<<

LYRICS & TRANSLATION

Photo Credit - Jeremy Llewelyn Jones THANK YOU

Thank you for buying this copy of Jag Changa, this means the world to us, and we appreciate your help in spreading the word about our music.

It is a great feeling to just sing, to take a breath and throw it out as a song, and I hope this album gets you doing exactly that!

Sing like no one’s listening ;)

Photo Credit - Devendra Purbiya PARASIVA “I have seen Parasiva” claims this song! Lyrics: Raghavendra Kamath

Parasiva, the invisible form of Lord Shiva is seen through Acoustic Guitar and Vocals: Raghu Dixit people around you and me, who do what they consider a Dollu and Percussions: Dharma V small favour, a tiny thing that moves mountains in your Bass: Gaurav Vaz and Josy John life. The invisible form of Lord Shiva manifests itself Guitars: Bryden Stephen Lewis through such people in your life. Sundari and Shehnai: Yogesh Angels exist!

2 Lyrics in ರ ೖ ೕ ಬಂೕನ

ಲ ಂಬ ೕ ಕಷ ಬಂ ಡ ೕ ಮ ದ

ಕಷ ಂ ಖವ ಣದಂ ! ರ ೖ ಣದಂ ಬಂ ೕನ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಪರವ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಪರವ!

! ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಪರವ ಕಷ ನಷ ಸಂಕ ೕ ಸೕ ! ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಪರವ ೕ ಒೕ

ಕ ಪ ಇ ಂ ೕ ಅ ೕ ಇ ಇಂ ಊರಂ ಅನಂ ಎೕ ೕ ಬ ೕ ೕೕ ಸಂ ರ ೖ ಣದಂ ಬಂ ೕನ ೕ ೕೕ ೕ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಪರವ! ಡಂರ ನ ೕೕಂ ಯ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಪರವ! ೕ ೕ ೕಂ ೖ ದ

ಸಂಕ ಸಂಕ ೕವ ಸಂಗ ಇಟ ರ ೖ ಣದಂ ಬಂ ೕನ ಏಕ ಚ ಹ ದ ಂತ

ೕ ೕ ೕ ಕದ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಪರವ!

! ಕ ಕ ೕವ ಕ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಕಂ ಪರವ

ಆ ಕ ತ ದಂ

ೕ ೕೕ ೕ ಇ ೕ

ಕ ಇೕ ನಂ ಣದಂ ಬಂ ೕನ

3 Transliteration Kande kande kande kande kande naa Kande Parasivanaa! Kande kande kande kande kande naa Kande Parasivanaa! Huttsidmyaage hullanyaake timbakyake bittoytaane Kashtad hinde sukhavannittu kaandang koothu nodthaavne Kwaaranyaane kaiyyag hididu kaandang bandu kaayonavne Kashta nashta sankta sodne sahisorge Kodthannodu hudki hudki ollevrge Paapa maad-dorgella avnu khusi kotne Kande kande kande kande kande naa Kande Parasivanaa! Yedno bidno baduku baalve yaapaaraa Kande kande kande kande kande naa Kande Parasivanaa! Haalaaghogli saakaaghoitho samsaaraa Sigde hoitho nemdi taalme jothegitne Dambaachaarad baalve nadsi sothornendoo saayakbidade Kallu mullin haadiyaage jwaapna iddroo sikkombidre Sodne mugsi saakaaghogi geddornendoo kai hididavne ilijaaraadroo innond hejje uurangilla annangaadre Kwaaranyaane kaiyyag hididu kaandang bandu kaayonavne Kwaaranyaane kaiyyag hididu kaandang bandu kaayonavne

Kande kande kande kande kande naa Kande Parasivanaa! Kande kande kande kande kande naa Kande Parasivanaa! Kande kande kande kande kande naa Kande Parasivanaa! Kande kande kande kande kande naa Kande Parasivanaa!

Sankta sankta jeevnad sangda ittavne Yekkda chamdi hardu dammadi geetskontavne Koti koti sodne benge kattiddavne Kathle kathle jeevnad poorthi kathlaage Aakaasaane kalchi talmyaag biddhange Mugde hoitho jeevnaa innoo baalsodyaake? Kathlaag inko belkinhange kaandang bandu kaayonavne

Kwaaranyaane kaiyyag hididu maarveshdaag bandovnavne Kashtak bandu kaapaadavnu yelu male maadappane

4 Translation When in difficulty, the Lord of Seven Hills – Madappa – will come to your rescue! Why would He abandon you? let you feed on grass? Considering He brought you into this world? I have seen, I have seen, I have seen….I have seen Parasiva! Behind every difficulty, He’s hidden something joyous and now, watches over you without your knowledge. To those who can endure difficulties, loss and pain Holding mercy in the cup of His hands, He comes unknown to you He will provide for those good people and protects you. Has He ever given eternal joy to the evil? I have seen, I have seen, I have seen….I have seen Parasiva! In this materialistic world with everyone chasing worldly gains You might feel like losing the race and feel like giving up Even if you were careful, you could hurt yourself on a path laden there is no peace nor tolerance – He never seems to keep them with sharp stones and thorns, together! downhill, slippery and impossible to keep your next step forward To those who live a fake life, He won’t let the losers die easily! Holding mercy in the cup of His hands, He comes unknown to you Those who have endured all the pain and won over the tests, He will and protect you. always hold their hands!

I have seen, I have seen, I have seen….I have seen Parasiva! Holding mercy in the cup of His hands, He comes unknown to you and protect you.

He keeps testing you with difficulties throughout your life. He might make you eek out a living making you work hard till your I have seen, I have seen, I have seen….I have seen Parasiva! skin wears out He ties a burden of millions of difficulties on your back When all your life looks filled with darkness and seems like the sky is falling on your head and you feel giving up and say its all over He will come invisible to you like that ray of light in darkness

Holding mercy in the cup of His hands, He comes invisible to you and protect you.

5 RAIN SONG Rain song is a quintessential love song. Imagine you Lyrics: Niraj Singh Rajawat sitting by a window with a gentle rain outside as you ‘Gaaoon Main Tujhko Dhun Banaakar’: Lyrical Line Contributed by think of the person you love. This is the soundtrack to Deepti Musley that moment! Acoustic Guitar, Bells and Vocals: Raghu Dixit

The song is arranged with the feeling of a light drizzle Sarod: Soumik Dutta that gets heavier and goes into a downpour and then Pakhwaj: Praveen D Rao and Gurumurthy fades out with a drizzle. Bass: Josy John

6 Lyrics in Transliteration

भीगी ज़मीन, भीगी आसमा, भीगा पल, तuम कहा Bheegi hai zameen, bheega aasamaan, bheega hai yeh pal, tum kahaan कागज़ी बदन, सीली आमा, डबा पल, तuम कहा Kaagazi yeh badan, seeli aathma, dooba hai yeh pal, tum kahaan

ब बन साiहल पर, ग़म ना बनकर Boondein banke saahil par gham mere naache mele bankar गाव तuझको धuन बनाकर gaaoon main tujhko dhun banakar Har soon dhundh phaili jahaan , हर सन धuध फली जहा तह सना घम आिशया Tahaan, soona, ghum aashiyaan Tanhaan hoon mainn, tanhaan hoon main, tum kahaan तनहा तनहा , तuम कहा?

Kaagazi yeh badan, seeli aathma, dooba hai yeh pal, tum kahaan मन आगन पर, रा iदया रा मiदर Mere mann ke aagan par थक घuट धuन जमाकर Tera diya tera mandir Thekoon main ghutnein dhun jamaakar रा नाम मायावी, सासo iक माला री Tera naam hai mayaavi रमता रमता तuम कहा saason ki hai mala meri ramta hoon main ramtaa hoon main, tum kahaan

भीगी ज़मीन, भीगी आसमा, भीगा पल, तuम कहा Bheegi hai zameen, bheega aasamaan, bheega hai yeh pal, tum kahaan

7 Translation

I’m lonely, so lonely and I wonder where you are!

My fragile body like paper, its soul moist, drowned in this moment – I wonder where you are

In the backyard of my heart, is your temple and while your lamp burns I get down on my knees singing songs about you

Your name is magically divine, With beads of my breath I wove a rosary for you I chant for you, I chant…and I wonder where you are

The earth is wet, so is the sky, this moment feels drenched, and I wonder where you are

8 JAG CHANGA The world is beautiful. In spite of all the negativity that we Lyrics: Niraj Singh Rajawat see and hear about everyday, each of us, in our own little Acoustic Guitars, Vocals & Other Percussion: Raghu Dixit Clawhammer Banjo: Abigail Washburn way, can make this world we live in, beautiful. Banjo: Bryden Stephen Lewis And if your world is not beautiful yet, it is because you Flute: Navin Iyer Violin: Mysore H. N. Bhaskar haven’t done something about it yet! Drums and Darbuka: Wilfred Demoz

Bass: Gaurav Vaz

Khartal: Daevo Khan Manganiyar

9 Lyrics in Hindi

ानी अदर iनक गवार खोया रही खोया चuटकी सuवर को बना सuनार खोया राता भी यहा खोया जोगी भी बच न पा ऐसी इसकी मार या सातo समदर तक iबछा बाज़ार जाग वकत बधe

जग चगा जग चगा जग चगा कर डाला गदा जाग वकत बधe

चगा जग चगा जग चगा जाग वकत बधe जाग अ नगा अ नगा अ नगा कर डाला नगा नगा कर डाला ससार न खोयी गवाए चन

जनतo धधe चका जाम आ सारी राहo का बध

इक मिज़ल पा को iनकला ससार मन वन वो सनी ना

इसान बन गया दो पल का इथहार या कब को पuका ससद यादा भर गया iतहार

जग चगा जग चगा जग चगा कर डाला गदा

चगा जग चगा जग चगा

अ दगा अ दगा अ दगा न कर त दगा

दगा कर डाला ससार

10 Transliteration Jaag waqat se pehle bandhe Jaag waqat se pehle bandhe jaag Gyaani ke andar se nikale yeh ganwaar Chutki mein suvar ko banaade yeh sunaar Jogi bhi bach na paaye aisi iski maar pyaare Neendein khoyi gawaayein chaina Saton samundar tak bichaa hai yeh bazaar Jannaton ke yeh dandhe Jag Changa, Jag Changa, Jag Changa Man ke vann mein woh sooni Mynah Kar daala gandaa Kab se tereko pukaare Changa, Jag Changa, Jag Changa Arre nanga, arre nanga, arre nanga Kar daala nanga Nanga kar daala yeh sansaar

Chakka jaam hua hai saari raahon ka re bandhu Ik manzil paane ko nikla hai yeh sansaar Insaan ban gaya do pal ka ishthihaar pyaare Sansad se zyaada bhar gaya hai yeh tihar

Jag Changa, Jag Changa, Jag Changa Kar daala gandaa Changa, Jag Changa, Jag Changa Arre danga, arre danga, arre danga Na kar tu danga Danga kar daala yeh sansaar

Khoya hai rahi khoya Khoya hai rasta bhi yahaan khoya re Khoya hai rahi khoya Khoya hai rasta bhi yahaan khoya re Jaag waqat se pehle bandhe

11 Translation The inner voice like a lonely Mynah bird

Man has become but a mere advertisement is calling out to you (to wake up) since so long!

The Tihar Jail is packed and the Parliament is empty!

This world is beautiful, This world is beautiful, This world is beautiful!

We have ruined it

This world is beautiful

Riot, riot.

Don’t stir up a riot.

This world is a riot now.

The wanderer is lost

The path has lost its way as well

The wanderer is lost

The path has lost its way as well

Wake up before it’s too late my brother

Wake up before it’s too late my brother

Wake up before it’s too late my brother, wake up!

We have lost sleep and given away our peace

Generations have traded them away.

12 YAADON KI KYARI Raghu lived the first 5 years of his life in Nasik, Lyrics: Ankur Tewari Maharashtra and this song is a fantastically written ode Acoustic Guitar, Vocals and Shakers: Raghu Dixit to his memories from those first five years of his life. Ukulele and Mandolin: Bryden Stephen Lewis

The song talks about Raghu’s dad, the amazing cook, Melodica: Varun Pradeep his favourite food, Saranna (Rasam & Rice) and Bass: Josy John and Gaurav Vaz Mosaranna (Curd Rice), his walks down to the river Godavari with his mother, releasing lamps made of leaves on the river and many uniquely Indian things that most of us are part of growing up in .

13 Lyrics in Hindi Transliteration

चuपा चuपी अिखया लो न Chupa chuppi ankhiyaan khelo na Gunguni dubki le lo na गuनगuनी डuबकी लो न Gin Gin pal yaad samenton na iगन iगन पल याद सटो न Jhoolon ke pengon mein phir झलo पगo iफर Bhutte ke kheton mein phir भue तo iफर Abba ke scooter pe phir gum ho jaayein na अबा scooter iफर घम हो जाए न Saaranna ke chatkaare Mosranna ki dakaarein सारना चटका, मोसारना डाक Baasundi ki dukaanein बसuडी iक का iफर जाए न Phir ke jaayein na

चोiट चोiट अिखयo iक या वो Choti choti ankhiyon ki yaadein wauh Chupa chuppi ankhiyaan khelo na चuपा चuपी अिखया लो न Gunguni dubki le lo na गuनगuनी डuबकी लो न Gin Gin pal yaad samenton na iगन iगन पल याद सटो न Chanti chanti dhundhli si hai

चाटी चाटी धuधली सी Durr parchaayin si Muhain dekhe chehre banaaye

र परछाई सी Durr badal si मो चह बना Diye ki lau jalti hai wauh र बदल सी Chalti Godavari Andhiyaare angane mein hai, Bas teri roshini iदए iक लौ जलती वो, चलती गोदावरी Chupa chuppi ankhiyaan khelo na आiधय अग बस री ही रौशनी Gunguni dubki le lo na Gin Gin pal yaad samenton na

14 Translation

Let’s play that game of hide and seek again Let’s play that game of hide and seek again Let’s take a dip in those warm waters again Let’s take a dip in those warm waters again Let’s count and collect all those memories again. Let’s count and collect all those memories again.

In the sway of those swings In those fields of corn On the back of Abba’s scooter Let’s lose ourselves to those again

The tasty saaranna And the delicious Mosranna that would fill us up That shop where we’d get Baasundi Let’s wander that way again.

These are the memories from those small eyes.

Let’s play that game of hide and seek again Let’s take a dip in those warm waters again Let’s count and collect all those memories again.

Sparse and faint Far away like shadows They watch me and make faces at me Like wandering clouds

The flame of that lamp still burns in me Just like Godavari that still flows In the dark corners of my soul It’s your light that still keeps it bright.

These are the memories from those small eyes.

15 AMMA Amma is my ode to my mother. Lyrics: Madan Karky Acoustic Guitar and Vocals: Raghu Dixit “After having traveled to over 20 different countries and Violins: Mysore H. N. Bhaskar having sung and entertained loads of people, I sat back, Acoustic Guitar: Bryden Stephen Lewis and thought to myself, I haven’t really written a song for Bass: Josy John Drums Programming: Raghu Dixit my mother” Bass Dhol, Bass Frame Drums: Celestin Gerald That thought led me to compose a melody that was Mid and High Frame Drums, Ghat Singari and Percussions: Shiva Mallu brought to life by Madan Karky’s words and HN Bhaskar’s exquisite violin playing. Recording and processing of Vocals for ‘Amma’ by Dinkar Nayak at Wandering Minstrel Studios,

16 Lyrics in Tamil பகழ ேதட பறநதடப ! மாரபட எைன அளளச பேனன அமமா ! சமநதாய அமமா தனயர உலகல தைலநேதன பாசதைத பாலாகக எனககாய வாழநேத கடநேதன உயரடட வளரததாய அமமா! அதறகம இதறகம

என கணணர சரபபககள பாடல ெசயேதன உன வாழகைக தைலததாய! உனககர பாடல

நான இனற மரமாேனன எழதட மறநேதன அமமா! ந தாேன வைதததாய அமமா! உனககனற பாடேனன உலகல உலகல உைன பறற பாடேனன உறவ பல இரககம என தவைற நானணரநத

தவழம மனம உநதன மட ேதடேனன உைனதான நைனககம! உநதன ஒறைற அைணபபகக தைலவல இரநதம வரதகள நகரலைல எனககாய ந தடததாய ந இலலாத உலகல இநத

இரவம பகலம ெறறகளல பரளலைல எைனதான நைனததாய! இபபதன பாதததல வழகனேறன

வழம பெதலலாம மணடம உன மட ஏற உறஙகததான . எைன தாஙகக களவாய பாரககனேறன ந பாடமமா! வான மத மணடம எைன ஏறறச ெசலவாய!

ேமேலற பறநேதேன உனனாேல, நான உனைன மறநேதேன

17 Transliteration Thaniyoar ulagil tholaindhaen Enakkaai vaazhndhae kidandhaen Maarboadu enai alli chumandhaayammaa! Ulagam rasikka Paasathai paalaga paadal seydhaen uyirootti valarthaay ammaa! Unakkoar paadal punaindhida marandhaen… ammaa! En kanneer sirippoadu un vaazhkkai tholaithaay! Unakkindru paadinaen Naan indru maramaanaen Unnai patri paadinaen nee thaanae vidhaithaay ammaa! En thavarai naanunarndhu Undhan madi thaedinaen Ulagil ulagil uravu pala irukkum Undhan oru anaippukku Thuvazhum manamoa Virudhugal nigarillai unaidhaan ninaikkum! Nee illaadha ulagil indha Vetrigalil porulillai Tholaivil irundhum enakkaai nee thudithaai Ippoadhun paadhathil vizhugindraen Iravum pagalum Meendum un madi aeri urangathaan enaidhaan ninaithaai! Paarkindraen nee paadammaa!

Veezhum boadhellaam enai thaanggi kolvaay. Vaan meedhu meendum enai aetri chelvaay!

Maelaeri parandhaenae unnaalae naan unnai marandhaenae pugal thaedi parandhoadi poanaen ammaa!

18 Translation For the world to relish, Songs I penned. Close to your heart, A song for you, You held me, mother! I forgot to send! Pouring love as milk, Feeding life, you nurtured me, mother! For you, I sing today! About you, I sing today! In my tears and smiles, Realizing my mistake, You lost your life’s miles! For your lap, I yearn painfully. I’ve risen as a tree today, It is you who sowed that day! Awards would pale, Before just one of your caress. Upon this earth, In a world without you, For kith and kin, there’s no dearth. No meaning in all this success! But a disheartened mind, Only of you, would remind. I fall at your feet, This very moment. Even when far away, To climb on your lap and sleep, I seek, Your heart beat for me, all the way. Won’t you sing for me, mother? Night or day, it may be, All you thought of, was me!

Every time I fell to the ground, You, to hold me, I found. Again, you would make me fly, Taking me to the sky.

I climbed high and flew, Just because of you. But I forgot you on my way, Searching for fame, I flew away.

In a lonely world, I was lost, Just for me, I breathed and tossed! 19 LOKADA KALAJI Don’t worry, be happy, but if you really want to worry, I Lyrics: Santa Shishunala Shariff don’t care! Acoustic Guitar and Vocals: Raghu Dixit Clawhammer Banjo: Abigail Washburn You want to build a palace, you want to live a king’s life, Guitars, Mandolin and Banjo: Bryden Stephen Lewis ride an elephant, build a palace but eventually, all of that Trumpet: Andy Mellon Saxaphone: Brendan Kelly fades away and you will have to go 6ft under. So what is Bass: Josy John the point of worrying? Don’t worry, be happy! Drums: Wilfred Demoz Percussion Programming: Raghu Dixit But after all this, if you still want to worry, I don’t really care.

20 Lyrics in Kannada ೕಕದ ಳ ಡೕನಂ

ೕಕದ ಳ ಡೕನಂ ಂ ಡಂರ ಡಪ ಂ ಂ ಡಂರ ಡಪ ಂ

ೕ ೕ ಘ ಸಂ

ೕ ಳ ಕಟೕಕಂ

ಆ ಅಂ ಏರೕಕಂ ಮಣ ಇದ ಥಣಗ ಮರ!

ೕಕದ ಳ ಡೕನಂ ಂ ಡಂರ ಡಪ ಂ

ಬ ೕ ನಂೕ ಅಂ

ೕದ ಲ ಅಂ

ಕದವ ಕ ನಗ ಒದಗ ಮ ಅಳ

ೕಕದ ಳ ಡೕನಂ ಂ ಡಂರ ಡಪ ಂ

ೕಂದನ ದೖ

ಅಲಂ ೖ

ೕಶನ ದಳೖ ರಕ ದ ಕೖ

21 Transliteration Translation

Lokada kaalaji madatheenanti You want to worry about worldly pleasures… Ningyaar byaadantaara maadappa chinti Who stopped you? Worry!

Nee maadodu ghaligi santi You are here for a momentary carnival Melu maalagi kattabekanti You want to build a tall building aane ambari yerabekanti You wish to ride on an elephant mannalli iliyooda thannaga marati But you forgot that you will have to come down and become one with earth one day! Lokada kaalaji madatheenanti Ningyaar byaadantaara maadappa chinti You want to worry about worldly pleasures… Who stopped you? Worry! Baduku baalevu nande anti nidhi seridashtu saaladu anti Its your life, its your way Kadava teredu kade yaathrege nadevaaga The amount of wealth you gain is never enough Vodagadu yaavudoo summane alati When you open the door and walk out for one last time You will realise that all that was not worth it! Lokada kaalaji madatheenanti Ningyaar byaadantaara maadappa chinti You want to worry about worldly pleasures… Who stopped you? Worry! Neleyu Govindana paadadolaiti Alakondu hudukidirinnellaiti The true happiness is at the feet of your guru Govinda Shishunaaladheeshana dayeyolagaiti Even if you wander all over you won’t find it anywhere else rasikanu haadida kaviteyolaiti It is the kindness of Shishunaaladheesha It is in the poetry sung by his true devotee Lokada kaalaji madatheenanti Ningyaar byaadantaara maadappa chinti You want to worry about worldly pleasures… Who stopped you? Worry!

22 SAJNA Sajna talks about a woman who is waiting for her Lyrics: Niraj Singh Rajawat husband to return. He has gone away on war, or Acoustic Guitar and Vocals: Raghu Dixit Electric Guitar: Bryden Stephen Lewis business, or pleasure and she has her eyes fixated on Flute: Bhutto (A. P. Patnaik) the horizon waiting for his arrival. She worries that her Sarangi: Suhail Khan tears have dried up and her eyes will turn to stone. Drums, Udu, Brushes and other Percussions: Darbuka Siva Strings: Arranged and Directed by Manoj George and Performed by ‘Bangalore Strings’ – Praveen, Nelson, Rubin, Stephen, Tapan, Sibi, Amarnath, Sreejith and Manoj George Bass: Gaurav Vaz

23 Lyrics in Hindi Transliteration

माटी त मोरी , टोरी सजना Maati tu mori hai tori hoon main sajana Tore bin naamunkin mora hai khilna तो iबन, नामuिकन मोरा िखलना Saawariyaan, tadpe jiya सावiरया, तड़ िजया Saawariyaan, tadpe jiya सावiरया, तड़ िजया Machli bin jalke मचली iबन जल Aao na sajana, ghar aao na sajana, patharaye ye nayanava

आओ न सजना, घर आओ न सजना Teri yaadein sawaraayein mora singaar Teri baahein bhar jaayein mujhmein bahaar पथरा नयनवा Jab se main darbaar tere aayi yaar री या सवाराए मोरा iसघार Sansaar, gharbaar, sab dee utaar री या भर जाए मuझ बहार Aao na sajana, ghar aao na sajana, patharaye ye nayanava

जब दरबार री आयी यार Nyoncchaavar tujhpe hai tera shikaar ससार घर बार सब दी उतार Nainon se maaro na phir se kataar Banmaali tu hai main jangali bahaar आओ न सजना, घर आओ न सजना Saanson se cchooke tu mohe sanvaar पथरा नयनवा Aao na sajana, ghar aao na sajana, patharaye ye nayanava Cchaao na sajana, barasaao na sajana योछावर तuझ रा िशकार ननo मारो न iफर कतार Pathraaye ye nayanava

बनमाली त जगली बहार सासo च त मो सवार

आओ न सजना, घर आओ न सजना पथरा नयनवा

24 Translation

You are my earth and I am your love It’s impossible to blossom without you. My soul writhes O beautiful My soul writhes O beautiful Like a fish out of water.

Come now my love, Come home now my love – my eyes are turning into stones!

Your memories decorate my face, Your arms fill me with the joy of Spring season, The day I entered your court my love, I left my world and my home behind.

Come now my love, Come home now my love – my eyes are turning into stones!

Your hunt has surrendered to you. Please kill me with the arrows of that look in your eyes You are the gardener and I am your wild forest, Touch me and caress me with your breath

Come now my love, Come home now my love – my eyes are turning into stones! Cast yourself on me my love like the clouds – Rain on me my love.

My eyes are turning into stones

25 KODAGANA KOLI NUNGITHA Has the hen swallowed the monkey? Lyrics: Santa Shishunala Shariff Acoustic Guitar and Vocals: Raghu Dixit Many times, you look around and feel small and Violins: Mysore H. N. Bhaskar inconsequential and believe that there is no hope left. Trumpet: Andy Mellon And when you are cornered and think that this is the end, Saxaphone: Brendan Kelly Guitar: Bryden Stephen Lewis a bigger and stronger person comes out and makes the Bass: Josy John impossible possible. Drums: Wilfred Demoz This song urges you to develop that ego and always look on the bright side of life!

26 Lyrics in Kannada ೕಡಗ ೕ ಂ

ೕಡಗ ೕ ಂ ೕಡ ತಂ ! ೕಡ ತಂ ೕಡಗ ೕ ಂ ! ೕಡಗ ೕ ಂ ಡ ಗಯ ಂ

ಆ ಆಯ ಂ ಗ ಇಯ ಂ ! ೕ ವ ಂ ೕಂ ನ ದ ನ ಂ ತಂ ೕಡಗ ೕ ಂ! ಆಡ ಬಂದ ತರದವಳ ಮದ ಂ ತಂ!

ೕಡಗ ೕ ಂ

ೕಡ ತಂ ೕಡಗ ೕ ಂ!

ಒ ಒನ ಂ

ಕ ಟವ ಂ ಲ ಬಂದ ಯ ಂ ತಂ!

ೕಡಗ ೕ ಂ

ೕಡ ತಂ ೕಡಗ ೕ ಂ!

ಎ ಜತ ಂ

ಬತ ನವ ಂ ಟ ೕ ಅಣನನ ೕ ಂ ತಂ!

27 Transliteration Translation

Kodagana koli nungittha The Hen has swallowed the Monkey! Nodavva tangi Look at that, my sister! Kodagana koli nungittha The Hen has swallowed the Monkey!

Aadu aaneya nungi The Goat swallowed the Elephant Gode sunnaava nungi The wall swallowed the whitewash Aadalu banda paataradavala maddali nungittha tangi The percussion drum swallowed the actor playing it, my sister!

Kodagana koli nungittha The Hen has swallowed the Monkey! Nodavva tangi Look at that, my sister! Kodagana koli nungittha The Hen has swallowed the Monkey!

Vollu vanakeya nungi The pounding container swallowed the pounding pole! Kallu gootava nungi The grinding stone ate its own wooden handle Mellalu banda mudukiyanne nellu nungittha tangi The wheat itself swallowed the old woman who came it, my sister!

Kodagana koli nungittha The Hen has swallowed the Monkey! Nodavva tangi Look at that, my sister! Kodagana koli nungittha The Hen has swallowed the Monkey!

Yetthu jatthagi nungi The oxen have swallowed the ropes tied to them Battha baanava nungi The chaff has swallowed the rice Mukkuta tiruvo anna nanna meli nungittha tangi The Hen has swallowed the Monkey! Look at that, my sister! Kodagana koli nungittha The Hen has swallowed the Monkey! Nodavva tangi Kodagana koli nungittha The hill has swallowed the cave The cave has swallowed the ant Gudda gaviyannu nungi My teacher Govinda’s feet have swallowed me, sister! Gaviyu iruveya nungi Govinda guruvina paadave nanne nungittha tangi The Hen has swallowed the Monkey! Kodagana koli nungittha

28