de 18 ct. Corona en oro rosa de 18 ct con una gema rosa de talla cabujón y detalles en diamante. Esfera descubierta con el logotipo de BVLGARI y diamantes. Pulsera de acero Tubogas. Skeletonised in-house self-winding mechanical movement. Case in steel measuring 33 mm with an 18-carat FACE TO FACE rose gold bezel. Crown in 18-carat rose gold with a cabochon-cut pink gemstone and diamond details. Openwork dial featuring the BVLGARI logo and diamonds. Tubogas steel bracelet.

ROLEX OYSTER PERPETUAL DATEJUST 31 31 mm de este modelo Oyster, en acero Oystersteel y oro amarillo, con carrura monobloque, fondo de caja y corona enroscados. Movimiento mecánico de cuerda automática bidireccional por rotor Perpetual. This 31 mm Oyster model in Oystersteel and yellow gold with a monobloc case middle and screw-down case back and crown. Mechanical movement, bidirectional self-winding via Perpetual rotor. TAG HEUER AQUARACER CORUM TAG Heuer presenta el reloj deportivo HERITAGE ELEGANZA defi nitivo inspirado en el universo Armonía en una caja de 40 mm con acuático para señoras. Hermético movimiento automático único para GUCCI G-TIMELESS AUTOMATIC hasta los 300 metros, engasta 11 esta colección. La caja, de zafi ro, está 38 mm de esfera de piedra decorada diamantes en su esfera. La caja está engalanada con 27 aguamarinas -8.00 con abejas tipo ojo de tigre marrón hecha de acero pulido y cuenta con ct- y guarda una esfera nácar, tipo hoja, con correa de piel de lagarto marrón, un bisel de cerámica negra giratorio chapada en rodio. hebilla ajustable con el motivo unidireccional, todo ello presentado Harmony in a 40 mm case with an de G entrelazada y fondo de caja en unos cómodos 35 mm. El brazalete automatic movement unique for this transparente, que deja entrever el está hecho en cerámica y acero. collection. The sapphire crystal case is movimiento automático. TAG Heuer presents the ultimate ladies’ adorned with 27 aquamarines (8.00 ct) Brown tiger’s eye dial measuring sports watch inspired by the aquatic and frames a mother-of-pearl dial with 38 mm in diameter decorated with world. Watertight to 300 metres, it rhodium-plated leaf-type hands. bees and attached to a brown lizard features 11 set diamonds on the dial. skin strap, adjustable buckle with The case is made out of polished steel interlocking-G motif and transparent and has a unidirectional rotating bezel case back that exposes the automatic in black ceramic, all of which comes in movement. a comfortable 35 mm diameter. The bracelet is ceramic and steel.

HUBLOT CLASSIC FUSION AUTOMATIC Calibre HUB111O para esta maravilla de 38 mm hecha de titanio. El bisel, también de titanio, cuenta con un acabado de cepillado superior y pulido en su ya característico atornillado en “6”. Además, cuenta con un tratado de resina compuesta entre el bisel y la caja y su reserva de marcha es de 42 horas. BE DIFERENT: Calibre HUB111O for this 38 mm wonder made out of titanium. The bezel, which is also in titanium, features a brushed and polished fi nish and the signature six H-shaped screws. It also has CONTRAST a composite resin “bezel lug” sandwiched between the bezel and the case and a power reserve of 42 hours. 44 SAPHIR MAGAZINE IN-QUEST GIRARD-PERREGAUX LAUREATO ABSOLUTE, EARTH TO SKY GIRARD-PERREGAUX LANZA UNA NUEVA COLECCIÓN DE SU RELOJ FETICHE, EL LAUREATO. RADICALES, SINGULARES Y DE MARCADO CARÁCTER, NO HAN DEJADO A NADIE INDIFERENTE EN EL SIHH 2019 GIRARD-PERREGAUX LAUNCHES A NEW COLLECTION OF ITS PET WATCH, THE LAUREATO. RADICAL, UNIQUE AND WITH A MARKED CHARACTER, NOBODY WAS LEFT INDIFFERENT AT SIHH 2019.

a colección Laureato es icónica en el imaginario de Girard- Perregaux y de sus seguidores, por eso, la Maison suiza sigue perpetuando el repertorio de la misma, fortaleciéndola y haciéndole evolucionar una vez más. Ejemplo de ello es la nueva colección Laureato Absolute; compuesta por tres modelos distintos, retoma los principios del Laureato y los transforma hacia una estética urbana y contemporánea bajo el lema ‘de la tierra al Lcielo’, leitmotiv de las innovaciones de Girard-Perregaux para 2019. The Laureato collection is iconic in the imaginary of Girard-Perregaux and its followers, which is why the Swiss watchmaker continues to perpetuate its repertoire of it, strengthening it and taking it one step further once again. An example of this is the new Laureato Absolute collection. Comprised of three distinct models, it stems from the principles of the Laureato, transforming them into an urban and contemporary aesthetic under the theme “from earth to sky”, the motto of Girard-Perregaux’s innovations for 2019.

Laureato Absolute automatic Referencia: 81060-21-491-FH6A Titanio con tratamiento de PVD negro, pulido y satinado Diámetro: 44 mm Cristal de zafiro con tratamiento antireflectante, con junta de cristal de color azul Bisel octogonal en titanio con tratamiento de PVD negro, satinado circular Índices y agujas tipo “bastón”, con SuperLuminova™ Hermeticidad: 300 metros (30 ATM) Movimiento automático GP03300-1058 Horas, minutos, segundero central, fecha, cronógrafo Reserva de marcha: 46 horas Componentes: 419, de los cuales 63 rubíes Caucho negro con los nombres Girard y Perregaux moldeados en la masa, pespuntes azules Polished and satin-brushed black PVD-treated titanium Diameter: 44 mm Glare-proofed sapphire crystal, with blue glass seal Octagonal circular satin-brushed black PVD-treated titanium bezel Baton-type markers and hands with SuperLuminova™ Water resistance: 300 metres (30 ATM) Automatic movement GP03300-1058 Hours, minutes, central seconds hand, date, chronograph Power reserve: 46 hours Components: 419, including 63 jewels Black rubber with injection-moulded Girard and Perregaux names, blue topstitching Laureato Chronograph Referencia: 81065-21-491-FH6A Titanio con tratamiento de PVD negro, pulido y satinado Diámetro: 44 mm Cristal de zafiro con tratamiento antirreflectante, con junta de cristal de color azul Bisel octogonal de titanio con tratamiento de PVD negro satinado circular Índices y agujas tipo “bastón”, con SuperLuminova™ Hermeticidad: 300 metros (30 ATM) Movimiento automático GP03300-1056 Horas, minutos, segundero central, horas del mundo con indicador día/noche Reserva de marcha: 46 horas Componentes: 248, de los cuales 32 rubíes Caucho negro con los nombres Girard y Perregaux moldeados en la masa, con pespuntes azules Hebilla: titanio con tratamiento de PVD negro, tipo desplegable de triple hoja con sistema de ajuste Polished and satin-brushed black PVD-treated titanium Diameter: 44 mm Glare-proofed sapphire crystal, with blue glass seal Octagonal circular satin-brushed black PVD-treated titanium bezel Baton-type markers and hands with SuperLuminova™ Water resistance: 300 metres (30 ATM) Automatic movement GP03300-1056 Hours, minutes, central seconds hand, world time with day/night indicator Power reserve: 46 hours Components: 248, including 32 jewels Black rubber with injection-moulded Girard and Perregaux names, blue topstitching Buckle: Black PVD-treated triple blade folding clasp with adjustment system Laureato Chronograph Referencia: 81065-21-491-FH6A Titanio con tratamiento de PVD negro, pulido y satinado Diámetro: 44 mm Cristal de zafiro con tratamiento antirreflectante, con junta de cristal de color azul Bisel octogonal de titanio con tratamiento de PVD negro satinado circular Índices y agujas tipo “bastón”, con SuperLuminova™ Hermeticidad: 300 metros (30 ATM) Movimiento automático GP03300-1056 Horas, minutos, segundero central, horas del mundo con indicador día/noche Reserva de marcha: 46 horas Componentes: 248, de los cuales 32 rubíes Caucho negro con los nombres Girard y Perregaux moldeados en la masa, con pespuntes azules Hebilla: titanio con tratamiento de PVD negro, tipo desplegable de triple hoja con sistema de ajuste Polished and satin-brushed black PVD-treated titanium Laureato Absolute WW.TC Diameter: 44 mm Referencia: 81070-21-491-FH6A Glare-proofed sapphire crystal, with blue glass seal Polished and satin-brushed black PVD-treated titanium Titanio con tratamiento de PVD negro, pulido y satinado Octagonal circular satin-brushed black PVD-treated Diameter: 44 mm Diámetro: 44 mm titanium bezel Octagonal circular satin-brushed black PVD-treated titanium bezel Bisel octogonal en titanio con tratamiento de PVD negro, Baton-type markers and hands with SuperLuminova™ Baton-type markers and hands with SuperLuminova™ satinado circular Water resistance: 300 metres (30 ATM) Water resistance: 300 metres (30 ATM) Índices y agujas tipo “bastón”, con SuperLuminova™ Automatic movement GP03300-1056 Automatic movement GP03300-1060 Hermeticidad: 300 metros (30 ATM) Hours, minutes, central seconds hand, world time with Hours, minutes, central seconds hand, date Movimiento automático GP03300-1060 day/night indicator Power reserve: 46 hours Horas, minutos, segundero central, fecha Power reserve: 46 hours Components: 218, including 27 jewels Reserva de marcha: 46 horas Components: 248, including 32 jewels Black rubber with injection-moulded Girard and Perregaux names, Componentes: 218, de los cuales 27 rubíes Black rubber with injection-moulded Girard and Perregaux blue topstitching Caucho negro con los nombres Girard y Perregaux names, blue topstitching Buckle: Black PVD-treated triple blade folding clasp with moldeados en la masa, pespuntes azules Buckle: Black PVD-treated triple blade folding clasp with adjustment system Hebilla: titanio con tratamiento de PVD negro, tipo desplegable adjustment system de triple hoja con sistema de ajuste 48 SAPHIR MAGAZINE BON VIVANT

LAS 6 ESTRELLAS MICHELIN DE CANARIAS EN LA EDICIÓN DE 2019, CANARIAS SE MANTIENE EN LA CÚSPIDE GASTRONÓMICA: CINCO RESTAURANTES ESTRELLA MICHELIN Y SEIS MACARONS EN TOTAL THE CANARY ISLANDS REMAINS ON THE TOP OF THE CULINARY GAME IN 2019 WITH FIVE MICHELIN-STARRED RESTAURANTS AND A TOTAL OF SIX MICHELIN STARS. EL RINCÓN DE JUAN CARLOS Situado en un enclave marino excepcional, su cocina hace uso de los productos del mar más exquisitos. Entre sus platos más sonados, la cigala, blanco de cigala y sriracha, el tallarín de raíz de apio, crema de queso comté, piñones y trufa o el taco de maíz con ajo negro y yogurt. M.B., GUÍA DE ISORA Located in an exceptional marine setting, its cuisine is created from the En el municipio Guía de Isora se encuentra el único most exquisite seafood ingredients. Its most famed dishes include the establecimiento con dos estrellas Michelin del archipiélago Crayfi sh in juice with sriracha, the Celeriac noodles, cream of comté canario. Entre los platos más destacables se encuentran el cheese, truffl e and pine nuts and the Corn taco with black garlic and calamar en texturas sobre una crema untuosa de tocineta yogurt. y parmesano crujiente o una sublime ventresca de atún Chefs: Juan Carlos Padrón y Jonathan Padrón a la parrilla sobre espaguetis de caldo dashi ibérico, Pje Jacaranda, 2, 38683 Acantilados de los Gigantes, cebolletas rellenas de raifort y crujientes de algas. Santa Cruz de Tenerife (España). (+34) 922 86 80 40 The municipality of Guía de Isora is home to the only establishment on the Canary Islands with two Michelin stars. Its most outstanding dishes include Calamari in NUB textures on an unctuous cream of bacon and crispy Europa y Latinoamérica conjugan sus idiosincrasias culinarias con parmesan cheese and a delicious Grilled bluefi n tuna el producto local, la labor de los agricultores de la zona y el cuidado belly on Iberian dashi broth spaghetti, spring onions artesanal haciendo de esta sinergia el eje del desarrollo de su stuff ed with raifort and crispy seaweed. propuesta culinaria. Un concepto de cocina defi nida y de presentaciones Chef: Erlantz Gorostiza hermosas como, por ejemplo, la royal de cigala, con mantequilla de Carretera General del Sur, TF-47, km 9, 38687 maíz y pan de tomate o el osobuco, tomate y rissotto de choclo. Guia de Isora Tenerife, Santa Cruz de Tenerife (España). Europe and Latin America combine their culinary idiosyncrasies with (+34) 922 12 60 00 local ingredients, the work of local farmers and meticulous technique, making this synergy the axis around which their culinary expression revolves. A beautifully-presented defi ned concept of cooking that includes specialities like Langoustine with maize butter and tomato bread and the Ossobuco, tomato and corn risotto. Chefs: Andrea Bernardi y Fernanda Fuentes Cárdenas Calle Nava y Grimón nº18, La Laguna, Santa Cruz de Tenerife (España) (+34) 922 077 606

KAZAN Japón, Islas Canarias y Perú se dan cita en este establecimiento gastronómico. Destacan sus delicados shashimis y usuzukuris, propios del más versado restaurante de Tokio. También destaca su bodega, amplia y de rigurosa selección, ideal para marinar con materias primas. El uzusukuri de camarón soldado honra el aprecio que el chef Tagami siente por el mar. , the Canary Islands and Peru come together at this gourmet establishment. Particularly noteworthy are its delicate sashimi usuzukuri, on a par with those found at the best restaurants in Tokyo. It also has an excellent, extensive and carefully-selected wine list ideal to pair with top-quality ingredients. The soldier shrimp usuzukuri is the perfect expression of how much Chef Tagami treasures the sea. Chef: Alexander Tadashi Tagami Paseo Milicias de Garachico 1, Local 5 (Edifi cio Hamilton), 38001 – Santa Cruz de Tenerife (España). (+34) 92 224 55 98

ABAMA KABUKI La máxima expresión de la cocina nipona conjugada con infl uencias mediterráneas y canarias. De los clásicos nigiris y usuzukuris destaca la calidad de los pescados, la perfección de los cortes y el punto del arroz, y de las creaciones menos convencionales, la conversión del irabu jiru en un suculento caldo de cochino negro y morena. The utmost expression of Japanese cooking combined with Mediterranean and Canary Island infl uences. The traditional nigiri and usuzukuri are distinguished by the quality of the fi sh, the perfection of the cuts and the texture of the rice, while the less conventional creations include the transformation of irabu jiru into a succulent broth of Canary Island pork. Chef: David Rivero Carretera General TF-47, km 9, 38687 Guia de lsora Tenerife, Santa Cruz de Tenerife (España). (+34) 92 212 67 94 50 SAPHIR MAGAZINE TECNOLOGIA TELEVISORES ENROLLABLES ROBOTICA Y 5G SON TRES DE LAS NOVEDADES TECNOLÓGICAS QUE MÁS HAN LLAMADO LA ATENCIÓN EN LA 52ª EDICIÓN DE LAS CES DE LAS VEGAS, LA FERIA TECNOLÓGICA MÁS GRANDE DEL MUNDO THESE ARE THREE OF THE TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS THAT ATTRACTED THE MOST ATTENTION AT THE 52ND EDITION OF CES IN LAS VEGAS, THE WORLD’S LARGEST TECH SHOW. ás allá de los casinos Como cada año en el mes de Enero, Las Vegas (Nevada) acoge la feria tecnológica más grande del mundo, la CES -Consumer Electronics Show- que bajo el eslogan ‘The Global Stage for Innovation’ -en español, ‘Escenario Global para la Innovación’- exhibe las propuestas de mayor calado Mtecnológico del mundo. De las innumerables novedades ROBÓTICA LG presentadas en su 52ª edición, han destacado tres tipos PRESENTACIÓN de tecnologías que a priori opositan para quedarse: los DE LOS NUEVOS televisores enrollables, la robótica y el 5G. DISPOSITIVOS EN EL CES LAS VEGAS 2019 Televisores enrollables Como si de una persiana se tratara, LG Electronics nos presenta el nuevo LG Signature OLED TV 65R9, el primer televisor enrollable del mercado. Se dispone en tres posiciones distintas según la funcionalidad: Zero View, Line View y Full View. En la primera posición, el panel OLED de 65 pulgadas está completamente enrollado dentro del chasis del televisor. En este estado, el televisor posibilita la reproducción de contenido musical a través de los altavoces con topología 4.2 integrados en el chasis. Además, cuenta con un amplificador que trabaja en clase D de 100 vatios y el procesado Dolby Atmos, creando así una imagen de sonido tridimensional. En la segunda posición, el panel OLED despliega aproximadamente un tercio de su pantalla para mostrar aquellos contenidos que no requieren el panel completo, como por ejemplo, informarse sobre la hora o el parte meteorológico, reproducir fotografías o recrear un ambiente relajante, entre otras opciones. Finalmente, el último modo de uso muestra el panel OLED completamente desplegado y fuera del chasis. La triple posición del LG Signature OLED TV 65R9 se acciona presionando un botón del mando a distancia.

Robótica de última generación Definitivamente, nos adentramos en la era de los robots. Estos dispositivos inteligentes estrechan sus diferencias con las de los humanos y sus tareas cotidianas. PorterBot, ServeBot y CartBot son la apuesta de LG en términos de robótica y están diseñados para lugares como aeropuertos, hoteles, supermercados y centros comerciales. Por su parte, Samsung ha presentado el Samsung Bot Care –diseñado para temas de salud-, el Bot Air –para el hogar- y el Bot Retail –para el comercio-. Wilkinson Baking Company, cuenta con el Bread Bot, un ‘panadero’ automático completamente autónomo capaz de mezclar ingredientes, amasar y cocinar hasta 235 panes al día. Para ‘curar la soledad’ Goove X ha desarrollado Lovot, un dispositivo que cuenta con 50 sensores que detectan estímulos externos mediante tecnologías de aprendizaje automático, y con una cámara térmica que distingue a los seres humanos de los objetos.

5G, la nueva revolución comunicacional La red de quinta generación supone la transmisión de datos más avanzada de la historia de la comunicación humana. Su impacto sobrepasa el campo de la tecnología móvil, dando paso a futuras ciudades inteligentes o a la comunicación entre vehículos. La compañía de redes y comunicaciones D-Link Corporation ya tiene listo un router que recibe señales 5G y las retransmite al hogar vía WiFi. Verizon, T-Mobile y AT&T trabajan ya en lo que será el despliegue de redes 5G por todo Estados Unidos, y Samsung y LG anunciaron que sacarán al mercado este año sus primeros teléfonos 5G. 3

2

Las 3 posiciones del televisor LG Signature OLED TV 65R9: Zero View (1), Line View (2) y Full View (3). 1

eyond casinos Latest-generation robotics Like every year in January, Las Vegas (Nevada) There is no doubt that we are entering the era of robots. These hosts the world’s largest technology show, the CES intelligent devices are becoming more human-like every day, (Consumer Electronics Show), which under the performing daily tasks better and better. PorterBot, ServeBot theme “The Global State for Innovation” exhibits the and CartBot are LG’s proposals in terms of robots, in this case planet’s most significant technological advances. Of designed to be used at places like airports, hotels, supermarkets the extensive number of innovations presented at the 52nd edition, and shopping centres. Meanwhile, Samsung presented Samsung there are three types of technology that would seem to be here to Bot Care, designed for health issues, Bot Air, for the home, and Bstay: rollable televisions, robotics and 5G. Bot Retail, for shops. Wilkinson Baking Company has a Bread Bot, an automatic baker able to mix ingredients, knead and bake up Rollable televisions to 235 loaves a day. To help cure loneliness, Goove X developed As if it were a window shade, LG Electronics presents the new Lovot, a device equipped with 50 sensors that detect external LG Signature OLED TV 65R9, the world’s first rollable television. stimuli through automatic learning technologies and a thermal It has three different positions depending on what it will be used camera to distinguish human beings from objects. for: Zero View, Line View and Full View. In the first position, the 65-inch OLED display is entirely rolled up within the TV stand. In 5G, the new communications revolution this mode, the television can play musical content through the 4.2 The fifth-generation network is the most advanced system of data topology speakers contained within the stand. It also has a 100W transmission in the history of human communication. Its impact front-firing Dolby Atmos audio system to thus create a three- exceeds the field of mobile technology, paving the way to future dimensional soundstage. In the second position, the OLED display smart cities and communication between vehicles. The network unrolls approximately one third of the way to show content that do and communications company D-Link Corporation has already not require a full screen, such as the time or the weather as well developed a router capable of receiving 5G signals and relaying as photographs or ambient designs, among other options. Lastly, them to the home via Wi-Fi. Verizon, T-Mobile and AT&T are Full View mode shows the entire OLED display completely unrolled working to deploy 5G networks throughout the , and at its full height. The three positions of the LG Signature OLED TV Samsung and LG announced that they will release their first 5G 65R9 is operated by pressing a button on the remote control. phones this year.

230_ESECUTIVI CAMPAGNA 2019.indd 11 20/03/19 17:40 3

1

230_ESECUTIVI CAMPAGNA 2019.indd 11 20/03/19 17:40 54 SAPHIR MAGAZINE TRIBUTE WATCH SANTOS DE CARTIER CRECE LA LEYENDA LA LEGENDARIA COLECCIÓN SANTOS DE CARTIER SE AMPLÍA EN EL SIHH 2019 CON EL NUEVO SANTOS-DUMONT, SANTOS DE CARTIER CRONÓGRAFO Y SANTOS DE CARTIER ESQUELETO NOCTAMBULE THE SANTOS DE CARTIER COLLECTION WAS EXPANDED AT SIHH 2019 WITH THE NEW SANTOS-DUMONT, SANTOS DE CARTIER CHRONOGRAPH AND SANTOS DE CARTIER SKELETON NOCTAMBULE.

Santos-Dumont Sobrio, refinado y equipado con una correa de piel de aligátor, el nuevo reloj Santos-Dumont es fiel a la elegancia del modelo original de 1904. Con su caja de oro, oro y acero o acero, números romanos, tornillos visibles, corona perlada y cabujón azul, preserva el patrimonio de un gran clásico relojero. Técnicamente, Cartier implementa un movimiento de cuarzo de alta eficiencia con una autonomía de 6 años aproximadamente, es decir, dos veces más que los movimientos tradicionales. Para lograrlo, la Manufactura Cartier ha transformado y adaptado las dimensiones del movimiento, con el fin de reducir su consumo de energía, y ha empleado una pila de mayor rendimiento. Elegant, refined and equipped with a black alligator strap, the new Santos-Dumont watch is true to the elegance of the original model from 1904. With its gold, gold and steel, or steel case, Roman numerals, visible screws, facetted crown and blue cabochon, it preserves the heritage of a great classic timepiece. Technically speaking, Cartier has used a high-efficiency quartz movement with an approximately 6-year battery life, which is twice as long as traditional quartz movements. To achieve this feat, Cartier has transformed and resized the movement in order to reduce energy consumption and used a high-performance battery. Santos de Cartier Esqueleto Noctambule Para Alberto Santos-Dumont, la noche era otro cielo más que debía conquistar. Fue así como se le ocurrió la idea de alumbrarse con un reflector durante sus pruebas. Con el nuevo reloj Santos de Cartier Esqueleto Noctambule, Cartier ilumina la noche: los puentes cuentan con un recubrimiento de pigmentos de Super-LumiNova®, imperceptibles durante el día, que al caer la oscuridad liberan y difunden la luz acumulada. For Alberto Santos-Dumont, the night was another sky to conquer. He imagined lighting his way with a floodlight during test flights. With the new Santos de Cartier Skeleton Noctambule, Cartier lights up the night: the bridges are coated with SuperLuminova® pigments which is invisible during the day and reproduces and radiates the stored light once night falls.

Santos de Cartier Cronógrafo Diseñado para medir los récords, el nuevo cronógrafo Cartier propulsa este patrimonio hacia el siglo XXI. Consciente de la importancia de la elegancia y de la ergonomía, Cartier ha dotado a este cronógrafo con un solo pulsador de inicio/parada, visible a las 9 horas. La función de reinicio se realiza directamente en la corona. Equipado con el movimiento Manufactura Cartier 1904-CH MC, cuenta un concentrado de sistemas ingeniosos para guiar y coordinar las funciones del cronógrafo - rueda de pilares, embrague vertical, martillo lineal de puesta a cero-. La hebilla, fruto de su propia patente, cuenta con un sistema de apertura y cierre con pulsadores, una lámina más ligera y la posibilidad de cambiarla de una correa a otra con facilidad: ya sea de piel de aligátor o caucho, e incluso el brazalete de acero, todas las versiones son intercambiables gracias al sistema patentado QuickSwitch, cuyo mecanismo invisible se funde en la arquitectura de la caja. El ajuste del tamaño y los eslabones del brazalete de metal sin herramienta es posible gracias al sistema patentado SmartLink. Designed to measure records, the new Cartier chronograph takes this heritage into the 21st century. Aware of the importance of elegance and ergonomics, Cartier has given this chronograph a single start/stop push-button, visible at 9 o’clock. The reset function is integrated into the crown. Equipped with the 1904-CH MC Cartier Manufacture movement, it features several ingenious systems to guide and coordinate the chronograph functions: column wheel, vertical clutch and linear reset hammer. The patented buckle is fitted with push- piece fastening and unfastening, a lighter blade and a simple system to change the strap (whether alligator, rubber or steel). All of the versions are interchangeable thanks to the patented QuickSwitch system, whose invisible mechanism seamlessly blends into the architecture of the case. Moreover, the metal bracelet can be adjusted to the nearest link using the patented SmartLink system. 56 SAPHIR MAGAZINE FEMME

GUCCI, THE ALCHEMIST’S GARDEN Fiel a la exclusividad y al excentricismo que caracterizan a Alessandro Michele, Gucci nos presenta ‘el jardín del alquimista’. La firma ha contado con el maestro Alberto Morillas, creando HER, BURBERRY así esta nueva colección de lujo formada por Femenina, joven y muy british. Una de las marcas 7 perfumes, 3 aguas perfumadas y 4 aceites bandera del Reino Unido ha creado Burberry Her, personalizados inspirados en la perfumería una fragancia de carácter atrevido, aventurero tradicional y el arte de la alquimia. y rebelde. Nadie como las it girl británicas para True to the exclusivity and eccentricity that defender un look casual abrazado por esencias characterise Alessandro Michele, Gucci presents dulces como las que nos sugiere Her: una The Alchemist’s Garden. In this case, the explosión de notas de bayas rojas y negras prestigious Italian brand has taken advantage of aligeradas por un acorde amaderado. the experience and knowhow of master perfumer Feminine, youthful and very British. One of the Alberto Morillas, thus creating this new luxury ’s flagship brands has created collection comprised of seven scents, three Burberry Her, a bold, adventurous and rebellious floral waters and four perfumed oils inspired by scent. Nobody like British it girls to defend a traditional perfumery and the art of alchemy. casual look embraced by sweet essences like those suggested by Her: a burst of red and black berries lightened by a woody chord.

CINCO FRAGANCIAS DE LUJO EL PERFUME ES EL TOQUE FINAL A CUALQUIER VESTIDO, SIN ÉL, EL LOOK ESTÁ INCOMPLETO’ . “PERFUME IS THE INDISPENSABLE COMPLEMENT TO THE PERSONALITY OF WOMEN, THE FINISHING TOUCH ON A DRESS” – CHRISTIAN DIOR. LOEWE, SOLO ELLA Fragancia floral y un tanto afrutada: una combinación de notas anaranjadas, verde manzana y flores y maderas blancas. La versión femenina de uno de los iconos de la firma española resulta ser muy suave y, cómo no, femenina. JO MALONE, BRONZE WOOD & LEATHER A floral and slightly fruity scent: a Fragancia seductora e intensa. Creada por combination of notes of orange, green la reconocida perfumista Maria Salamagne, apple, white flowers and white woods. Bronze Wood & Leather nos sugiere un paseo The version for women of one of the icons misterioso en un bosque en el que la niebla of the Spanish brand is soft and, cubre una estampa llena de árboles que marcan of course, feminine. el camino. El cuero y la madera bronce gozan de protagonismo en una fragancia calidad que combina a la perfección sus ingredientes. seductive and intense fragrance. Created by renowned perfumer Maria Salamagne, Bronze Wood & Leather suggests a mysterious walk in a forest where mist covers a setting full of trees that mark the trail. Leather and bronze wood are the centrepiece in a luxurious fragrance that flawlessly combines its ingredients.

CHLOE, NOMADE Una fragancia que captura ‘el espíritu de una mujer abierta a la belleza del mundo’. Una base de madera con notas de ciprés y de ciruela mirabel que dan como resultado una fragancia fresca y poderosa. Chloe Nomade, el arte cautivador. A fragrance that “encapsulates the spirit of a woman open to the beauty of the world”. A base of wood with notes of cypress and Mirabelle plum that result in a fresh and powerful fragrance. Chloe Nomade, a captivating scent. 58 SAPHIR MAGAZINE SELECCION BASELWORLD

NOVEDADES BASELWORD UN AÑO MÁS, EL MACRO-EVENTO REÚNE AL GREMIO DE LA ALTA RELOJERÍA EN BASILEA. A CONTINUACIÓN, LOS MODELOS QUE A NUESTRO JUICIO HAN MARCADO EL DEVENIR DE LA ÚLTIMA EDICIÓN DE BASELWORD. MAJOR PLAYERS IN THE WATCH INDUSTRY ONCE AGAIN COME TO TOGETHER AT THIS MACRO-EVENT IN BASEL. BELOW ARE THE MODELS THAT IN OUR OPINION MADE THE BIGGEST MARK AT THE MOST RECENT EDITION OF BASELWORD. ROLEX SEA-DWELLER 43 mm modelo Oyster, en acero ROLEX DATEJUST 36 Oystersteel y oro amarillo. Modelo de caja Oyster en Movimiento mecánico, de cuerda 36 mm con acero Oystersteel, automática bidireccional por oro blanco y diamantes. rotor Perpetual con una reserva El bisel está engastado de de marcha de 70 horas. Cuenta diamantes, y la esfera cuenta con la certifi cación COSC más la con un engaste chatón de oro propia del Rolex tras el montaje. de 18 quilates. 43 mm Oyster model in Oyster case model in 36 mm Oystersteel and yellow gold. in Oystersteel, white gold and Mechanical movement, diamonds. Diamond-set bezel, bidirectional self-winding via dial featuring diamonds in Perpetual rotor, with a 70- 18-carat yellow gold settings. hour power reserve. COSC Mechanical movement, certifi cation, and olex bidirectional self-winding via certifi cation after casing. Perpetual rotor.

TUDOR BLACK BAY CHRONO S&G TUDOR BLACK BAY P01 El primer cronógrafo (COSC) de Caja de acero de 42 mm, bisel TUDOR, con un calibre de manufactura bidireccional con sistema de parada de cuerda automática -70 horas de con un eslabón fi nal móvil a las h, reserva de marcha-, rueda de pilares y calibre de manufactura (COSC), acoplamiento vertical en versión S&G. movimiento mecánico de cuerda 41 mm de caja de acero con acabado automática con rotor bidireccional pulido y satinado y brazalete de acero y reserva de marcha de 70 horas. y oro amarillo con remaches. Steel case measuring 42 mm in The fi rst TDO chronograph diameter, bidirectional bezel with (COSC), with a self-winding stop system via a mobile end-link manufacture calibre (70-hour power at o’clock, manufacture calibre reserve), column wheel and vertical (COSC), self-winding mechanical clutch, now in an S&G version. 41 mm movement with bidirectional rotor and case in polished and satin-brushed steel, 70-hour power reserve. and steel and yellow gold bracelet with rivets.

BVLGARI SERPENTI TUBOGAS 103150 BVLGARI OCTO FINISSIMO Movimiento de cuarzo. Caja CHRONOGRAPH GMT curvada en acero de 35 mm El chronógrafo GMT más con bisel en oro rosa de 18 delgado del mundo. Recubierto ct y diamantes. La corona, en por una caja de titanio arenado oro rosa de 18 ct, cuenta con -6,90 mm de altura-, alcanza rubelita de talla cabujón. Esfera los 42 mm de diámetro, por en pavé. Pulsera con una única lo que goza de una visibilidad espiral en oro rosa y acero. clara y de un aspecto duro, Deliciosamente llamativo. muy urbano. Quartz movement. Curved The world’s thinnest T 35 mm case in steel with chronograph. Sandblasted bezel in 18-carat rose gold titanium case (6.9 mm thick) and diamonds. The crown, measuring 42 mm in diameter, in 18-carat rose gold, has a ensuring that it gets noticed cabochon-cut rubellite. Full pavé and giving it a hard, very urban dial. Single spiral bracelet in look. rose gold and steel. Wonderfully eye-catching. CUERVO Y SOBRINOS HISTORIADOR 1519 Desde Cuba nos llega esta pieza limitada CUERVO Y SOBRINOS a 500 unidades en acero y sólo 20 en oror PROMINENTE SOLO TEMPO de 18 kt. 40 mm de diámetro revestidos Ya lo indica su nombre: horas, por una correa de cocodrilo Louisiana minutos, segundos y fecha, en donde, además de las funciones tan solo 33 mm de diámetro. básicas, nos encontramos con un Movimiento mecánico en caja de segundo huso horario de 24 horas e acero plateada y correa negra indicador universal de la hora con disco. cocodrilo Louisiana. From Cuba comes this timepiece in a As its name suggests: hours, limited edition of 500 units in steel and minutes, seconds and the date only 20 units in 18-carat gold. 40 mm in a diameter of just 33 mm. diameter paired with a Louisiana alligator Mechanical movement in a strap. In addition to basic functions, it offers steel-plated case and a black a 24 hours second time zone and a universal Louisiana alligator strap. hour indicator with disc.

TAG HEUER AUTAVIA ISOGRAPH TAG HEUER CONNECTED GOLF EDITION Inspirado en la aviación, el nuevo Una edición especial presentada en un TAG Heuer Autavia también funciona en prestigioso estuche, con una correa de piel el mar: hasta 100 metros de profundidad. blanca y una correa de caucho negro Con un total de 42 mm de diámetro, adicional, así como 3 bolas de golf de incorpora la tecnología ISOGRAPH, TAG Heuer. Ahora, todo el juego está un oscilador avanzado con muelle al alcance de la mano gracias a este en espiral fabricado con compuesto reloj conectado que se complementa de carbono y un volante a medida, con la aplicación para móviles de TAG ideal para cronometrar el tiempo. Heuer Golf. Inspired by aviation, the new TAG A special edition presented in a Heuer Autavia also works at sea, prestigious case, with a white leather strap to a depth of 100 metres. With a and an extra black rubber strap, as well as total 42 mm diameter, it incorporates three TAG Heuer golf balls. The entire game ISOGRAPH technology, a state-of-the- is now at your fi ngertips with this connected art oscillator featuring a carbon composite watch complemented by the TAG Heuer Golf hairspring and a tailor-made balance wheel mobile app. for high chronometer precision.

HUBLOT BING BANG BLEU II Canaliza la inspiración creativa de HUBLOT CLASSIC FERRARI GT Maxime Plescia-Buchi en sus ángulos Ligero y elegante, presenta el nuevo y bordes tridimensionales. Cronógrafo mecanismo patentado UNICO de automático manufactura HUB1240 manufactura, un movimiento de Unico: con reserva de marcha de cronógrafo fl yback automático. 72 horas. Se presentarán 200 La caja y el bisel son de titanio y ejemplares de titanio y 100 King Gold, y el fondo de la caja ejemplares de King Gold. 45 mm se muestra en 3D. 45 mm de 500 de diámetro. piezas limitadas. Channels the creative inspiration Light and elegant, it contains the of Maxime Plescia-Buchi in its new patented UNICO manufacture three-dimensional angles and edges. movement, a self-winding fl yback HUB1240 Unico manufacture self- chronograph movement. The case and winding chronograph movement with a bezel are crafted in titanium and King 72-hour power reserve. Available in 200 Gold and the case back, in 3D carbon. titanium pieces and 100 King Gold pieces. 45 mm of 500 limited units. 45 mm in diameter. FRÉDÉRIQUE CONSTANT FRÉDÉRIQUE CONSTANT CLASSICS ART DÉCO SLIMLINE POWER RESERVE Acero inoxidable bicolor chapado en oro MANUFACTURE rosa pulido en un diámetro de 30 mm. Acero inoxidable pulido en un Esfera madre perla azul marino con total de 40 mm de diámetro. decoración de guilloché, 8 diamantes Calibre FC-723 de manufactura, engastados y números romanos dorados movimiento automático con un con baño de rosa aplicado. total de 50 horas de reserva Two-tone polished rose-gold plated and de marcha. stainless steel in a 30 mm diameter. Navy Polished stainless steel in a total blue mother-of-pearl dial with guilloché 40 mm diameter. FC-723 automatic decoration and applied rose gold plated manufacture calibre with a 50-hour indexes with eight set diamonds. power reserve.

No solo relojes: En Baselworld también hay marcas exclusivamente dedicadas a la joyería, comerciantes de diamantes, perlas y piedras preciosas, así como proveedores de maquinaria.

GUCCI G-TIMELESS CONTEMPORARY Inspirado en el exclusivo motivo GUCCI GRIP Kingsnake de Gucci, esta versión Horas, minutos y fecha enclavados de 38 mm incorpora una caja de acero, en una caja con tratamiento PVD en una esfera con un patrón de malla oro amarillo con la G entrelazada del con estampado de cabeza de logotipo de Gucci. Movimiento serpiente y un armis de malla de de acuerzo. acero con el cuerpo de la serpiente Hours, minutes and date encased in también estampado. a yellow gold PVD-treated case with nspired by ucci’s exclusive ingsnake ucci’s interlocking logo. uartz motif, this 38 mm version features a steel movement. case, a mesh-patterned dial with a printed snake head and a steel mesh bracelet with a printed snake body. 62 SAPHIR MAGAZINE BRILLAN SUS OJOS

Sueñan joyería CARTIER COLLAR CACTUS Collar Cactus de Cartier, oro osa de 18 quilates, engastado DAMIANI con 1 diamante €alla rillante BVLGARI D.ICON. con Œn €otal de 0,018 quilates. B. ZERO 1 Conjunto de Cactus de Cartier ‘ecklace, Collar B. Zero 1. Colgante en anillos en cerámica 18-carat ose gold “et ith oro osa  lanco de 18 Kt  azul, oro osa  one rilliant-cut diamond cadena en oro osa de 18 Kt. diamantes. €otalling 0.018 ct. Pendant n 18-carat ose and Set of ings n lue hite gold and 18-carat ose ceramic, ose gold gold chain. and diamonds.

THE FIFTH SEASON 5.10. Pendientes de diseño Skyline en lata 925. Rodio  chapado en oro amarillo. Skyline earrings n “terling “ilver. Rhodium- and ellow gold lated.

PASQUALE BRUNI FIGLIA DEI FIORI BIGLI Anillo Fglia dei Fori. Oo lanco MINI SWEETY con €opacio azul Londres, €urquesa, Anillo en oro osa que iedra †unar, onix, †apislázuli  combina cristal de oca  diamantes. iedra color azul oscuro. W‰ite gold ith lue €opaz, Pnk gold ing ith ock €urquoise, Šoonstone, onyx, †apis crystal and dark lue “tone †azuli and diamonds. combination.

DINH VAN MENOTTES R12 PŒlsera en oro de 18 CT. 18-carat gold racelet. 64 SAPHIR MAGAZINE BRILLAN SUS OJOS

MATTIOLI SIRIANA Colgante  cadena en oro osa, diamantes de ‰ielo  €res ‘ácares de colores ntercambiables (25 Šm). Pendant and chain n ose gold, ce diamonds and €hree nterchangeable coloured Šother-of- earls (25 Šm).

CARTIER DODO CACTUS COCCINELLA Pendientes Cactus de Cartier, oro osa anillo Mariquita. de 18 quilates, cada Œno engastado Oo osa de 9 ct  con 3 diamantes €alla rillante con esmaltes de colores. Œn €otal de 0,05 quilates. I‘ 9-carat ose gold Cactus de Cartier earrings, 18-carat MATTIOLI ith coloured enamels. ose gold “et ith €hree rilliant-cut PUZZLE diamonds €otalling 0.05 ct. Anillo de oro osa, oro lanco  diamantes lancos. Rose gold, hite gold and hite diamond ing.

THE FIFTH SEASON 5.14. Bazaletes en lata 925, odio  chapado en oro osa. Bacelets n “terling “ilver, hodium- and ose gold lated. PASQUALE BRUNI SEGRETI DI LUNA Pendientes Segreti di Luna. Oo osa con opacio azul ondres, iedra unar  diamantes. Rose gold ˆith London lue opaz, –oonstone and diamonds.

POMELLATO Collar con colgante de oro osa  lanco de 18 t, dos opacios azules de 20 ct  24 diamantes de 0,1 ct Largo: 53 cm. Se uede levar de res ­ormas BVLGARI distintas: como €n clásico ƒautoir, como €n ariat BVLGARI con colgante o como €n collar de dos „ueltas. P€lsera B„lgari B„lgari eversible Earrings †n 18-carat ose and ˆhite gold, wo 20 ct. en oro osa de 18 qt con elementos de lue opaz ƒtones and 24 0.1 ct. diamonds. Length: –adreperla  cornalina engastados. 53 cm. Can e ˆorn †n hree different ˆays: as a Reversible B„lgari B„lgari racelet classic ƒautoir, as a ariat endant, or as a double- †n 18-carat ose gold ƒet ˆith –other-of- ˆrap ‘ecklace. earl and carnelian elements.

DODO IT’S NATURE Bazalete en lata con encantos de ­lores. Silver racelet ˆith ­lower charms.

DINH VAN LE CUBE DIAMANT Oo lanco de 18 CT MATTIA CIELO  diamantes. GHIACCIO 18-carat ˆhite gold Una ulsera de oro con 8 ct de and diamonds. diamantes alla edonda. A gold racelet ˆith 8 ct ound cut diamonds 66 SAPHIR MAGAZINE BRILLAN SUS OJOS

THE FIFTH SEASON 5.13. Bazaletes de diseño en lata 925, odio, osa  oro amarillo lateado Bacelets n “terling “ilver, hodium-, ose gold and ellow gold lated. DAMIANI D.ICON Collar de cerámica lanco, oro osa  corazón de diamante. W‰ite ceramic and ose gold ‘ecklace ith a diamond ‰eart.

BIGLI MINI SWEETY Anillo en oro osa que combina DINH VAN cristal de oca  iedra color MENOTTES R7 azul oscuro. Pendientes oro lanco Pnk gold ing ith ock de 18 CT  diamantes. crystal and dark lue “tone 18-carat hite gold combination. and diamonds earrings.

CARTIER CACTUS DAMIANI Anillo Cactus de Cartier, D.ICON oro amarillo de 18 quilates, Grupo de anillos en engastado con cerámica lanca, ‘egra  86 diamantes €alla rillante cappuccino  oso osa con con Œn €otal de 2,03 quilates. diamantes. Cactus de Cartier ing, Group of ings n lack, 18-carat ellow gold “et ith hite and cappuccino 86 rilliant-cut diamonds ceramic and ose gold ith €otalling 2.03 ct. diamonds. PASQUALE BRUNI JALÌ Anillos en oro osa con diamantes lancos  champán. Doblete de Ágata Banca  Madre de Perla, Doblete de Ágata Banca  Lapislázuli. Oo osa con diamantes lancos  champán. Ágata lanca  doblete de adre erla  calcedonia osa. Oo osa con diamantes lancos  champagne. Rose gold ith hite and champagne- coloured diamonds. W‚ite agate and other-of-earl doublet. W‚ite agate and apis azuli doublet. Rose gold ith hite and champagne-coloured diamonds. W‚ite agate and other- of-earl and ink chalcedony doublet. Rose gold ith hite and champagne- coloured diamonds.

POMELLATO NUDO MATTIA CIELO Pendientes de oro osa  lanco de GHIACCIO 18 Œt, dos obsidianas de 17 ct  70 Pendientes atemporales de diamantes diamantes ’egros “ratados de 0,9 ct. dorados  de corte edondo en †n Earrings ‰n 18-carat ose and hite diseño oderno. gold, “wo 17 ct. obsidians and 70 0.9 T‰meless golden and ound cut ct. “reated lack diamonds. diamonds earrings ‰n a odern design

DINH VAN SERRURE P†lsera en oro osa de 18 Ct  diamantes. 18-carat ose gold and diamond racelet. BIGLI MINI SWEETY Anillo en oro osa con diamantes combinado con iedra —erde esmeralda Rose gold ing ith diamonds and emerald green ˜tone combination. 68 SAPHIR MAGAZINE EN PRIMER PLANO

LEXUS LY 650 LUJO EN EL MAR LA FIRMA JAPONESA REGRESA AL MAR EN FORMA DE LY 650, UN YATE CONCEBIDO CON EL MISMO LENGUAJE DE DISEÑO QUE EL DE SUS AUTOMÓVILES THE JAPANESE BRAND RETURNS TO THE SEA IN THE FORM OF THE LY 650, A YACHT DESIGNED WITH THE SAME DESIGN LANGUAGE AS THAT OF ITS AUTOMOBILES.

isonomía hysiognomy Con una eslora de 19,81 metros y una manga de 5,8, With a length of 19.81 metres and a beam of 5.8 el nuevo LY 650 presenta un diseño elegante en el metres, the new LY 650 features an elegant design que destaca una proa descaradamente pronunciada. noted for its boldly pronounced bow. Sophisticated Sofi sticado, pero radical, llama la atención su cubierta yet radical, it draws attention with the curved lines of de líneas curvas, un estilo diametralmente opuesto its deck, a style diametrically opposed to the one that al que impera en los yates de lujo actuales. Del mismo modo –si prevails in today’s luxury yachts. Similarly, when viewed from the lo observamos de perfi l-, nos encontramos con un francobordo profi le, we fi nd a freeboard whose lines descend toward the stern Fcuyas líneas descienden hacia popa que, sumado a las formas de Pwhich, coupled with the shapes of the large windows resting on los grandes ventanales que reposan en los costados del casco, da the sides of the hull, results in an unconventional silhouette in this como resultado una silueta poco convencional en este segmento segment of the nautical industry.. de la náutica. Flybridge Cubierta fl ybridge Cruising without obstacles blocking your view. This is the deck of Navegar sin obstáculos que impidan la visión. Así es la cubierta the LY 650, an area equipped to steer the vessel from which the del LY 650, un espacio habilitado para gobernar la nave y desde el captain will enjoy greater privacy on board. It is also the primary cual el armador gozará de mayor privacidad a bordo. Además, es area to socialise outdoors, along with the aft deck, which features la principal zona social –exterior- junto a la terraza de popa, desde an extensive swim platform, and the sundeck at the bow. donde se accede a una extensa plataforma de baño, y el solárium de proa. The engine room The Volvo Penta engine is the heart of the LY 650. With a standard Sala de máquinas set-up of two 12.8-liter inline-6 IPS 1200 diesel engines, the El motor Volvo Penta es el corazón del LY 650. Con una yacht can be powered by up to 2,000 horsepower, if you opt for confi guración estándar de dos unidades turbodiésel de seis the Volvo IPS 1350. Both acceleration and manoeuvrability are cilindros en línea (de 12,8 litros de cilindrada) y el sistema IPS enhanced by the IPS 1200 system. 1200, el yate puede ser propulsado por hasta 2.000 caballos de potencia –eso sí, si se opta por la opción Volvo IPS 1350-. Tanto Japanese luxury la aceleración como la maniobrabilidad están mejoradas por el The interior of the yacht takes luxury seriously. It has a large sistema IPS 1200. saloon which it shares with the kitchen and the helm, as well as three double cabins with capacity for six passengers and three El lujo japonés full bathrooms. For the executive vice-president of the Japanese El lujo se cuida con especial mimo en el interior del yate. Cuenta company, Shigeki Tomoyama, the idea is to “present a dream-like con un salón de grandes dimensiones, espacio compartido con vision of the luxury lifestyle; one where the Lexus Yacht expands la cocina y el puesto de gobierno principal, así como con tres the potential of Lexus mobility to the ocean”. camarotes dobles con capacidad para seis pasajeros y tres cuartos de baño completos. Para el vicepresidente ejecutivo de la compañía nipona, Shigeki Tomoyama, la idea es “presentar una visión de ensueño del estilo de vida de lujo; donde el yate de Lexus expande al océano el potencial de la movilidad de la marca”. Marquis-Larson Boat Group vuelve a dar forma al nuevo yate de la firma de lujo de Toyota Motor Company.

A PRINCIPIOS DE ESTE AÑO BOTABA EL PROTOTIPO LEXUS SPORT YACHT, AHORA LA FIRMA JAPONESA REGRESA AL AGUA EN FORMA DEL LY 650, UN YATE CONCEBIDO CON EL MISMO LENGUAJE DE DISEÑO DE SUS AUTOMÓVILES

WWW.LEXUSAUTO.ES 70 SAPHIR MAGAZINE FRESH

BANKSY EL ARTE DEL MISTERIO VIRTUOSO CON EL SPRAY, CUIDADOSO CON SU IDENTIDAD. EL ARTISTA BRITÁNICO ES TODO UN MISTERIO PARA CASI LA TOTALIDAD DE LOS MORTALES A GENIUS WITH SPRAY PAINT; CAREFUL WITH HIS IDENTITY. THE BRITISH ARTIST IS A COMPLETE MYSTERY FOR MOST MORTALS. EXIT THROUGH THE GIFT SHOP TUVO UNA EXCELENTE ACOGIDA POR PARTE DE LA CRÍTICA. EL DOCUMENTAL FUE NOMINADO AL OSCAR (2011)

A LA MEJOR PELÍCULA DOCUMENTAL Y FUE GANADORA

DEL INDEPENDENT SPIRIT AWARDS (2010) A LA MEJOR PELÍCULA DOCUMENTAL.

na pared vacía, un espacio concreto, un momento blank wall, a specific place, a concrete moment, a determinado, un fogonazo de arte y et voilà!, la flash of art, et voil, anksy’s signature appears firma de anksy yace impertérrita ante la mirada undaunted by the astonished gaze of the public. atónita del público. Así es, como si de un truco de That’s right. As if it were a magic trick, a snap magia se tratara, un chasquido de dedos que sigue of fingers that continues to feed the legend of alimentando la leyenda del ‘grafitero’ más influyente the most influential graffiti artist of the early 21st de principios del s.I. anksy, un artista británico cuya identidad century. anksy, a ritish artist whose true identity is unknown, is se desconoce, está considerado como uno de los principales considered one of the leading exponents of contemporary street Uexponentes del Street Art contemporáneo. Sus obras, a menudo art.A is often satirical work addresses universal issues like politics, satíricas, abordan temas universales como la política, la cultura culture and ethics. A scathing message that springs from an aura o la ética. Un mensaje mordaz que brota de un aura de misterio of perpetual mystery. anksy is definitely a legend in his day. perpetuo. anksy es, sin duda, una figura mítica de nuestro tiempo. Banksy beyond the wall The elusive artist not only stands out for his spray painting skill. Banksy más allá de la pared e has also dappled in the world of books and films and made El esquivo artista no solo destaca por su habilidad con el aerosol, appearances incognito at several museums around the world. además, se ha atrevido con el mundo literario, el cine y con hacer · anksy has published several books with photographs of apariciones ‘de incógnito’ en distintos museos alrededor del his work in different cities and of his canvases and exhibits, mundo: accompanying the images with subversive and often quick-witted · anksy ha publicado varios libros con fotografías de su obra texts. en distintas ciudades, además de sus lienzos de trabajo y sus anging our ead Against a rick Wall book in black and white exposiciones, acompañando las imágenes de sus subversivos published in 2001). y a menudo agudos escritos. Existencilism published in 2002. anging your head against a brick wall Golpeando tu cabeza Cut It Out collection of stencils and graffiti, 2004. contra una pared de ladrillo”), libro publicado en blanco y negro Wall and iece 2005. en 2001. · anksy released his first film in 2010, the documentary Exit Existencilism de existencialism -existencialismo- y stencil Through the Gift Shop, which tells the story of Thierry Guetta, -estarcido-, 2002. a French immigrant living in the United States who documents Cut it Out Córtatelo- aludiendo a la práctica del uso del bisturí everything with his camera. Guetta subsequently meets anksy al hacer los stencils, las plantillas 2004. through his research into urban art and starts to become Wall and piece 2005. captivated with anksy’s work. · En el año 2010, anksy estrena su primera película como · anksy is also known for having entered museums around the realizador cinematográfico, el documental Exit Through the Gift world in disguise to secretly hang some of his pieces on the wall. Shop, en el que el protagonista Thierry Guetta, un aficionado a is works have thus hung at: las grabaciones, conoce a anksy gracias a la investigación que The Tate Modern Gallery in London realizaba sobre el arte urbano y empieza a descubrir lo fascinante The MoMA Museum of Modern Art, the Metropolitan Art Museum de la obra del artista callejero. The rooklyn Museum · anksy también es conocido por haberse introducido disfrazado, The American Museum of atural istory in ew ork en famosos museos de todo el mundo, para colgar algunas The ritish Museum in London de sus obras de manera clandestina. De este modo, ha colocado obras suyas en: - La Galería Tate Modern de Londres. - El MOMA Museum of Modern Art, Museo Metropolitano de Arte. - El Museo de rooklyn. - El Museo Americano de istoria atural de ueva ork. - El Museo ritánico de Londres. 72 SAPHIR MAGAZINE MAKE UP

GLITTER EXPLOSION DE MAQUILLAJE RADIANTE EN LA PIEL, CAUSA FUROR ENTRE LAS MIRADAS VIP RADIANT ON THE SKIN, IT IS ALL THE RAGE AMONG VIP LOOKS.

a nueva tendencia del makeup rompe con la costumbre y demanda piedras, lentejuelas o cualquier otra aplicación con relieve que brille. Así es la nueva forma de llevar la sombra y el eyeliner si pretendes impresionar con tu mirada. La clave, según los expertos, radica en el tratado de la piel. El resultado, un maquillaje natural y un resalte de ojos en las partes superior, inferior y central: eyeliner muy marcado, un Lefecto 3D bajo los ojos creado con lentejuelas de diferentes tamaños, súper-pestañas y cejas muy trabajadas. A pesar de que es inevitable que esta tendencia no sorprenda, no es nada novedosa, de hecho viene aún de más lejos. Ya se llevó hace unos años pintando pecas artificiales con tonos brillantes o multicolores, estilo fantasía. Pero, inevitablemente, la tendencia del “brilli-brilli” adornando la piel del rostro nos recuerda a los maquillajes de festival de las influencers, sobre todo en Coachella. Sea como sea, lo que está claro es que el rostro se lleva brillante a más no poder y no solo con hightlighter, ¿te atreves con esta tendencia de maquillaje?

he latest trend in makeup shakes things up and demands stones, sequins or anything else that shines. This is the new way to wear eyeshadow and eyeliner if you want your eyes to make an impression. The key, according to experts, is in how you treat your skin. The result is a natural makeup look with highlighted eyes on the upper, lower and central part: highly-defined eyeliner, a 3D effect under closed Teyes with sequins of different sizes, super eyelashes and distinctive eyebrows. While it’s impossible for this trend not to surprise us, it’s not new – it’s been around for a long time. Years ago, artificial freckles painted using bright or multi-coloured shades, fantasy style, came into fashion. However, inevitably, the sparkle look adorning the skin of the face is reminiscent of the makeup used at the festivals of influencers, particularly at Coachella. Be that as it may, what’s clear is that the shinier the better, and not just with highlighter. Are you ready for this makeup trend? El objetivo del ‘glitter’ -en español, resplandor- es deslumbrar con la mirada 4 SAPHIR MAGAZINE DESIGN

DODO ABRAZA LA NATURALEZA FORMAS ORGICAS AO U IFLUO OTICO, ORGANIC FORMS UNDER A POETIC INFLUENCE,

or y para la naturaleza y and for nature Una de las líneas transversales por las que discurre One of the themes permeating DoDo’s knowhow is el savoir-faire de DoDo es por la del respeto a la respect for nature and for animals. Framed within naturaleza y a los animales. Enmarcado en este this context, DoDo celebrates the cycle of life with a contexto, DoDo celebra el ciclo de la vida con un genuine artisanal approach, paying special attention enfoque artesanal genuino y prestando especial to the organic shapes so typical of its creations. atención a las formas orgánicas tan típicas de sus creaciones. Circle of Life PLa nueva colección se erige sobre una serie de joyas que giran en BThe new Circle of Life collection is comprised of a series of pieces torno a la figura del cerezo, el árbol que se asocia universalmente revolving around the cherry tree, the tree that is associated the con la eclosión de los olores, los colores y esa vitalidad tan world over with the burst of smells, colours and life characteristic of característica de la primavera. Con toda esta vorágine de spring. With all of this maelstrom of positive feelings, Circle of Life sensaciones positivas, ‘Circle of Life’ se compone de: is made up of: · Un colgante que representa dos hojas, de oro rosa y esmalte · A pendant featuring two leaves, in rose gold and green enamel, verde, suavemente apoyadas una sobre la otra para canalizar un with one gently resting on top of the other to channel a message of mensaje de cuidado y protección. nurturing and protection. · Dos anillos y otro colgante de oro rosa esmaltado que · Two rings and another enamelled rose gold pendent representing representan la flor del cerezo, joya de la naturaleza y del ciclo de la the cherry tree, a joy of nature and of DoDo’s life cycle. vida de DoDo. The details are what make the difference: each petal is slightly Son los detalles los que marcan la diferencia: cada pétalo es different from the other; the veins of the petals can also be seen on ligeramente diferente del otro; las nervaduras de los pétalos son the back side; the enamel is applied by hand; and a smaller gold visibles también en la parte trasera, el esmalte se aplica a mano y flower overlaps the stem of the ring. una flor de oro más pequeña se contrapone sobre el tallo del anillo a la más central. · Two gold pendants in the shape of two cherries with the stem slightly covered by a small leaf. In the most precious version, each · Dos colgantes de oro que toman la forma de dos cerezas con cherry is covered in set red rubies on burnished gold. el pedúnculo ligeramente cubierto por una pequeña hoja. En la · The ladybug, one of DoDo’s most widely-sold and cherished versión más preciosa, cada cereza se encuentra cubierta por rubís pieces. The ladybug always has seven dots, but this rose gold rojos engastados sobre el oro bruñido. ladybug has a transparent red enamel coating revealing the metal · La mariquita, una de las joyas más vendidas y más amadas de and a new even more realistic shape. DoDo. Los puntitos de la mariquita son siempre siete, pero esta mariquita de oro rosa tiene el manto cubierto de esmalte rojo On the pendant, the hook holds the ladybug, suggesting that it transparente que deja entrever el metal y una nueva forma aún could take flight at any time. On the ring, the ladybug is resting on más realista. a blade of golden grass with many different layers, the result of exquisite goldwork, to bring gold luck to whoever’s wearing it. En el colgante, el gancho sostiene la mariquita, sugiriendo que podría levantar vuelo en cualquier momento. En el anillo, la mariquita está posada sobre una brizna de hierba de oro, con numerosos cambios de sección, fruto de una exquisita elaboración del oro, para traer suerte a quien lo luzca en el dedo. COLECCIÓN CELEBRA EL CICLO DE LA VIDA 76 SAPHIR MAGAZINE MOTOR

MOTORPASIÓN “Cuando el motor comienza a girar, el sonido que emite a través de los escapes el brutal bloque 5.0 litros V8 ‘Coyote’ es sencillamente descomunal.” FORD MUSTANG BULLITT HOMENAJE A STEVE MCQUEEN E EL 50 AIVERSARIO DE ULLITT, FORD LAZA AL MERCADO UA UEVA EDICI DE SU MUSTAG ULLIT, UA ESTIA DE 480 CAALLOS DE OTECIA COMMEMORATING THE 50TH ANNIVERSARY OF BULLITT, FORD RELEASES A NEW EDITION OF ITS MUSTANG BULLITT, A BEAST DELIVERING 480 HORSEPOWER. EL FORD MUSTANG BULLITT PASA DE 0 A 100 KM/H EN SOLO 4,1 SEGUNDOS

edio siglo de carreras y persecuciones alf a century of races and chases ullitt es una película estadounidense de ullitt is an American film from 1968 directed by 1968 dirigida por eter ates y que tiene de eter ates starring, not surprisingly, the race car protagonista, cómo no, al piloto de carreras driver who took on acting in his free time, Steve que en sus ratos libres decidía ser actor: Mcueen. The film, which won an Oscar for best Steve Mcueen. La película, galardonada con editing Frank . eller, is preserved at the archive un Oscar al mejor montaje Frank . eller, está preservada en of the United States Library of Congress. It is attributed the el archivo de la iblioteca del Congreso de los Estados Unidos. merit of being one of the first and ultimately foremost films when MA ésta, se le atribuye el mérito de ser una de las primeras, y a la Hit comes to car chases. The picture’s most famous scene has postre, de las más influyentes películas en lo que a persecuciones Detective Frank ullitt, played by Steve Mcueen, in a dark green automovilísticas se refiere. La escena principal tiene al detective Ford Mustang GT-390 chasing two hit men driving a black Dodge Frank ullitt Steve Mcueen- en un Ford Mustang GT-390 Charger R/T. largo de color verde oscuro, persiguiendo a dos asesinos a sueldo en un Dodge Charger R/T negro. Bullitt The Ford Mustang ullitt puts out 480 horsepower and 569 m of Bullitt torque with its manual transmission atmospheric 5-litre V8 engine, El Ford Mustang ullit atesora unos 480 caballos de putting it on a par with other pony cars like the Chevrolet Camaro potencia y 569 m de torque gracias a su motor V8 de SS and the Dodge Challenger. Inside it is equipped with the same 5.0 litros atmosférico y con caja de cambios manual-, por lo type of seats as the Mustang GT, upholstered in black leather and que es equiparable con otros ‘pony cars’ como el Chevrolet featuring green accent stitching. With up to eight automatically Camaro SS o el Dodge Challeneger. En su interior encontramos adjustable positions and lumbar support, the seats also have que viene equipado con el mismo tipo de asientos que el heating and ventilation systems. Moreover, the 2019 ullitt offers Mustang GT tapizados en cuero negro y costuras verdes-. optional Recaro sports seats for a sportier look. Con hasta ocho posiciones ajuste eléctrico- y soporte lumbar, los asientos cuentan con sistemas de calefacción y ventilación. Infotainment Además, el ullitt 2019 ofrece un modelo alternativo de The basic stereo is a nine-speaker unit found on the premium trims butacas deportivas Recaro para un aspecto más deportivo-. on all Mustangs. It has SC 3 with voice control, luetooth, US input, AMFM, satellite radio and support for Android Auto and El infoentretenimiento Apple Carlay. Meanwhile, you can optionally choose the ullitt El estéreo básico es una unidad de nueve altavoces, comn electronics package, a 12-speaker O lay sound system with en los sistemas de alta gama presente en todos los Mustang. navigation, CD player and D Radio. Tiene SC 3 con control de voz, luetooth, entrada US, As for the centre console, it is a fully-configurable 12-inch radio AM y FM, radio satélite y soporte para Android Auto y LCD digital display with a design that changes when you cycle Apple CarPlay. Opcionalmente, se puede elegir el paquete between various driving modes. It shows turn-by-turn navigation ullitt electronics: un sistema de sonido O lay de instructions, infotainment information and everything else the car 12 altavoces con navegación, reproductor de CD y D Radio. can possibly tell you. En cuanto a la consola central, se trata de una Pantalla Digital LCD de 12 pulgadas totalmente configurable, con un diseño cambiante segn los distintos modos de conducción. Muestra las instrucciones de navegación paso a paso, los datos de información y entretenimiento y todo detalle que el coche pueda brindar al conductor.

Sistema de escape y mordazas de freno El Ford Mustang Bullitt 2019 cuenta con un sistema de escape de desempeño con válvula activa con cuatro puntas. Este sistema permite controlar el volumen de escape del Mustang, por ejemplo, en arranque silencioso –si queremos evitar hacer ruido- o en uso en pista –si pretendemos arrancar con más energía. En cuanto al sistema de frenado, cuenta con mordazas de freno rembo pintadas en color rojo.

Exhaust system and brake calipers The Ford Mustang Bullitt has an active valve performance exhaust system with quad tips, which allows the driver to control the volume of the Mustang exhaust, thus enabling a quiet start when you want to make less noise and an energy boost when out on open road. As for the breaking system, it has red- painted rembo brake calipers standard. 80 SAPHIR MAGAZINE TOP EXCLUSIVITY CORUM CELEBRA LA ERA DE BRONCE CORUM LA EMRESA MOEGASCA ROOMETR 1999 RESETA TRES VERSIOES ICAS DE SU ADMIRAL 45, A082_03925 DISOILES SOLO E EL OTEL RISTOL DE ARS CORUM AND THE MONEGASQUE COMPANY KRONOMETRY 1999 PRESENT THREE UNIQUE VERSIONS OF THE ADMIRAL 45, ONLY AVAILABLE AT THE HOTEL LE BRISTOL IN PARIS.

A082_03927

A082_03926 HOTEL BRISTOL LA COLECCIÓN

SOLO ESTÁ DISPONIBLE EN EL LUJOSO

HOTEL BRISTOL DE PARÍS

l Admiral 45 ronze ha estado navegando por los he Admiral 45 ronze has been sailing the mares de la relojería durante poco más de un año, watchmaking seas for a little more than a year, mostrando con orgullo su estuche de bronce patinado, proudly displaying its aged bronze case, its teak su pontón de teca y sus icónicos banderines. asados pontoon and its iconic pennants. ased on this en esta creación, Corum y ronometry 1999 han creation, Corum and ronometry 1999 have designed ideado una edición limitada altamente exclusiva: el a highly-exclusive limited edition, the Admiral AC-OE Admiral AC-OE 45 Squelette ronometry, para aquellos que 45 Squelette ronometry, for those in search of an extra touch of Ebuscan una distinción extra en su muñeca. Tdistinction on their wrist. El bronce al límite absoluto Bronze stretched to the limits ara dar vida a esta pieza, los equipos de Corum y ronometry To bring this piece to life, the teams at Corum and ronometry 1999 buscaron exprimir el concepto original de Admiral 45 1999 sought to galvanise the original concept of the Admiral 45 ronze desarrollando an más la sensación náutica estirando el ronze, further developing its nautical feel. Stretching bronze to its bronce a sus límites absolutos, han optado también por mostrar extreme limits, they have also chosen to exhibit the mechanism. el mecanismo. Inicialmente, el trabajo se centró en el tratado del The work initially focused on how the bronze was treated. Its bronce. Su acabado brillante original ha sido modifi cado para darle original glossy fi nish was changed to give it a more aged look, and un aspecto más añejo y los tonos marrones se han desvanecido a the brown tones, faded to darker greys and blacks. grises y negros más oscuros. Three versions, each one with its own atmosphere Tres versiones, cada una con su atmósfera propia The new versions of the Admiral AC-OE 45 ronometry stand Los nuevos matices de Admiral AC-OE 45 ronometry se out with three new fl ange options. The fi rst model features a red destacan con tres nuevas opciones de bridas. El primer modelo burgundy fl ange that matches the predominating colours of the presenta una brida roja borgoña que combina con los colores bronze case. The second model sports a grey fl ange that pairs dominantes de la caja de bronce El segundo modelo luce un with the case and bezel highlights. The third model has a black reborde gris, que hace juego con el estuche y los resaltes del bisel. fl ange that highlights the darker shades of the aged bronze and the el tercer modelo, muestra un borde negro que resalta los tonos crown protector. más oscuros del bronce deslustrado y el protector de la corona. The Admiral’s skeleton El esqueleto del Almirante The dial has also undergone a major transformation it has La esfera también ha sufrido una transformación sustancial: ha completely disappeared, as if rusted or worn away by saltwater. desaparecido por completo, como si estuviera oxidada o se And indeed, that’s the essence of the story told by the Admiral deteriorara con agua salada. , de hecho, esa es la esencia de la AC-OE 45 Squelette ronometry even the sturdy teak dial historia contada por Admiral AC-OE 45 Squelette ronometry has apparently been unable to withstand the onslaught of time incluso el robusto dial de teca aparentemente no ha podido resistir and spray. All that remains in this new Admiral AC-OE is its inner el paso del tiempo y rocío. Todo lo que queda en este nuevo workings: powerful, indestructible and immutable, bearing witness Admiral AC-OE es su funcionamiento: poderoso, indestructible to time, which continually passes, sparing nothing. All that is left e inmutable, que atestigua el tiempo, pasa incesantemente, sin of the original dial of the Admiral 45 ronze is literally a skeleton, escatimar nada. Todo lo que queda del dial original del Admiral thus revealing the automatic movement and the date. Each model, 45 ronze es literalmente un esqueleto que revela el movimiento which measures 45 mm in diameter, is powered by Corum calibre automático y la fecha. Cada modelo de 45 milímetros de diámetro CO 082 with a power reserve of 42 hours. A special distressed está impulsado por el calibre CO 082 de Corum, con una reserva brown leather strap was created for this edition, which also bears de marcha de 42 horas. Se ha creado una correa de cuero marrón the ronometry logo engraved on the sapphire crystal case patinada especial para esta edición, que también lleva el logotipo back. ust one of each model will be made. ronometry grabado en el cristal trasero de zafi ro. Solo se hará uno de cada modelo. 82 SAPHIR MAGAZINE ESTILO

ESTILOGRÁFICAS EL PLACER DE ESCRIBIR E LEA ERA DIGITAL, EL ARTE DE LA ESTILOGRFICA SE ERIGE COMO U RITUAL, UA ISAGRA UE COECTA EL ASADO CO EL RESETE. ARA LOS MS URISTAS SE COVIERTE E ALGO CASI MSTICO. IN THE MIDST OF THE DIGITAL AGE, THE ART OF THE FOUNTAIN PEN HAS BECOME A RITUAL, A LINK THAT CONNECTS THE PAST TO THE PRESENT. FOR PURISTS, IT IS A NEARLY MYSTICAL EXPERIENCE. rdenadores, teléfonos móviles, tabletas Dejen paso a la pluma estilográfica Curiosamente el boom tecnológico ha comportado a su vez, un auge de la demanda por lo tradicional, por la artesanía. Añorando la calidez del pasado, las plumas estilográficas se han convertido para los amantes de este arte en un objeto de culto. A continuación, analizamos el valor añadido que estas ofrecen a sus escritores. OEs una declaración de estilo. ace tiempo ya que el uso de las estilográficas se ‘descatalogó’ del día a día. Actualmente, gozan de categoría de accesorio de lujo, por lo que, quien ostente una de estas, le estará diciendo al mundo algo más que el mero hecho de escribir con pluma. Viaje al pasado. Accesorios como las estilográficas tienen la capacidad de guardar el tiempo, manipularlo cual chicle y transportar a su portador a tiempos pasados. Su uso, pausado, milimétrico, supone llevar a cabo un proceso sumamente relajante. Durabilidad. La pluma estilográfica, a diferencia del bolígrafo -en general-, no es un artículo desechable. or lo tanto, hablamos del inicio de una bonita relación: la de usted con su pluma. Cuídela, ella siempre le devolverá el favor. Una experiencia de lujo. ablamos del hedonismo hecho escritura. Observar y sentir cómo la tinta se desliza sin apenas esfuerzo, sin que comporte fatiga ni pereza, es una experiencia solo al alcance del uso de la estilográfica. Además, su otorga personalidad, un estilo único y personal. Mejora la escritura a mano. Así es, el uso de la estilográfica mejora nuestra escritura y nuestra ortografía. Corrige posiciones incorrectas y exige escribir con cuidado y atención, por lo que, son el complemento ideal para echar mano de ella en todos los escritos que merezcan una atención especial.

rdenComputers, mobile phones, tablets… Make way for the fountain pen! Interestingly, the technological boom has gone hand in hand with a demand for all things traditional, for craftwork. Longing for the warmth of the past, for lovers of writing, the fountain pen has become an object of worship. Here we analyse the advantages that these devices offer to those who use them. O An expression of style. A long time has gone by since fountain pens stopped being an everyday item. They are currently seen as a luxury item; therefore, those who carry them will be expressing more to the world than the mere fact of writing with a pen. A trip back in time. Accessories like the fountain pen have the ability to safeguard time, to manipulate it as if it were gum and to transport its users to times gone by. Using it –in the relaxed, careful manner required– is an extremely calming process. Long-lasting. A fountain pen, unlike a ballpoint pen (in general), is not a disposable item. Therefore, it marks the start to a beautiful relationship, the one between you and your fountain pen. Take care of it; it will always return the favour. A luxurious experience. Writing as a hedonistic experience. Observing and feeling how the ink effortlessly glides down the pen, without causing fatigue or laziness, is an experience only available EN NÚMEROS to those using a fountain pen. Moreover, it affords personality and a EL FERVOR POR LA PLUMA ESTILOGRÁFICA LLEVÓ, unique and personal style. Improves handwriting. That’s right. Using a fountain pen improves EN UNA SUBASTA DE 2010, A PAGAR 8 MILLONES DE EUROS handwriting and spelling. It corrects incorrect positions and requires POR LA ‘FULGOR NOCTURNUS’ DE TIBALDI, DECORADA that writing be done carefully and attentively, making it the ideal CON 945 DIAMANTES NEGROS Y 123 RUBÍES. instrument to use when writing deserves special attention.

LA ‘OBSOLETA’ PLUMA ESTILOGRÁFICA FACTURA MÁS DE 1.000 MILLONES DE EUROS AL AÑO. 84 SAPHIR MAGAZINE GRANDES ESCAPADAS

QUEBALI! BALI BELLA ERES!

CUA DEL ARTE, DE LAAS ARADISACAS, SURF, ‘SOIG’, GASTROOMA TEMLOS. AS ES ALI, LA ISLA DE MODA A HUB OF ART, IDYLLIC BEACHES, SURFING, SHOPPING, CULINARY DELIGHTS AND TEMPLES. THAT’S BALI, THE PLACE TO GO. QUE BELLA ERES! Templo Tanah Lot

EL AMANECER Y EL ATARDECER SON LOS MEJORES MOMENTOS PARA VISITARLO. POR LA MAÑANA, SE PUEDEN PRESENCIAR CEREMONIAS CON SACRIFICIOS PARA APACIGUAR A LOS ESPÍRITUS DEL MAR.

ncajonada entre ava y Lombok, en el archipiélago estled between ava and Lombok, in the Lesser de la Sonda, se encuentra la isla de ali, joya de Sunda Islands, is the island of ali, a treasure of Indonesia. ali, es un enorme jardín cultivado Indonesia. ali is a huge cultivated garden where donde los campos de arroz, ubicuos, refulgen como the ubiquitous rice fields glisten like emeralds. The esmeraldas. Las ordenadas cuadrículas aprovechan orderly terraces overlooked by elegant coconut cualquier resquicio de tierra para, escoltados por palms make use of every available piece of land, elegantes palmeras cocoteras, convertirse en granero y postal de becoming the granary and postcard of an island rapt up in its Euna isla ensimismada en su interior. Ninterior. Tanah Lot, templo espiritual Tanah Lot, spiritual temple Los balineses se basan en la Tri-loka hinduista ‘tres mundos’, en The people of ali are influenced by the indu tri-loka three sánscrito-, una creencia por la cual los seres o espíritus benéficos worlds in Sanskrit view of the universe, which is based on yacen en las alturas volcanes- y los maléficos, en el mar. Situado the belief that good beings and spirits lie above earth in the a una veintena de kilómetros de Denpasar, en la costa sudoeste, volcanoes and evil beings and spirits lie below earth in the sea. emerge el Tanah Lot en balinés ‘Tierra en el mar’- un islote rocoso Located approximately 20 kilometres from Denpasar on the south- situado a pocos metros de la orilla que, cuando baja la marea, west coast, Tanah Lot alinese for land in the sea is a rocky queda accesible a los peregrinos. agodas verticales de tejado islet found a few metres from the shore which can be visited by de paja sobresalen sobre una vegetación lujuriosa que ocupa casi pilgrims when the tide is low. Vertical thatched-roof pagodas rise todo el terreno disponible. Tanah Lot es, pues, un templo sagrado above the lush vegetation that occupies nearly the entire available que actúa contra las serpientes y los dragones que acechan desde land. Tanah Lot is a sacred temple that defends against the snakes las aguas. and dragons lurking under the sea.

Ubud, el corazón cultural de la isla Ubud, the cultural heart of the island A poco menos de una hora por carretera nos encontramos ust under an hour’s drive is Ubud, a town considered to be the con Ubud, considerada como el epicentro cultural de la isla. island’s cultural epicentre. While remaining respectful of local life, Siempre respetuosa con la vida local, se ha establecido una a lively tourist industry has been established with a network of agradable industria turística con un entramado de encantadores charming accommodations, restaurants, bars and arts and crafts alojamientos, restaurantes, bares musicales y centros artísticos. centres. It is also the perfect place from which to take day trips to Además, es el lugar idóneo desde el que emprender excursiones sacred spots like Tirta Empul, a temple for purification for indus, de un día a lugares sagrados como Tirta Empul lugar de and Goa Gajah, the cave that the giant ebo Iwa created by purificación para los fieles- o Goa Gajah, la cueva que el gigante scratching the rock with his fingernail and which is entered through ebo Iwa creó rascando la roca con una uña y a la que se accede, the mouth of a demon. The only thing breaking up the landscape literalmente, por la boca de un demonio. Solo el volcán Ganung of rocks and plants is the Gunung Agung volcano. Agung rompe el entramado de piedra y vegetación que se forma en la zona. ite-Surf ESPIRITUAL LOS ISLEÑOS PRESENTAN SUS MODESTAS OFRENDAS DE COCO, FLORES, GALLETAS

Y CARAMELOS SOSTENIDAS POR UNA BANDEJA

CREADA A PARTIR DE HOJA DE BANANERO. LAS DEPOSITAN FRENTE A DIOSES Y TEMPLOS,

PERO TAMBIÉN SOBRE MATRÍCULAS DE COCHES

Y MOTOS PARA PEDIR PROTECCIÓN

Indispensable Essential Ubud es un templo privado de la familia real, galerías de arte y Ubud is a private temple of the royal family, art galleries, and representaciones de teatro, danza o títeres. Pequeña y dispersa, theatre, dance and puppet performances. Small and diverse, it en ella aguarda el santuario sagrado del osque de los Monos is home to the sacred Monkey Forest sanctuary, a jungle setting donde, en un entorno selvático, se camina por senderos repletos inviting visitors to wander along paths dotted with moss-covered de estatuas forradas de musgo y se tiene contacto con los statues and come into contact with Macaca, the long-tailed macacos, considerados como objetos de veneración. En los monkey who live in the forest and are considered objects of alrededores de la ciudad se respira el ritmo pausado de la vida veneration. The outskirts of the city give a sense of the calm pace balinesa, todavía muy ligada a los ciclos agrícolas, ya sean del of alinese life, which is still very much in tune with agricultural arroz, de las frutas y verduras, o del café y el cacao. cycles, whether of rice, fruit and vegetables, coffee or cocoa. Si nos acercamos al mar encontramos arenales como nieve As we approach the sea, we find sand as white as snow caressed rozados de olas de azul vidrio puro. Las barcas con balancines with clear blue waves. The traditional fishing boats speak to us nos hablan de pesca en aguas cercanas, y los ojos pintados en about fishing in nearby waters, while the eyes painted on the bows las proas de éstas, de protección contra las serpientes marinas of the boats are a way to protect against the marine snakes that que amenazan a los isleños. En Lovina ofrecen navegaciones threaten the islanders. In Lovina, there are sunrise boat trips to get al amanecer para establecer contacto visual con rebaños a glimpse of pods of playful dolphins. Meanwhile, the beaches of de juguetones delfines, en las playas de uta proporcionan uta are a heaven for surfing and for diving in search of amazing oportunidades de surfear las olas y de sumergirse a la búsqueda fish in the coral reefs of adangbai. And along the seafront of de peces irreales en los arrecifes de Padangbai, y en el placentero Sanur, fishing canoes unload their catches on charcoal grills for frente marítimo de Sanur, las canoas pesqueras descargan sus travellers to try barracudas, bonito, lobsters, parrotfish, prawns, capturas en parrillas de carbón para que los viajeros degusten sharks and squid. barracudas, bonitos, langostas, peces loro, gambas, tiburones o calamares. Gunung Agung The centre of the alinese’s spiritual universe, Gunung Agung is Gunung Agung a volcano stretching 3,142 metres high which one can climb to El centro del universo espiritual de los balineses, el Gunung the top of six hours up, five hours down. If the idea of climbing Agung, es un volcán de 3.142 metros de altitud con posibilidad does not strike you, you can always gaze upon it from the ura de escalada -6 horas de subida y 5 de bajada-. Si la idea de la esakih temple complex located 2,000 metres lower. ura esakih escalada no convence, siempre puede ser contemplado desde is a complex of 23 sanctuaries dedicated to offerings and prayer, el conjunto de templos de ura esakih, situado dos mil metros a beautiful place with six-level temples, perfect thatched roofs, más abajo. ura esakih, un complejo de 23 santuarios dedicados staircases dotted with sculptures of fantastic beings, offerings of a la ofrenda y la oración, un hermoso lugar con pagodas de seis palms and petals, bells that chime in the wind alturas, perfectos tejadillo de paja, escalinatas pobladas por esculturas de seres fantásticos, ofrendas de palma y pétalos, campanillas que suenan movidas por el viento Dirección de la publicación: Saphir Joyeros

Sede principal Paseo de Triana, 116 Edificio Saphir - 3ª planta 35002 Las Palmas de Gran Canaria Islas Canarias (España) Tel.: 928 385 523 Fax: 928 381 372 [email protected] www.gruposaphir.com

Edición y publicidad exclusiva: EGERIE MAGAZINE Casanova 55-57, 08011 Barcelona Tel: (+34) 93 323 89 29 Fax (+34) 93 323 89 36

Dirección general: Carlos Dominguez-Vega Dirección general Madrid: Victoria Dadin Jefe de redacción: Omar Vares Dirección de arte, diseño y maquetación: Lidia Matilla

Traducción al inglés: Alexa Ferroni

Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial sin la autorización escrita del editor, que no se solidariza necesariamente con el estilo, idioma y opiniones de los autores publicados. Los precios de los artículos publicados son susceptibles de variación. La editorial no se responsabiliza de los posibles errores de la información publicada. saphir 7_3.indd 2 11/10/19 10:32 SAPHIR JOYEROS 7 el reloj dealtamar Yacht-Master 42, Crece laleyenda SANTOS DECARTIER ¡qué bellaeres! BALI earth tosky LAUREATO ABSOLUTE GIRARD-PERREGAUX 7