www.doclisboa.org

19–29.10 ’17 INTERNACIONAL 15º FESTIVAL FESTIVAL 15º DE CINEMA DE doclisboa DESTAQUES 19–29.10 HIGHLIGHTS www.doclisboa.org

RETROSPECTIVA ⁄ RETROSPECTIVE RETROSPECTIVA ⁄ RETROSPECTIVE VĚRA UMA OUTRA AMÉRICA CHYTILOVÁ — O SINGULAR CINEMA DO QUEBEQUE ⁄ ANOTHER AMERICA — THE UNIQUE CINEMA OF Fotografia de rodagem de / Photo of the shooting of Time is Inexorable, , 1978

Figura central da Nova Vaga Checa, foi a mais radical e inovadora realizadora do movimento. A sua obra destaca­‑se pela abordagem irónica e de ruptura com os códigos de representação vigentes no realismo social. Centrada nas relações humanas e na emancipação da mulher, criticou a decadência moral da sociedade e do regime comunista. Foi galardoada em festivais como Veneza, Oberhausen, Moscovo ou Chicago e condecorada com a Ordem das Artes e Letras do governo francês e com a Medalha de Mérito da República Checa. Em 2017, dedicamos­‑lhe uma extensa retrospectiva que irá percorrer o trabalho da realizadora, desde o início da sua carreira até ao seu último filme.

A key figure of the Czech New Wave, she was the movement’s most radical and innovating director. Her work stands out due to an ironic and rupturing approach with regard to the prevailing representation codes of social realism. Focused on human relations and the emancipation of women, she criticised the moral decay of the communist society and regime. She won a number of prizes at several festivals (Venice, Oberhausen, Moscow, Chicago), and was awarded the Order of Arts and Letters by the French government and the Czech Republic Medal of Merit. In 2017, we dedicate an extensive retrospective to her, covering her work from the beginning of her career until her last .

• Mais informação / Further information vide p. 16 © 1979 Office national du film du Canada A Scream from Silence, Anne Claire Poirier, 1979

Com o impulso dado pelas políticas do National Quebec’s direct cinema is born following the Film Board, entre 1960 e 1970, nasce o Cinema encouragement provided by the policies Directo no Quebeque. O retrato do quotidiano introduced by the National Film Board of Canada da região, com recurso a montagens between 1960 and 1970. The portrait of the revolucionárias, à música e ao uso do preto e region’s daily life, making use of revolutionary branco e da cor, criando relações inesperadas editing, music and black and white and colour, entre som e imagem, serviu de ferramenta ao thus establishing unexpected relations between movimento para afirmar as questões sound and image, made it possible for the identitárias, culturais e históricas deste movement to assert the territory’s identity, território. Esta corrente cinematográfica, que cultural, and historical issues. This trend, explora documentário, ficção, manifesto e resorting to documentary, fiction, manifest and ensaio, emana de uma história de colonização de essay, arises from a history of colonising a hostile um território adverso, detentor de uma cultura territory that holds a strong culture, looking for de forte carácter, na procura de reconhecimen‑ recognition of its identity and fighting to resist to identitário e luta de resistência à hegemonia the Anglo-Saxon hegemony. , Michel anglo-saxónica. Claude Jutra, , Brault, , Anne Claire Poirier, Denis Gilles Groulx, Anne Claire Poirier, Denis Côté e Côté and Sylvain L’Espérance are some of the Sylvain L’Espérance são alguns do realizadores featured directors. em destaque. Daisies, Věra Chytilová, 1966 • Mais informação / Further information vide p. 18

Doclisboa – International 2 COMPETIÇÃO Em Outubro, o mundo inteiro cabe em Lisboa INTERNACIONAL In October the whole world fits in INTERNATIONAL COMPETITION

Este ano, o Doclisboa apresenta 19 filmes em competição, 12 dos quais em estreia mundial ou internacional. HEART BEAT This section questions and brings new life to the bond between cinema Estão representados 17 países, and reality, thus inquiring of contemporaneity. A dialogue between numa selecção que se caracteriza from today and films from the past, always looking to broaden pela diversidade temática, estética and enrich our relation to the present: from André Bazin to Sharon e formal, numa amostra daquilo Lockhart, from Jean-Luc Godard to Harmony Korine, from Bárbara que é o pulsar do cinema mais actual Virgínia to Travis Wilkerson. produzido em todo o mundo.

• Mais informação / Further information vide p. 13 This year, Doclisboa presents 19 films from 17 countries, including 12 world or international premieres. ­ A thematically, aesthetically and formally diversified selection of works, showcasing the latest films from all DA TERRA À LUA ⁄ over the world. • Mais informação / Further information vide p. 10

BLOODLIGHT AND BAMI - WILLIAMS BLOOD © Grace Jones , Sligoville Limited, Blinder Broadcasting 2017 Corporation British Institute, Film British The Limited, Films FROM THE EARTH TO THE MOON Grace Jones: Bloodlight and Bami, Sophie Fiennes, 2017 ­ COMPETIÇÃO Whitney Houston e Marianne Faithfull, Cary Grant e Luís Miguel PORTUGUESA Cintra marcam presença no Cinema São Jorge. A esta lista de distintos artistas juntámos um Abel Ferrara rodeado da música dos seus filmes, Tiago Pereira e o cante alentejano numa viagem além PORTUGUESE fronteiras, o punk sul-coreano dos Bamseom Pirates, a música de intervenção francesa e o free de Bill Frisell. Viajaremos ainda COMPETITION pelo universo dos The The e atravessaremos a Alemanha, com escala em Detroit, pela mão do techno e da sua história. Em Grace Jones: Em 2017, o Doclisboa apresenta 11 Bloodlight and Bami, Sophie Fiennes mostra-nos os acontecimentos trabalhos em competição nacional. épicos e os momentos cândidos da vida da artista visionária. Este Atravessam vários formatos e univer‑ ano, em foco, o realizador alemão Andres Veiel, com três obras que sos neste espaço aberto à exibição de e / and Picture Palace Pictures incluem a biografia de Joseph Beuys. Cortesia de / Courtesy of Kathy Jones Gates, Hypnotic Pictures criações livres, com as linguagens Dawson City: Frozen Time, Bill Morrison, 2016 plásticas e narrativas mais diversas. Whitney Houston and Marianne Faithfull, Cary Grant and Luís Miguel Cintra will join us at Cinema São Jorge. To this list of distinguished In 2017, Doclisboa presents 11 works artists we added Abel Ferrara surrounded by music from his films, in the Portuguese Competition, which Tiago Pereira and the cante from Alentejo in a journey across borders, cover several formats and universes South Korean punk by the Bamseom Pirates, French protest song and in a section open to the screening of Bill Frisell’s . We shall also travel around the The The’s free creations with different plastic universe and cross Germany, stopping over in Detroit, guided by languages and narratives. techno and its history. In Grace Jones: Bloodlight and Bami, Sophie Fiennes shows us the epic events and candid moments in the life of this • Mais informação / visionary artist. This year’s director in focus is Andres Veiel, from Further information vide p. 12 Germany, with three films that include Joseph Beuys’ biography. ­ • Mais informação / Further information vide p. 24 VERDES ANOS ­ © Wang Bing Mrs. Fang, Wang Bing, 2017 GREEN YEARS RISCOS ⁄ NEW VISIONS A secção é totalmente dedicada a novos realizadores e proporciona uma visão alargada sobre a riqueza e Voltamos a apresentar filmes e realizadores que marcam a diversidade dos trabalhos produzidos actualidade. Em sala, estarão os últimos trabalhos de João Moreira em território nacional. Este ano, Salles, Wang Bing ou Bill Morrison, nesta secção que destaca a vida são apresentados 21 filmes a de duas mulheres de referência na luta pelos Direitos Humanos: competição. Caminham entre Simone Veil e Winnie Mandela. Maria Filomena Molder é outra territórios experimentais, com mulher em destaque, num trabalho intimista sobre a filósofa. Al trabalhos com fortes relações com Gore revisita os focos da crise climática actual, após o Acordo de os universos de criação artística, , no documentário de Bonni Cohen e Jon Shenk. Ronald Reagan e cruzam olhares com os lugares e o paradigma da abordagem televisiva política norte-americana dos comuns, num trajecto que chega anos 1980 e a condenação do realizador Oleg Sentsov por um até aos registos intimistas das tribunal russo são também temas explorados, numa secção com narrativas de vida. duas dezenas de filmes. This section is entirely dedicated to Once again we present films and directors leaving their mark in new directors and offers a broad view current filmmaking. We will screen the latest films by João Moreira on the abundance and diversity of the Salles, Wang Bing or Bill Morrison, while also highlighting the life of two Rudzienko, Sharon Lockhart, 2017 works produced in . This year, women who are a reference in the Human Rights struggle: Simone Veil there will be 21 films competing. They and Winnie Mandela. An intimate work highlights yet another woman, trail experimental paths, including philosopher Maria Filomena Molder. After the Paris Agreement, Al works strongly connected with the Gore revisits the hotspots of the current climate crisis in the artistic world, and cross perspectives Esta secção questiona e revitaliza o vínculo entre cinema e real, documentary by Bonni Cohen and Jon Shenk. There are also films on perguntando assim pela contemporaneidade. Um diálogo entre of ordinary places, reaching the Ronald Reagan and the paradigm of North American political television intimate recording of life narratives. filmes de hoje e outros do passado, procurando sempre alargar e approach in the 1980s, as well as on the conviction of film director enriquecer a nossa relação com o presente: de André Bazin a Sharon Oleg Sentsov by a Russian court in a section comprising 20 films. • Mais informação / Lockhart, de Jean-Luc Godard a Harmony Korine, de Bárbara Further information vide p. 26 Virgínia a Travis Wilkerson. • Mais informação / Further information vide p. 22

Doclisboa – Festival Internacional de Cinema 3 PROGRAMA DIA-A-DIA 19–29.10 DAILY PROGRAMME www.doclisboa.org

Todos os filmes são legendados em CI⁄IC Competição Internacional / EXIBIÇÕES APÓS O FESTIVAL • The Street português e inglês, excepto aqueles International Competition HORA SECÇÃO SCREENINGS AFTER THE FESTIVAL • The Theory of Everything / La théorie du tout cujos realizadores expressamente Duração da Sessão • The Time of the Buffoons / Competição Portuguesa / TÍTULO DE SESSÃO indicaram que não fossem. CP⁄PC Filmes da Retrospectiva Uma Outra América Le temps des bouffons Portuguese Competition Título do filme Página no programa – O Singular Cinema do Quebeque com nova • Too much is enough / Trop c’est assez Classificação etária do Festival: Realizador(a) R⁄NV Riscos / Sessão com convidado(s) exibição em Novembro, na Cinemateca • Voyage en Amérique avec un cheval emprunté Maiores de 12 anos à excepção de: New Visions Portuguesa / Films from the Another America – • Wake up, mes bons amis / Un pays sans bon sens! Balagan, Borderhole, Gummo, Monkey, The Unique Cinema of Quebec Retrospective also • Yes, Sir! Madame... Retrospectiva Věra Chytilová / Ostrich and Grave, Tainted Horseplay, CHY screened in November at Cinemateca Portuguesa Věra Chytilová Retrospective Tell Me when You die, Those who TIME SECTION make Revolution Halfway only dig QBQ Retrospectiva Uma Outra América Session Lenght • 3 Indian Tales / 3 histoires d’Indiens Filmes com nova exibição no Cinema Ideal / Their Own Graves e Traps – O Singular Cinema do Quebeque SESSION TITLE • Aube urbaine Films also screened at Cinema Ideal Film title Page in the programme – Maiores de 16 anos. Another America – The Unique Director • Avec tambours et trompettes Cinema of Quebec Retrospective • Beluga Days / Le beau plaisir • Alive in Programa sujeito a alterações. Session with guest(s) • Between Sweet and Salt Water / 30 OUT / 22.00 Da Terra à Lua / TL⁄EM Entre la mer et l’eau douce From the Earth to the Moon • If I think of Germany at Night • Drifting States / Les états nordiques All films are subtitled in Portuguese 1 NOV / 22.00 Heart Beat • Encirclement – Neo-Liberalism ensnares and English with the exception of HB Sessão única / Democracy / L’Encerclement – La démocratie • Winnie those whose filmmakers requested Cinema de Urgência / One screening only CU dans les rets du néolibéralisme 31 OUT / 22.00 them not to. Cinema of Urgency • Fighting through the Night / Festival films rating: VA ⁄GY Verdes Anos / Combat au bout de la nuit Green Years • Following Catherine / Suivre Catherine All films rated PG-12 except: • Les Héritiers Balagan, Borderhole, Brthr, Gummo, Doc Alliance DA • Kanehsatake: 270 Years of Resistance Monkey, Ostrich and Grave, Tainted Passagens / • McLaren’s Negatives / Les négatifs de McLaren Horseplay, Tell Me when You die, P Passages • Mindscape / Le Paysagiste Those who make Revolution Halfway Sessão Descontraída • Orderers / only dig Their Own Graves and Actividades Paralelas / AP⁄PA Casual Session • RIP in Pieces America Traps – R-16. Parallel Activities • A Scream from Silence / Mourir à tue-tête Programme may be subject to PE/EP Projecto Educativo / • Shadows of Spring / Les printemps incertains changes. Educational Project • Sleeping Betty / Isabelle au bois dormant • Songs and Dances of the Inanimate World: Sessão para escolas aberta ao público The Subway / Chants et danses du monde Session for schools inanimé – Le métro open to the public

19.10 QUINTA-FEIRA / THURSDAY

CULTURGEST CULTURGEST SÃO JORGE SÃO JORGE SÃO JORGE CINEMATECA CINEMATECA CINEMA A NÃO PERDER GRANDE PEQUENO SALA SALA SALA SALA SALA NOT TO MISS AUD. AUD. M. OLIVEIRA 3 2 M. F. RIBEIRO LUÍS DE PINA IDEAL

14.00 TL/EM Ex Libris – The New 14.30 York Public Library Frederick Wiseman 15.00 22.00 / São Jorge 15.30 15.30 QBQ – Sala M. Oliveira · SESSÃO DE 16.00 ABERTURA DA RETROSPECTIVA / TL/EM 16.30 · RETROSPECTIVE Napalm OPENING SESSION Claude Lanzmann 17.00 RUPTURA – DEBATES DE CINEMA 22.00 / Cinema Ideal ⁄ BREAKING OFF – DEBATING FILM 17.30 118’ (30’ + 15’ + 73’) The Days Before QBQ 18.00 Christmas P. 18 SESSÃO DE Stanley Jackson, Wolf Koenig, ABERTURA 18.30 Terence Macartney-Filgate 18.30 QBQ DA RETROSPECTIVA / The Snowshoers P. 18 TRABALHADORES, UNI-VOS! ⁄ RETROSPECTIVE 19.00 Michel Brault, Gilles Groulx WORKERS UNITE! OPENING SESSION Les désoeuvrés P. 18 113’ (18’ + 95’) Ruptura 19.30 René Bail Normetal P. 20 – Debates de Cinema ⁄ ...... Gilles Groulx Breaking Off 20.00 19.00 QBQ Richesse des 20.00 TL/EM ⁄ 93’ – Debating Film O CINEMA DIRECTO autres P. 20 Risk P. 23 20.30 NO QUEBEQUE ⁄ Maurice Bulbulian, Laura Poitras 15.30 / Cinemateca DIRECT CINEMA IN QUEBEC Michel Gauthier – Sala M. F. Ribeiro 21.00 98’ (42’ + 28’ + 28’) 21.15 HB ⁄ 106’ September Five at 21.30 FESTA / PARTY 21.30 ⁄ 104’ If I think of Germany 21.30 HB ⁄ 85’ Saint-Henri P. 18  · SESSÃO DE at Night P. 25 Give Me Future P. 25 Hubert Aquin DOC BEAT 22.00 ABERTURA/ Romuald Karmakar 22.00 TL/EM ⁄ 197’ Austin Peters Wrestling P. 18 22.00 QBQ 22.00 TL/EM ⁄ 100’ Festa de Abertura / · OPENING SESSION Ex Libris – Michel Brault, Claude Jutra, INVENTAR LIBERDADE 1 ⁄ Napalm P. 22 Opening Party 22.30 P. 19 Marcel Carrière, INVENTING FREEDOM 1 Claude Lanzmann Ramiro The New York As noites sem fim Manuel Mozos P. 22 Claude Fournier 95’ (7’ + 10’ + 13’ + 65’) Public Library da adolescência 23.00 Frederick Wiseman Manouane River Very Nice, Very Nice P. 20 Arthur Lipsett voltam este ano com Lumberjacks P. 18 a festa de aniversário 23.30 Arthur Lamothe 21-87 P. 20 ...... Arthur Lipsett do Doclisboa. 00.00 Sweet fifteen. 21.30 QBQ A Trip Down The never-ending GESTOS E PAISAGENS ⁄ Memory Lane P. 20 Arthur Lipsett teenage nights return GESTURES AND LANDSCAPES with Doclisboa’s 101’ (8’ + 78’ + 15’) Between You anniversary party. Mindscape P. 19 and You All P. 20 Jacques Drouin Gilles Groulx Sweet fifteen. The Theory of 23.30–04.00 Everything P. 19 Céline Baril Bar A Barraca Entrada livre / Beluga Days P. 19 Michel Brault, Bernard Free admittance Gosselin,

Doclisboa – International Film Festival 4 20.10 SEXTA-FEIRA / FRIDAY

CULTURGEST CULTURGEST SÃO JORGE SÃO JORGE SÃO JORGE CINEMATECA CINEMATECA CINEMA A NÃO PERDER GRANDE PEQUENO SALA SALA SALA SALA SALA NOT TO MISS AUD. AUD. M. OLIVEIRA 3 2 M. F. RIBEIRO LUÍS DE PINA IDEAL

10.00 TL/EM ⁄ 152’ Bitter Money P. 22 10.30 10.30 TL/EM ⁄ 120’ Ku Qian Dawson City: 17.00 / 11.00 Frozen Time P. 22 Bill Morrison Museu do Oriente 11.30 11.30 QBQ O CINEMA DIRECTO NO QUEBEQUE ⁄ CHY 14.00 70’ 78’ DIRECT CINEMA IN QUEBEC SESSÃO DE 14.00 R/NV ⁄ 14.00 TL/EM ⁄ ABERTURA Le film de Bazin P. 14 The Koro of Bakoro, 98’ (42’ + 28’ + 28’) 14.30 Pierre Hébert the Survivors DA RETROSPECTIVA / September Five at RETROSPECTIVE of Faso P. 22 Saint-Henri P. 18 15.00 Simplice Ganou Hubert Aquin OPENING SESSION Something Wrestling P. 18 15.30 15.30 R/NV ⁄ 183’ Michel Brault, Claude Jutra, Different Those who make Marcel Carrière, Věra Chytilová 16.00 Revolution Halfway Claude Fournier 19.00 / Culturgest 16.15 HB only dig Their Own 16.15 DA ⁄ 99’ Manouane River – Grande Aud. 16.30 94’ (32’ + 62’) Graves P. 15 Spectres are 16.30 HB ⁄ 108’ Lumberjacks P. 18 Colette Magny’s Mathieu Denis, haunting Europe P. 28 Addicted to Arthur Lamothe 17.00 Political Song P. 24 Simon Lavoie Maria Kourkouta, Acting P. 24 ...... FESTA / PARTY Yves-Marie Mahé Niki Giannari Andres Veiel 15.30 QBQ DOC  BEAT 17.30 Faithfull P. 25 O QUEBEQUE LIVRE? 1 ⁄ Sandrine Bonnaire A FREE QUEBEC? 1 Festa de Abertura 18.00 75’ (29’ + 46’) Heart Beat: Grace Jones: La visite du général de Bloodlight and Bami / 18.30 Gaulle au Québec P. 19 18.30 QBQ 18.45 CP/PC Jean-Claude Labrecque UAU ⁄ WOW Heart Beat Opening 19.00 82’ 87’ (40’ + 47’) 111’ (16’ + 95’) Party: Grace Jones: 19.00 CHY ⁄ 19.00 R/NV Incident at Bloodlight and Bami · SESSÃO DE 112’ (59’ + 53’) Dom Fradique P. 13 19.15 HB ⁄ 114’ Restigouche P. 19 The Devil’s Toy P. 20 19.30 ABERTURA DA Children must Nathalie Mansoux Bill Frisell, Claude Jutra O Heart Beat abre com RETROSPECTIVA / laugh P. 14 Notas de Campo P. 13 A Portrait P. 24 ...... Wow P. 20 uma diva maior do que a 20.00 · RETROSPECTIVE Aleksander Ford Catarina Botelho Emma Franz 19.00 QBQ Claude Jutra 20.00 R/NV vida, Grace Jones. Uma OPENING SESSION Rudzienko P. 14 AOS QUE VÊM AÍ ⁄ 102’ (19’ + 53’ + 30’) noite selvagem de disco 20.30 Something Sharon Lockhart TO THOSE WHO COME Altas Cidades e new wave, dedicada Different P. 17 106’ de Ossadas P. 14 aos slaves to the 21.00 Věra Chytilová Of Whales, the Moon João Salaviza rhythm. and Men P. 19 An Injury to One P. 14 The Heart Beat section 21.30 21.30 CI/IC ⁄ 93’ 21.30 HB ⁄ 115’ Pierre Perrault, Travis Wilkerson opens with a End of Life P. 10 21.45 R/NV · SESSÃO DE Michel Brault Serpent Rain P. 14 greater-than-life diva, 22.00 John Bruce, 86’ (11’ + 14’ + 61’) ABERTURA 22.00 CHY ⁄ 92’ ...... 22.00 QBQ Arjuna Neuman, Grace Jones. A wild Paweł Wojtasik Tell Me when HEART BEAT / P. 16 21.30 QBQ DIÁRIOS ⁄ DIARIES Denise Ferreira da Silva disco and new wave 22.30 You die P. 14 · HEART BEAT Věra Chytilová TAKE IT ALL 104’ (10’ + 94’) ...... night, dedicated to the Amber Bemak, OPENING SESSION 109’ (10’ + 99’) McLaren’s 22.00 TL/EM ⁄ 100’ slaves to the rhythm. 23.00 Nadia Granados Grace Jones: A Chairy Tale P. 19 Negatives P. 21 The Venerable W. P. 23 Borderhole P. 14 Bloodlight Claude Jutra, Marie-Josée Saint-Pierre Barbet Schroeder 23.30–03.00 23.30 Amber Bemak, and Bami P. 25 Norman McLaren Following Bar A Barraca Nadia Granados Sophie Fiennes Take It All P. 19 Catherine P. 21 Entrada livre / 00.00 The Genre P. 14 Claude Jutra Jeanne Crépeau 00.00 R/NV ⁄ 90’ Free admittance Klim Kozinskiy Did You wonder who fired the Gun? P. 14 Travis Wilkerson

21.10 SÁBADO / SATURDAY

CULTURGEST CULTURGEST SÃO JORGE SÃO JORGE SÃO JORGE CINEMATECA CINEMATECA CINEMA A NÃO PERDER GRANDE PEQUENO SALA SALA SALA SALA SALA NOT TO MISS AUD. AUD. M. OLIVEIRA 3 2 M. F. RIBEIRO LUÍS DE PINA IDEAL

10.00 R/NV Le moindre geste 10.30 Fernand Deligny 11.00 11.00 CHY 11.00 AP/PA ⁄ 40’ 21.15 / Culturgest 92’ (40’ + 52’) SESSÃO – Pequeno Aud. 11.30 Where are You going, DESCONTRAÍDA 1 / Girls? P. 18 CASUAL Věra Chytilová P. 30 TL/EM SESSION 1 Nazidanie 14.00 14.00 CHY Troublemakers P. 18 Dom Fradique 86’ (41’ + 45’) Věra Chytilová Nathalie Mansoux Boris Yukhananov, Aleksandr Shein 14.30 Ceiling P. 16 ...... Věra Chytilová 14.00 TL/EM ⁄ 63’ 17.45 / São Jorge 15.00 A Bagful of Fleas P. 16 Born in – Sala M. Oliveira Věra Chytilová Deir Yassin P. 22 15.30 15.30 CP/PC Neta Shoshani 74’ (12’ + 62’) FESTA / PARTY 16.00 16.00 R/NV Foretes P. 13 DOC  BEAT 111’ (23’ + 88’) Margaux Dauby 16.15 CI/IC I wanna dance with 16.30 104’ (5’ + 99’) Miroir séb fragile! P. 15 Espadim P. 13 16.30 CHY ⁄ 112’ Manel lives Sirah Foighel Brutmann, Diogo Pereira The Jester Somebody 17.00 in Sarajevo P. 11 Eitan Efrat and the Queen P. 17 Um dia antes da Manel Raga Raga Those Shocking Věra Chytilová projecção única de 17.30 Also Known Shaking Days P. 15 17.30 CI/IC ⁄ 225’ Whitney ‘Can I be Me’, as Jihadi P. 10 Selma Doborac The Wild Frontier P. 12 celebramos “a voz”. 18.00 Eric Baudelaire Nicholas Klotz, 18.00 AP/PA Pop, soul e R&B para o Elisabeth Perceval SESSÃO VICE momento mais épico do 18.30 18.30 CP/PC ⁄ 133’ 67’ (13’ + 30’ + 24’) 18.30 QBQ Festival. No concurso de Diário das Beiras P. 12 18.45 R/NV Lights in Dark Places: O FUTURO AGORA ⁄ karaoke, batalha-se 19.00 Anabela Moreira, 84’ (4’ + 12’ + 40’ + 28’) The Refugee Crisis FUTURE NOW entre Run to You João Canijo Nursing History P. 15 19.15 CHY ⁄ 113’ in Greece P. 31 115’ (6’ + 22’ + 87’) e I have Nothing. 19.30 Mike Hoolboom Pleasant Lily Cole Speak White P. 21 A day prior to the only Visiting Hours P. 15 Moments P. 17 Raised without Pierre Falardeau, screening of Whitney 20.00 Mike Hoolboom Věra Chytilová Gender P. 31 Julien Paulin 20.00 HB ⁄ 119' ‘Can I be Me’, we Un grand bruit P. 15 Milène Larsson, Herqueville P. 21 Bamseom Pirates celebrate “the voice”. 20.30 Guillaume Mazloum Alana McVerry Pierre Hébert Seoul Inferno P. 24 Pop, soul and R&B in the Tepantar P. 15 El mundo de los La fiction Jung Yoon-suk Festival’s most epic 21.00 Pierre Michelon transgénicos nucléaire P. 21 moment. During the ...... en España P. 31 Jean Chabot karaoke battle, Run to 21.30 21.30 HB ⁄ 86’ 21.15 R/NV ⁄ 105’ 21.30 CHY Nahum Cantallops, 21.30 QBQ You will be competing Becoming Le moindre geste P. 13 84’ (11’ + 73’) Tomás Ybara, Pep Sancho, ONDE ESTÁ O QUEBEQUE? 1 / against I have Nothing. 22.00 Cary Grant P. 24 Fernand Deligny 22.00 TL/EM ⁄ 148’ Caterwauling P. 16 Biel Mauri WHERE IS QUEBEC? 1 22.00 R/NV ⁄ 90’ Mark Kidel Nazidanie P. 22 Věra Chytilová 79’ Sleep has 23.30–03.00 22.30 Boris Yukhananov, Daisies P. 16 The Cat Her House P. 15 Bar A Barraca Aleksandr Shein Věra Chytilová in the Bag P. 19 Scott Barley Entrada livre / 23.00 Gilles Groulx Free admittance

23.30

00.00 00.00 HB ⁄ 79' Alive in France P. 24 Abel Ferrara

Doclisboa – Festival Internacional de Cinema 5 22.10 DOMINGO / SUNDAY

CULTURGEST CULTURGEST SÃO JORGE SÃO JORGE SÃO JORGE CINEMATECA CINEMATECA CINEMA A NÃO PERDER GRANDE PEQUENO SALA SALA SALA SALA SALA NOT TO MISS AUD. AUD. M. OLIVEIRA 3 2 M. F. RIBEIRO LUÍS DE PINA IDEAL

10.00 VA/GY SESSÃO DE 10.30 10.30 PE/EP ABERTURA DOCS 4 KIDS P. 29 VERDES ANOS / 11.00 11.00 CHY ⁄ 119’ Oficina para crianças GREEN YEARS Looking for Ester P. 17 dos 4 aos 7 anos / OPENING SESSION 11.30 Věra Chytilová Worshop for children Distant Water aged 4 – 7 Robin Petré Traces, Fragments, 14.00 14.00 CHY ⁄ 96’ 14.00 VA/GY Roots P. 17 SESSÃO DE ABERTURA Květa Přibylová 14.30 Věra Chytilová VERDES ANOS / St. James Infirmary GREEN YEARS Sophia Schiller 15.00 OPENING SESSION 15.00 PE/EP 14.00 / São Jorge 62’ (8’ + 24’ + 30’) DOCS 4 KIDS P. 29 – Sala 3 15.30 Distant Water P. 26 Oficina para crianças Robin Petré dos 8 aos 11 anos / 16.00 16.00 R/NV Traces, Fragments, Worshop for children 16.15 HB ⁄ 105’ 102’ (19’ + 53’ + 30’) 16.15 HB ⁄ 80’ Roots P. 26 aged 8 – 11 HB 16.30 Os Cantadores Květa Přibylová Os Cantadores Whitney Altas Cidades de Paris ‘Can I be Me’ P. 25 de Ossadas P. 14 de Paris P. 24 St. James Tiago Pereira 17.00 Nick Broomfield, João Salaviza Tiago Pereira Infirmary P. 26 Rudi Dolezal An Injury to One P. 14 Sophia Schiller 16.15 / São Jorge 17.30 Travis Wilkerson ...... – Sala M. Oliveira Serpent Rain P. 14 16.30 CHY 18.00 Arjuna Neuman, 116’ (16’ + 100’) Denise Ferreira da Silva Time is TL/EM 18.30 Inexorable P. 18 No Intenso Agora 18.45 CI/IC 18.45 TL/EM ⁄ 127’ Věra Chytilová João Moreira Salles 19.00 19.00 CP/PC ⁄ 68’ 90’ (26’ + 64’) No Intenso Agora P. 22 The Very João Moreira Salles 18.45 / São Jorge BARULHO, Why is Difficult to Late Afternoon – Sala M. Oliveira 19.30 ECLIPSE P. 12 make Films in of a Faun P. 18 Ico Costa Kurdistan P. 12 Věra Chytilová 20.00 Ebrû Avci ...... 20.00 HB ⁄ 85’ I would prefer 19.15 CHY ⁄ 129’ The Inertia TL/EM 20.30 La Libertad not to P. 11 Tainted Variations P. 25 Laura Huertas Millán Ileana Dell’Unti Horseplay P. 18 Johanna Saint Michaels 21.00 Věra Chytilová Mrs. Fang 21.15 R/NV ⁄ 95’ Wang Bing 21.30 21.30 CI/IC Monkey, Ostrich 22.00 / Cinema Ideal 96’ (14’ + 82’) and Grave P. 15 21.45 TL/EM ⁄ 120’ 22.00 Mirador P. 11 Oleg Mavromatti 22.00 CP/PC ⁄ 75’ Dawson City: 22.00 TL/EM Lucia Martinez I don’t belong Frozen Time P. 22 116’ (30’ + 86’) 22.30 The Fish P. 10 here P. 13 Bill Morrison La Libertad P. 22 Martin Verdet Paulo Abreu Laura Huertas Millán 23.00 Mrs. Fang P. 22 Wang Bing 23.30

00.00

23.10 SEGUNDA-FEIRA / MONDAY

CULTURGEST CULTURGEST SÃO JORGE SÃO JORGE SÃO JORGE CINEMATECA CINEMATECA CINEMA A NÃO PERDER GRANDE PEQUENO SALA SALA SALA SALA SALA NOT TO MISS AUD. AUD. M. OLIVEIRA 3 2 M. F. RIBEIRO LUÍS DE PINA IDEAL

10.00 AP/PA MESA REDONDA / 10.30 10.30 TL/EM ⁄ 127’ ROUND TABLE No Intenso Retrospectiva Uma 11.00 Agora P. 22 11.00 CHY ⁄ 110’ Outra América – O João Moreira Salles Flights and Falls P. 17 Singular Cinema do 11.30 Věra Chytilová Quebeque / Another America – The Unique Cinema of Quebec 14.00 14.00 CP/PC ⁄ 75’ Retrospective I don’t belong 15.30 / Cinemateca 14.30 here P. 13 Paulo Abreu – Sala Luís de Pina 15.00

15.30 15.30 AP/PA TL/EM MESA REDONDA ⁄ Todas as Cartas 16.00 16.00 R/NV ⁄ 90’ ROUND TABLE de Rimbaud 16.15 CHY ⁄ 92’ Sleep has 16.15 VA/GY RETROSPECTIVA UMA OUTRA Edmundo Cordeiro 16.30 The Apple Game P. 16 Her House P. 15 SESSÃO / SESSION 1 16.30 TL/EM ⁄ 197’ AMÉRICA – O SINGULAR CINEMA 19.00 / Culturgest Věra Chytilová Scott Barley 62’ (6’ + 10’ + 12’ + 34’) Ex Libris – DO QUEBEQUE / ANOTHER – Grande Aud. 17.00 Jacarépaguá P. 26 The New York AMERICA – THE UNIQUE Maria Ganem Public Library P. 22 CINEMA OF QUEBEC 17.30 Nightcrawlers P. 26 Frederick Wiseman RETROSPECTIVE P. 30 CU Oktay Namazov Cíntia Gil, Foco: B'Tselem 18.00 Púrpura P. 27 18.00 AP/PA José Manuel Costa, Helen Yanovsky 95’ Pedro Antunes; P. 30 Denis Côté, 18.15 R/NV ⁄ A Crucigramista 21.30 / São Jorge 18.30 Ce gamin, là P. 13 John 746 P. 27 Richard Brouillette Renaud Victor Ana Vijdea – Sala 2 19.00 19.00 TL/EM ⁄ 59’ ...... 19.00 QBQ Todas as Cartas 18.45 CI/IC OS DONOS DA TERRA / 19.30 FESTA / PARTY de Rimbaud P. 23 110’ (15’ + 95’) WHO OWNS THE LAND  Edmundo Cordeiro Horta P. 10 120’ DOC BEAT 20.00 · Seguida de debate com / Pilar Palomero Kanehsatake: 20.00 CP/PC ⁄ 68’ Festa INATEL / followed by a debate with Tripoli Cancelled P. 12 20.15 CHY 270 Years of BARULHO, INATEL Party 20.30 Maria Filomena Molder Naeem Mohaiemen 98’ (61’ + 37’) Resistance P. 20 ECLIPSE P. 12 Tomas Garrigue Alanis Obomsawin Ico Costa O INATEL convida-nos 21.00 a viajar por práticas e Masaryk tradições musicais. 21.15 R/NV a Liberator P. 18 21.30 Věra Chytilová Vibrações da terra. 21.30 CI/IC 112’ (59’ + 53’) 21.30 CU 21.30 QBQ INATEL invites us on a 109’ (19’ + 90’) Children Pokus a Chyba FOCO: B'TSELEM P. 26 A CIDADE É O POVO ⁄ journey trough musical 22.00 People Pebble P. 11 must laugh P. 14 22.00 CP/PC ⁄ 100’ Ivana Vyskočila P. 17 · Seguida de debate com a CITY IS THE PEOPLE 22.00 HB ⁄ 114' Jivko Darakchiev, Aleksander Ford Věra Chytilová presença de / Followed by practices and traditions. O Canto 99’ (11 + 13 + 52 + 23) Bill Frisell, Earth vibrations. 22.30 Perrine Gamot Rudzienko P. 14 do Ossobó P. 12 ...... a debate in the presence of The Street P. 19 A Portrait P. 24 Sharon Lockhart Silas Tiny Helen Yanovsky Caroline Leaf Emma Franz Inside P. 11 22.15 CHY 23.00–02.00 23.00 Camila Rodríguez Triana 115’ (10’ + 105’) Les héritiers P. 19 Žurnál FAMU: Gilles Groulx Bar A Barraca 23.30 Entrada livre / První Občasník P. 18 Shadows Free admittance Věra Chytilová of Spring P. 19 00.00 P. 17 Sylvain L'Espérance Jiří Menzel, Jan Němec, Aube urbaine P. 19 Evald Schorm, Věra Chytilová, Jeannine Gagné Jaromil Jireš

Doclisboa – International Film Festival 6 24.10 TERÇA-FEIRA / TUESDAY

CULTURGEST CULTURGEST SÃO JORGE SÃO JORGE SÃO JORGE CINEMATECA CINEMATECA CINEMA A NÃO PERDER GRANDE PEQUENO SALA SALA SALA SALA SALA NOT TO MISS AUD. AUD. M. OLIVEIRA 3 2 M. F. RIBEIRO LUÍS DE PINA IDEAL

10.00 AP/PA MESA REDONDA / 10.30 10.30 HB ⁄ 107’ ROUND TABLE Beuys P. 24 As Farsas Morais 11.00 Andres Veiel 11.00 CHY de Věra Chytilová / 119’ (59’ + 60’) Věra Chytilová’s 11.30 My Praguers 11.30 QBQ Moral Farces P. 30 understand Me P. 17 AOS QUE VÊM AÍ ⁄ Boris Nelepo, Věra Chytilová TO THOSE WHO COME Carmen Grey, 14.00 Prague: The Restless 106’ Jasmina Blaževič Heart of Europe P. 17 Of Whales, the Moon 18.00 / Culturgest 14.30 Věra Chytilová and Men P. 19 ...... Pierre Perrault, – Fórum Debates 15.00 14.00 VA/GY Michel Brault SESSÃO / SESSION 15.30 98’ AP/PA KARLSRUHE ⁄ 15.30 QBQ Pitch the Doc Mehlomania P. 28 ONDE ESTÁ O QUEBEQUE? 2 ⁄ 16.00 16.00 CHY ⁄ 82’ Marie Falke, Anna Kuhlig WHERE IS QUEBEC? 2 – Uma outra forma 71’ 98’ (28’ + 70’) de Pitching 16.15 TL/EM ⁄ Something 16.15 VA/GY Pitch the Doc 16.30 The Trial: P. 17 SESSÃO / SESSION 2 100’ Different 16.30 TL/EM ⁄ Avec tambours et – Another way The State of Russia Věra Chytilová 77’ (14’ + 10’ + 53’) Napalm P. 22 trompettes P. 20 of Pitching P. 30 17.00 vs Oleg Sentsov P. 23 Casa na Serra P. 27 Claude Lanzmann Marcel Càrriere Askold Kurov Rita Isaúl 3 Indian Tales P. 20 18.00, Culturgest 17.30 Caderno Robert Morin – Sala 4 de Viagem P. 27 18.00 Luiza Seara Cardoso 18.15 R/NV Medronho FESTA / PARTY 18.30 84’ (4’ + 12’ + 40’ + 28’) Todos os Dias P. 27 18.30 CI/IC 18.30 QBQ DOC  BEAT Nursing History P. 15 Sílvia Coelho, 104’ (5’ + 99’) RUPTURA – DEBATES DE CINEMA ⁄ 19.00 Mike Hoolboom Paulo Raposo Manel lives BREAKING OFF – DEBATING FILM Festa da Equipa / 19.00 CI/IC 19.00 QBQ The Team’s Party 107’ (31’ + 76’) Visiting Hours P. 15 ...... in Sarajevo P. 11 O QUEBEQUE LIVRE? 2 ⁄ 118’ (30’ + 15’ + 73’) 19.30 Saule Marceau P. 11 Mike Hoolboom 18.45 TL/EM Manel Raga Raga A FREE QUEBEC? 2 The Days Before O som estará nas mãos Juliette Achard Un grand bruit P. 15 104’ (10’ + 94’) Also Known 109’ Christmas P. 18 da equipa Doclisboa. 20.00 Chjami Guillaume Mazloum A Mim P. 22 as Jihadi P. 10 The Orderers P. 20 Stanley Jackson, Wolf Koenig, 20.00 TL/EM ⁄ 78’ Diz-se que a produção è rispondi P. 10 Tepantar P. 15 Anabela Moreira Eric Baudelaire Michel Brault Terence Macartney-Filgate The Koro of Bakoro, nunca dorme. 20.30 Axel Salvatori-Sinz Pierre Michelon A Skin so Soft P. 23 The Snowshoers P. 18 the Survivors We’ll hand over the Denis Côté Michel Brault, Gilles Groulx of Faso P. 22 sound to Doclisboa’s 21.00 Les désoeuvrés P. 18 Simplice Ganou team. It is said 21.15 R/NV René Bail production never 21.30 21.30 CI/IC ⁄ 128’ 90’ (45’ + 45’) 21.30 CHY 21.30 CU 21.30 QBQ sleeps. Milla P. 11 Electro­‑Pythagorus 125’ (41’ + 84’) NOSTALGIAS POR UM PAÍS SEM BOM SENSO ⁄ 22.00 Valérie Massadian (A Portrait of 22.00 CP/PC Kamarádi P. 17 CAUSAS PERDIDAS: A SENSELESS COUNTRY 22.00 QBQ 22.00 CP/PC ⁄ 133’ 22.00–02.00 Martin Bartlett) P. 14 71’ (31’ + 40’) Věra Chytilová REFLEXÕES SOBRE 118’ TRABALHADORES, UNI-VOS! ⁄ Diário das Beiras P. 12 Bar A Barraca 22.30 Luke Fowler Vira Chudnenko P. 13 Chytilová A VENEZUELA / Wake up, WORKERS UNITE! Anabela Moreira, Entrada livre / Conversation Inês Oliveira Versus Forman NOSTALGIA OVER LOST mes bons amis P. 20 113’ (18’ + 95’) João Canijo Free admittance 23.00 with a Cactus P. 14 António e – Consciousness CAUSES: REFLECTIONS Pierre Perrault Normetal P. 20 Elise Florenty, Catarina P. 12 of Continuity P. 16 ON VENEZUELA P. 26 Gilles Groulx 23.30 Marcel Türkowsky Cristina Hanes Věra Chytilová Andrés Duque Richesse · Seguida de debate com a des autres P. 20 00.00 presença de / Followed by Maurice Bulbulian, a debate in the presence of Michel Gauthier Andrés Duque

25.10 QUARTA-FEIRA / WEDNESDAY

CULTURGEST CULTURGEST SÃO JORGE SÃO JORGE SÃO JORGE CINEMATECA CINEMATECA CINEMA A NÃO PERDER GRANDE PEQUENO SALA SALA SALA SALA SALA NOT TO MISS AUD. AUD. M. OLIVEIRA 3 2 M. F. RIBEIRO LUÍS DE PINA IDEAL

10.00 TL/EM Winnie 10.30 10.30 CI/IC Pascale Lamche 109’ (19’ + 90’) 21.30 / Culturgest 11.00 People Pebble P. 11 11.00 CHY Jivko Darakchiev, 107’ (32’ + 75’) – Grande Aud. 11.30 Perrine Gamot Paradise of Inside P. 11 the Heart P. 17 Camila Rodríguez Věra Chytilová HB 14.00 Triana Balagan Troja — Changes in Andres Veiel Time P. 18 14.30 Věra Chytilová 19.15 / São Jorge ...... – Sala 3 15.00 14.00 R/NV ⁄ 105’ Le moindre 15.30 geste P. 13 AP/PA Fernand Deligny Conversa / Talk 16.00 16.00 R/NV 112’ 98’ (16’ + 82’) O Vídeo como prova ⁄ 16.15 CHY ⁄ 16.15 VA/GY Video as evidence 16.30 Traps P. 18 Sea of Clouds P. 13 SESSÃO / SESSION 3 Věra Chytilová George Clark 73’ (4’ + 11’ + 10’ + 22’ + 26’) Helen Yanovski, 16.45 CI/IC Vincent Carelli, 17.00 P. 13 P. 27 96’ (14’ + 82’) A Distant Echo Pesar José Gomes Pinto George Clark Madalena Rebelo Mirador P. 11 17.30 Garden Lucia Martinez 19.00 / São Jorge Beautiful P. 27 The Fish P. 10 – Sala 2 18.00 Oleksandr Soldatov Martin Verdet Pulmões P. 27 18.30 18.30 CHY ⁄ 96’ Bronte Stahl 18.30 QBQ FESTA / PARTY Story from a O Descanso na TAKE IT ALL DOC  BEAT 19.00 P. 18 Intensidade 109’ (10’ + 99’) 19.00 CI/IC Housing Estate 19.00 AP/PA 19.00 QBQ Pornochanchada 95’ (15’ + 80’) Věra Chytilová das Cores P. 27 19.15 HB ⁄ 90’ CONVERSA / TALK INVENTAR LIBERDADE 1 ⁄ A Chairy Tale P. 19 19.30 Oumoun P. 11 Francisca Marvão, Balagan P. 24 O VÍDEO COMO PROVA ⁄ INVENTING FREEDOM 1 Claude Jutra, Histórias que Nosso Fairuz Ghammam, Tatiana Saavedra Andres Veiel VIDEO AS EVIDENCE P. 30 95’ (7’ + 10’ + 13’ + 65’) Norman McLaren Cinema (não) contava 20.00 El Moïz Ghammam Rabo Negro P. 27 Helen Yanovski, Very Nice, Very Nice P. 20 Take It All P. 19 20.00 CP/PC lembra-nos como são Purge This Land P. 11 Tiago Silva Vincent Carelli, Arthur Lipsett Claude Jutra 74’ (12’ + 62’) gostosos os nossos 20.30 Lee Anne Schmitt ...... José Gomes Pinto 21-87 P. 20 Foretes P. 13 pops e rocks safados. 18.45 R/NV Arthur Lipsett Margaux Dauby Histórias que Nosso 21.00 118’ (15’ + 77’ + 26’) A Trip Down Espadim P. 13 Cinema (não) contava 21.15 CP/PC ⁄ 57’ Aldeia dos Rapazes Memory Lane P. 20 Diogo Pereira reminds us of how tasty 21.30 21.30 TL/EM ⁄ 84’ À Tarde P. 12 – Orfanato Sta. Isabel Arthur Lipsett are our dirty pop and Winnie P. 23 Pedro Florêncio de Albarraque P. 14 21.45 CP/PC Between You rock songs. 22.00 Pascale Lamche Bárbara Virgínia 87’ (40’ + 47’) and You All P. 20 22.00 QBQ 22.00 TL/EM ⁄ 63’ Quem é Bárbara Dom Fradique P. 13 Gilles Groulx AQUI ESTÁ A PORRA DE UM Born in 22.00–02.00 22.30 Virgínia? P. 14 Nathalie Mansoux ...... FILME CANADIANO ⁄ HERE’S Deir Yassin P. 22 Bar A Barraca Luísa Sequeira Notas de Campo P. 13 21.30 QBQ A FUCKING CANADIAN FILM Neta Shoshani Entrada livre / 23.00 Três Dias Catarina Botelho NÓS AS MULHERES 1 ⁄ 91’ (16’ + 75’) Free admittance sem Deus P. 14 WE THE WOMEN 1 The Time of 23.30 Bárbara Virgínia 96’ the Buffoons P. 20 ...... A Scream Pierre Falardeau 00.00 22.00 HB ⁄ 79’ from Silence P. 20 Yes, Sir! Histórias que Anne-Claire Poirier Madame... P. 20 Nosso Cinema Robert Morin (não) contava P. 25 Fernanda Pessoa

Doclisboa – Festival Internacional de Cinema 7 26.10 QUINTA-FEIRA / THURSDAY

CULTURGEST CULTURGEST SÃO JORGE SÃO JORGE SÃO JORGE CINEMATECA CINEMATECA CINEMA A NÃO PERDER GRANDE PEQUENO SALA SALA SALA SALA SALA NOT TO MISS AUD. AUD. M. OLIVEIRA 3 2 M. F. RIBEIRO LUÍS DE PINA IDEAL

10.00 VA/GY FAMU 1 10.30 10.30 CI/IC Borderlines 107’ (31’ + 76’) Hanka Nováková 11.00 Saule Marceau P. 11 11.00 VA/GY Teaching War Juliette Achard SESSÃO / SESSION Adela Komrzy 11.30 Chjami FAMU 1 11.30 QBQ 11.00 / São Jorge P. 10 75’ (5’ + 70’) O QUEBEQUE LIVRE? 1 ⁄ è rispondi – Sala 3 Axel Salvatori-Sinz Borderlines P. 28 A FREE QUEBEC? 1 14.00 14.00 CI/IC Hanka Nováková 75’ (29’ + 46’) 110’ (15’ + 95’) Teaching War P. 28 La visite du général de 14.30 Horta P. 10 Adela Komrzy Gaulle au Québec P. 19 TL/EM Pilar Palomero ...... Jean-Claude Labrecque An Inconvenient Sequel: Truth to Power 15.00 Tripoli Cancelled P. 12 14.00 CP/PC ⁄ 100’ Incident at Naeem Mohaiemen Bonni Cohen, O Canto Restigouche P. 19 Jon Shenk 15.30 do Ossobó P. 12 Alanis Obomsawin Silas Tiny ...... 18.00 / Culturgest 16.00 16.00 DA ⁄ 90’ 15.30 QBQ – Grande Aud. Childhood P. 28 16.15 CHY ⁄ 92’ 16.15 VA/GY CASA ⁄ HOME 16.30 Margreth Olin Wolf’s Hole P. 18 SESSÃO / SESSION 4 16.30 CI/IC ⁄ 93’ 85’ Věra Chytilová 64’ (8’ + 13’ + 24’ + 19’) End of Life P. 10 Between Sweet HB 17.00 Brthr P. 27 John Bruce, and Salt Water P. 20 DIÁLOGOS ou como Inma Veiga Paweł Wojtasik Michel Brault o Teatro e a Ópera 17.30 Entre o Céu se encontram para e o Mar P. 27 contar a Morte de 18.00 18.00 TL/EM ⁄ 99’ Giuliane Maciel 18.00 AP/PA 16 Carmelitas e An Inconvenient 18.15 R/NV Sculpting the Body; Inhabitants P. 30 falar do Medo 18.30 Sequel: Truth 86’ (11’ + 14’ + 61’) a Theatre of 18.30 QBQ Catarina Neves P. 22 P. 27 ONDE ESTÁ O QUEBEQUE? 1 ⁄ to Power Tell Me Physicality 21.30 / Culturgest 19.00 Bonni Cohen, Jon Shenk P. 14 Samuel Meyler 108’ WHERE IS QUEBEC? 1 when You die 19.00 HB ⁄ 19.00 QBQ – Grande Aud. · Seguida de intervenção em Amber Bemak, Pelágico P. 27 Addicted INVENTAR LIBERDADE 3 ⁄ 79’ 19.30 vídeo de Al Gore / Followed by Nadia Granados Pedro Koch to Acting P. 24 INVENTING FREEDOM 3 The Cat in the Bag P. 19 a video contribution by Al Gore Borderhole P. 14 ...... Andres Veiel 102’ (10’ + 92’) Gilles Groulx 20.00 FESTA / PARTY · Seguido de debate com / Amber Bemak, 18.45 CI/IC ⁄ 96’ Sleeping Betty P. 21  Followed by a debate in the Nadia Granados Spell Reel P. 12 Claude Cloutier DOC BEAT 20.30 presence of João Camargo, The Genre P. 14 Filipa César Drifting States P. 21 Underground Júlia Seixas, Sérgio Ribeiro, Klim Kozinskiy Denis Côté Resistance 21.00 Sónia Balacó ...... 183’ 162’ As máquinas pulsam 21.00 R/NV ⁄ 21.15 CI/IC ⁄ com o fôlego alienígena 21.30 21:30 HB ⁄ 70’ Those who make Martírio P. 11 21.30 QBQ DIÁLOGOS ou como Revolution Halfway Vincent Carelli 21.45 HB ⁄ 80’ INVENTAR LIBERDADE 2 ⁄ do techno de Detroit. 22.00 INVENTING FREEDOM 2 Never stop – A Music o Teatro e a Ópera se only dig Their Own Never stop – A Music 22.00 QBQ 22.00 TL/EM that resists. encontram para Graves P. 15 that resists P. 25 160’ O FUTURO AGORA ⁄ FUTURE NOW 104’ (10’ + 94’) The machines pulse with 22.30 contar a Morte de Mathieu Denis, Jacqueline Caux Encirclement 115’ (6’ + 22’ + 87’) A Mim P. 22 Simon Lavoie Anabela Moreira the alien breath of 16 Carmelitas e – Neo-Liberalism Speak White P. 21 Detroit’s techno music. 23.00 falar do Medo P. 24 ensnares Pierre Falardeau, A Skin so soft P. 23 Catarina Neves Julien Paulin Denis Côté Never stop – A Music Democracy P. 21 that resists. 23.30 Richard Brouillette Herqueville P. 21 Pierre Hébert 00.00 23.30–03.00 La fiction Bar A Barraca nucléaire P. 21 Jean Chabot Entrada livre / Free admittance

27.10 SEXTA-FEIRA / FRIDAY

CULTURGEST CULTURGEST SÃO JORGE SÃO JORGE SÃO JORGE CINEMATECA CINEMATECA CINEMA A NÃO PERDER GRANDE PEQUENO SALA SALA SALA SALA SALA NOT TO MISS AUD. AUD. M. OLIVEIRA 3 2 M. F. RIBEIRO LUÍS DE PINA IDEAL

10.00 AP/PA Lançamento 10.30 10.30 CI/IC ⁄ 96’ de livro / Spell Reel P. 12 Book launch 11.00 Filipa César 11.00 VA/GY Doc’s Kingdom 2017 SESSÃO / SESSION Filipa César, 11.30 FAMU 2 Nuno Lisboa, 65’ (11’ + 14’ + 13’ + 27’) Olivier Marboeuf Strip P. 28 14.00 162’ Kateřina Turečková 17.00 / Culturgest 14.00 CI/IC ⁄ – Fórum Debates Martírio P. 11 Jágr Republic P. 28 14.30 Vincent Carelli Ondřej Šálek Plungers P. 28 15.00 Zora Čápová TL/EM The Reagan Show Peacock P. 28 15.30 Ondřej Hudeček 15.30 QBQ Pacho Velez, ...... ONDE ESTÁ A AMÉRICA? ⁄ Sierra Pettengill 16.00 14.00 CI/IC WHERE IS AMERICA? 19.00 / Culturgest 16.15 CHY 16.15 VA/GY 95’ (15’ + 80’) 95’ (15’ + 21’ + 59’) – Grande Aud. 16.30 84’ (11’ + 73’) SESSÃO / SESSION 5 Oumoun P. 11 Songs and Dances of Caterwauling P. 16 74’ (8’ + 12’ + 17’ + 15’ + 22’) Fairuz Ghammam, the Inanimate World: 17.00 Věra Chytilová Norley and Norlen P. 27 El Moïz Ghammam The Subway P. 21 R/NV Daisies P. 16 Flávio Ferreira Purge Pierre Hébert Gummo 17.30 Věra Chytilová Lemons P. 27 This Land P. 11 RIP in Pieces Harmony Korine 57’ Srinivas Reddy Sanikommu Lee Anne Schmitt P. 21 17.45 CP/PC ⁄ America 21.30 / Culturgest 18.00 À Tarde P. 12 Ex-Venus in Furs P. 27 ...... Dominic Gagnon Pedro Florêncio João Martinho 16.30 CI/IC ⁄ 128’ Voyage en Amérique – Grande Aud. 18.30 Quando o dia acaba P. 27 Milla P. 11 avec un cheval 18.30 QBQ Pedro Gonçalves Valérie Massadian emprunté P. 21 HISTÓRIAS DOS FILMES ⁄ 19.00 FESTA / PARTY 19.00 TL/EM ⁄ 75’ Terreno P. 27 Jean Chabot STORIES OF FILMS  The Reagan Show P. 22 André Picardo ...... 111’ DOC BEAT 19.30 Pacho Velez, ...... 19.30 CI/IC ⁄ 225’ 19.00 QBQ Too Much Gummo Sierra Pettengill 107’ P. 12 AQUI ESTÁ A PORRA DE UM P. 21 19.45 CHY 19.00 HB ⁄ The Wild Frontier is Enough O Bunny Boy leva-nos a 20.00 105’ (9’ + 96’) P. 24 Nicholas Klotz, FILME CANADIANO ⁄ HERE’S Richard Brouillette Beuys uma festa sem destino... Green Street P. 17 Andres Veiel Elisabeth Perceval A FUCKING CANADIAN FILM 20.30 Věra Chytilová 91’ (16’ + 75’) Do it like Solomon’s mom. Calamity P. 16 The Time of Bunny boy takes us to an 21.00 Věra Chytilová the Buffoons P. 20 Pierre Falardeau aimless party... Do it like 21.30 21.30 R/NV ⁄ 89’ Yes, Sir! Solomon’s mom. Gummo P. 15 Madame... P. 20 22.00 Harmony Korine 96’ 85’ Robert Morin 70’ 23.30–03.00 22.00 CHY ⁄ 22.00 HB ⁄ 22.00 HB ⁄ Bar A Barraca Story from a The Prince of DIÁLOGOS ou como Entrada livre / 22.30 Housing Estate P. 18 Nothingwood P. 25 o Teatro e a Ópera se Věra Chytilová Sonia Kronlund encontram para Free admittance 23.00 contar a Morte de 16 Carmelitas e 23.30 23.30 HB ⁄ 85’ falar do Medo P. 24 The Inertia Catarina Neves 00.00 Variations P. 25 ...... Johanna Saint Michaels 00.00 HB ⁄ 85’ Give Me Future P. 25 Austin Peters

Doclisboa – International Film Festival 8 28.10 SÁBADO / SATURDAY

CULTURGEST CULTURGEST SÃO JORGE SÃO JORGE SÃO JORGE CINEMATECA CINEMATECA CINEMA A NÃO PERDER GRANDE PEQUENO SALA SALA SALA SALA SALA NOT TO MISS AUD. AUD. M. OLIVEIRA 3 2 M. F. RIBEIRO LUÍS DE PINA IDEAL

10.00 HB ⁄ 119’ Bamseom Pirates 10.30 Seoul Inferno P. 24 Jung Yoon-suk 11.00 11.00 VA/GY 11.00 AP/PA SESSÃO / SESSION SESSÃO 15.00 / Museu 11.30 FAMU 3 DESCONTRAÍDA 2 / do Oriente 63’ (8’ + 28’ + 27’) CASUAL Every Palsy has SESSION 2 P. 30 14.00 14.00 CI/IC its Silver Lining P. 28 50’ (4’ + 8’ + 15’ R/NV 90’ (26’ + 64’) Adela Komrzyova + 13’ + 10’) Did You wonder who fired the Gun? 14.30 Why is Difficult to Imprisoned P. 28 Pesar make Films in Damián Vondrášek Madalena Rebelo Travis Wilkerson 15.00 Kurdistan P. 12 The End P. 28 Norley and Norlen 16.15 / Culturgest Ebrû Avci Jiří Volek Flávio Ferreira – Grande Aud. 15.30 I would prefer ...... Quando not to P. 11 14.00 CP/PC o dia acaba 16.00 Ileana Dell’Unti 71’ (31’ + 40’) Pedro Gonçalves R/NV 16.15 R/NV ⁄ 90’ 16.15 HB ⁄ 80’ Vira Chudnenko P. 13 Entre o Céu Grandeur et 16.30 Did You wonder who 16.30 R/NV Os Cantadores Inês Oliveira e o Mar décadence d’un petit fired the Gun? P. 14 111’ (23’ + 88’) de Paris P. 24 António Giuliane Maciel commerce de cinéma 17.00 Travis Wilkerson Miroir séb fragile! P. 15 Tiago Pereira e Catarina P. 12 Pulmões Jean-Luc Godard Sirah Foighel Brutmann, Cristina Hanes Bronte Stahl 17.30 Eitan Efrat ...... 18.45 / São Jorge Those Shocking 16.30 R/NV 15.00 PE/EP – Sala M. Oliveira 18.00 Shaking Days P. 15 90’ (45’ + 45’) DOCS 4 KIDS P. 29 Selma Doborac Electro­‑Pythagorus Oficina para crianças 18.30 FESTA / PARTY (A Portrait of dos 12 aos 15 anos /  18.45 R/NV ⁄ 92’ Martin Bartlett) P. 14 Worshop for children DOC BEAT 19.00 Grandeur et décadence Luke Fowler aged 12 – 15 19.00 QBQ Festa de 19.15 TL/EM d’un petit commerce Conversation AGORA ⁄ NOW Encerramento / 19.30 116’ (30’ + 86’) de cinéma P. 14 with a Cactus P. 14 285’ Closing Party La Libertad P. 22 Jean-Luc Godard Elise Florenty, Fighting Through 20.00 Laura Huertas Millán Marcel Türkowsky A celebração final. the Night P. 21 O rito de passagem Mrs. Fang P. 22 ...... Sylvain L'Espérance 20.30 Wang Bing para os sweet sixteen. 19.15 R/NV ⁄ 95’ The final celebration. Monkey, Ostrich The rite of passage to 21.00 21.00 and Grave P. 15 · SESSÃO DE Oleg Mavromatti sweet sixteen. 21.30 95’ ...... ENCERRAMENTO / 21.30 R/NV ⁄ 23.30–04.00 · CLOSING SESSION Ce gamin, là P. 13 21.30 HB ⁄ 79’ 22.00 98’ Renaud Victor 80’ 120’ Bar A Barraca 22.00 HB ⁄ Histórias que 22.00 CHY ⁄ Entrada livre / Era Uma Vez Never stop – A Music Nosso Cinema The Inheritance or Free admittance 22.30 Brasília P. 10 that resists P. 25 (não) contava P. 25 Fuckoffguysgoodday Adirley Queirós Jacqueline Caux Fernanda Pessoa P. 17 23.00 Věra Chytilová

23.30

00.00 00.00 HB ⁄ 85' The Prince of Nothingwood P. 25 Sonia Kronlund

29.10 DOMINGO / SUNDAY

CULTURGEST CULTURGEST SÃO JORGE SÃO JORGE SÃO JORGE CINEMATECA CINEMATECA CINEMA A NÃO PERDER GRANDE PEQUENO SALA SALA SALA SALA SALA NOT TO MISS AUD. AUD. M. OLIVEIRA 3 2 M. F. RIBEIRO LUÍS DE PINA IDEAL

10.00 Sessão de Filmes Premiados / Awarded 10.30 Films Sessions

11.00 16.00 / São Jorge – Sala M. Oliveira 11.30 21.30 / Culturgest – Grande Aud. 14.00 14.00 R/NV 14.00 CHY ⁄ 112’ 14.00 PE/EP 22.00 / Cinema Ideal 118’ (15’ + 77’ + 26’) Traps P. 18 OFICINA ⁄ WORKSHOP 14.30 Aldeia dos Rapazes Věra Chytilová GLÓRIA NA ALDEIA / GOOSE IN THE VILLAGE P. 29 R/NV – Orfanato Sta. Isabel Aldeia dos Rapazes 15.00 de Albarraque P. 14 Editora Triciclo Bárbara Virgínia Bárbara Virgínia 15.30 Quem é Bárbara Quem é Bárbara Virgínia? Virgínia? P. 14 15.45 PE/EP 16.00 Luísa Sequeira DOCS 4 KIDS Luísa Sequeira 16.00 CP/PC Três Dias sem Deus 16.15 HB Três Dias · PREMIADO(S) FAMÍLIAS ⁄ Bárbara Virgínia 16.30 94’ (32’ + 62’) sem Deus P. 14 COMPETIÇÃO 16.30 R/NV ⁄ 70’ DOCS 4 KIDS Colette Magny’s Bárbara Virgínia PORTUGUESA/ Le film de Bazin P. 14 FAMILY 14.00 / Culturgest 17.00 Political Song P. 24 ...... · PORTUGUESE Pierre Hébert VÍDEO NAS ALDEIAS / – Pequeno Aud. Yves-Marie Mahé 17.00 HB ⁄ 86’ COMPETITION VIDEO IN THE VILLAGE P. 29 17.30 Faithfull P. 25 Becoming AWARD(S) Sandrine Bonnaire Cary Grant P. 24 TL/EM 18.00 Mark Kidel Simone Veil, A French Story 18.30 18.30 CHY ⁄ 125’ David Teboul 52’ 152’ 18.45 TL/EM ⁄ 18.45 TL/EM ⁄ Ban from 18.45 / Culturgest 19.00 93’ P. 22 P. 16 19.00 TL/EM ⁄ Simone Veil, Bitter Money Paradise – Pequeno Aud. Risk P. 23 A French Story P. 23 Wang Bing Věra Chytilová 19.30 Laura Poitras David Teboul

20.00 HB Colette Magny’s 20.30 Political Song Yves-Marie Mahé 21.00 Faithfull 21.15 HB ⁄ 90’ Sandrine Bonnaire 21.30 21.30 CI/IC Balagan P. 24 21.30 CHY ⁄ 113’ 16.15 / Culturgest · PREMIADO(S) Andres Veiel Pleasant – Grande Aud. 22.00 COMPETIÇÃO 22.00 TL/EM ⁄ 100’ Moments P. 16 22.00 INTERNACIONAL/ The Venerable W. P. 23 Věra Chytilová · PREMIADO(S) 22.30 · INTERNATIONAL Barbet Schroeder PRIMEIRA OBRA/ COMPETITION ·FIRST FEATURE FILM 23.00 AWARD(S) AWARD(S)

23.30

00.00

Doclisboa – Festival Internacional de Cinema 9 End of Life John Bruce, Paweł Wojtasik CI / IC ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE SESSÃO DE ABERTURA PRIMEIRA OBRA / FIRST FEATURE FILM 2017 • EUA, GRÉCIA / USA, GREECE • 93’ COMPETIÇÃO End of Life resulta de quatro anos OPENING SESSION passados por John Bruce e Paweł Wojtasik com cinco pessoas em fases INTERNACIONAL diferentes do processo de morte. Os cineastas tiveram formação em morte assistida e registaram centenas de horas de interacções com os seus INTERNATIONAL personagens. End of Life is the product of four years spent by John Bruce and Paweł COMPETITION Wojtasik with five individuals at various stages in the process of dying. The filmmakers trained to be end­‑of­‑life doulas and documented hundreds of hours of interactions with their subjects.

20 OUT / 21.30, Culturgest – Grande Aud. 26 OUT / 16.30, São Jorge – Sala 3 ...... The Fish Ramiro El pez Manuel Mozos Martin Verdet ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE ESTREIA INTERNACIONAL / 2017 • PORTUGAL • 104’ INTERNATIONAL PREMIERE Ramiro é alfarrabista em Lisboa e poeta em perpétuo 2017 • FRANÇA / FRANCE • 82’ bloqueio criativo. Vive, algo frustrado, algo conformado, Há a megalópole que é a Cidade do entre a sua loja e a tasca, acompanhado pelo cão, pelos fiéis México e um apartamento minúsculo. companheiros de copos e pelas vizinhas: uma adolescente Há o cantor de rua e a sua mãe, grávida e a avó a recuperar de um AVC. afogada em preces. Há a realidade e a Ramiro owns a used books store in Lisbon. He is a poet in rotina e a magia do México perpetual creative block. He lives, somewhat frustrated, reconfigurando tudo. Há o inexplicável somewhat resigned, between his store and the tavern, e o óbvio. Uma fábula mexicana accompanied by his dog, his faithful drinking companions and contemporânea. Inside, Camila Rodríguez Triana, 2017 his neighbours. There’s the megalopolis of Mexico City and a tiny apartment. There’s the 19 OUT / 21.30, Culturgest – Grande Aud. street singer and his mother, drowned Also Known as Jihadi Chjami è rispondi in her prayers. There’s reality and Eric Baudelaire Axel Salvatori­‑Sinz routine and Mexico’s magic reshaping it all. There’s the inexplicable and the ESTREIA INTERNACIONAL ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE PARTILHADA COM JI.HLAVA IDFF / obvious. A contemporary Mexican tale. 2017 • FRANÇA / FRANCE • 76’ INTERNATIONAL PREMIERE Passa com / Screened with SHARED WITH JI.HLAVA IDFF “Dez anos após a minha última visita, • Mirador SESSÃO DE regresso à aldeia corsa de Cateri, 2017 • FRANÇA, TURQUIA / FRANCE, TURKEY • 99’ berço da família Salvatori. Quero 22 OUT / 21.30, Culturgest – Grande Aud. O percurso de radicalização de um confrontar o meu pai. Proponho um 25 OUT / 16.45, São Jorge – Sala 3 ENCERRAMENTO jovem de França para a Síria e de duelo ao sol, sob a forma de chjami ...... regresso a França, onde é encarcerado è rispondi, um combate corso cujo por alegadamente se ter juntado ao resultado é bastante incerto.” Horta CLOSING SESSION Estado Islâmico, é dado apenas através – Axel Salvatori­‑Sinz Pilar Palomero de uma série de planos de paisagem “Ten years after my last visit, I return ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE filmados nos locais por que passou. to Cateri, Corsican village, cradle of the The path to radicalism of a young man Salvatori family. I want to confront my 2017 • ESPANHA / SPAIN • 15’ from France to Syria, and back to father. I propose a duel in the sun, in the Horta é a experimentação em si da France, where he is incarcerated for form of a chjami è rispondi, a Corsican passagem do tempo e a expressão allegedly joining Daesh, is rendered joust, the outcome of which is very sincera de uma perda. purely through a series of landscape uncertain.” – Axel Salvatori‑Sinz­ Horta is the experimentation of the shots filmed at the locations traversed Passa com / Screened with passage of time in oneself and the by the subject. • Saule Marceau honest expression of a loss. Passa com / Screened with 24 OUT / 19.00, Culturgest – Grande Aud. Passa com / Screened with • Manel lives in Sarajevo • Tripoli Cancelled 26 OUT / 10.30, Culturgest – Grande Aud. 21 OUT / 16.15, Culturgest – Grande Aud. Sessão para escolas aberta ao público 23 OUT / 18.45, São Jorge – Sala M. Oliveira 24 OUT / 18.30, São Jorge – Sala 3 Session for schools open to the public 26 OUT / 14.00, Culturgest – Pequeno Aud...... Era Uma Vez Brasília Once there was Brasília Adirley Queirós ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE 2017 • BRASIL, PORTUGAL / BRAZIL, PORTUGAL • 98’ Em 1959, o agente intergaláctico WA4 recebe uma missão: vir para a Terra e matar o presidente da República, Juscelino Kubitschek, no dia de inauguração de Brasília. A sua nave perde­‑se no tempo e aterra em 2016, em Ceilândia. In 1959, the intergalactic agent WA4 is entrusted with the task of coming to Earth and killing the president, Juscelino Kubitschek, on the day of Brasília’s inauguration. However, his ship gets lost in time and lands in 2016 in Ceilândia.

28 OUT / 21.00, Culturgest – Grande Aud.

End of Life, John Bruce, Paweł Wojtasik, 2017

Doclisboa – International Film Festival 10 Oumoun Purge This Land Fairuz Ghammam, Lee Anne Schmitt El Moïz Ghammam ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE 2017 • EUA / USA • 80’ 2017 • BÉLGICA, TUNÍSIA / BELGIUM, TUNISIA • 15’ O filme é um ensaio pessoal que usa a “Querida avó, ficarás surpreendida por imagem e o legado do radical John ouvir a minha voz na tua língua...” Estas Brown para reflectir sobre a violência são as primeiras palavras de uma carta sistemática e permanente contra os falada gravada, nunca enviada, mas negros nos Estados Unidos e o papel antes reproduzida alto em tempo real da violência no derrube de pela cineasta de Bruxelas à sua avó em desigualdades sistemáticas. Mahdia, na Tunísia. The film is a personal essay that uses ‘Dear grandma, you’ll be surprised to the image and legacy of the radical John hear my voice in your language...’ Those Brown to contemplate the systematic are the first words in a pre­‑recorded, and ongoing violence against blacks in spoken letter never sent but instead the United States and the role of played aloud in real time by the violence in upending systematic Martírio, Vincent Carelli, 2016 Brussels filmmaker to her elderly inequities. grandmother in Mahdia, Tunisia. Passa com / Screened with Passa com / Screened with • Oumoun • Purge This Land I would prefer not to Manel lives in Sarajevo Milla 25 OUT / 19.00, Culturgest – Grande Aud. Preferiría no hacerlo Manel viu a Sarajevo Valérie Massadian 25 OUT / 19.00, Culturgest – Grande Aud. 27 OUT / 14.00, São Jorge – Sala 3 Ileana Dell’unti Manel Raga Raga ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE 27 OUT / 14.00, São Jorge – Sala 3 Sessão para escolas aberta ao público Session for schools open to the public ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE ESTREIA INTERNACIONAL / 2017 • FRANÇA, PORTUGAL / Sessão para escolas aberta ao público PRIMEIRA OBRA / FIRST FEATURE FILM INTERNATIONAL PREMIERE FRANCE, PORTUGAL • 128’ Session for schools open to the public ...... 2017 • ARGENTINA, ESPANHA / 2017 • BÓSNIA E HERZEGOVINA, ESPANHA / Milla, 17 anos, e Leo, não muitos mais, ...... ARGENTINA, SPAIN • 64’ BOSNIA AND HERZEGOVINA, SPAIN • 5’ refugiam­‑se numa pequena cidade Saule Marceau People Pebble Juliette Achard I would prefer not to narra o confronto Caminho por Saraievo. Estou a no Canal da Mancha. Viver um amor. Jivko Darakchiev, ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE quotidiano de um jovem com o acordar. Não me recordo. Inventar uma vida e agarrá­‑la, processo de escrita e a sua I’m walking through Sarajevo. custe o que custar e apesar de tudo. Perrine Gamot 2017 • FRANÇA, BÉLGICA / FRANCE, BELGIUM • 31’ impossibilidade, usando os seus diários I’m waking up. I don’t remember. Milla, 17, and Leo, not much more, ESTREIA INTERNACIONAL run away to a small town by the PARTILHADA COM JI.HLAVA IDFF / “Um cavaleiro solitário chega a um país fílmicos e alguns versos do seu livro Passa com / Screened with longínquo, à procura de terra para inédito. A câmara torna­‑se numa English Channel. A love to live, a life INTERNATIONAL PREMIERE • Also Known as Jihadi SHARED WITH JI.HLAVA IDFF assentar. É o meu irmão. Tornou-se forma de se encarar a ele próprio. to invent and hold on to, at all costs, no matter what. agricultor longe dos subúrbios de Paris, I would prefer not to narrates the 21 OUT / 16.15, Culturgest – Grande Aud. 2017 • REINO UNIDO, FRANÇA / onde crescemos. Trilhámos caminhos 24 OUT / 18.30, São Jorge – Sala 3 UNITED KINGDOM, FRANCE • 19’ day­‑to­‑day confrontation of a young 24 OUT / 21.30, Culturgest – Grande Aud. afastados, até eu sugerir fazermos um man with the writing process and its ...... 27 OUT / 16.30, São Jorge – Sala 3 O filme analisa os montes de carvão filme juntos.” – Juliette Achard impossibility, using his film diaries and do norte da França feitos pelo homem, ...... “A lonely horseman arrives in a far some verses of his unpublished book. Martírio as falésias de calcário em erosão do country, looking for a land to settle The camera becomes a way of facing Vincent Carelli sudeste de Inglaterra e a interacção down. He is my older brother. He himself. Mirador ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Lucia Martinez das pessoas com estas paisagens, que became a farmer far from the suburbs Passa com / Screened with são uma característica distintiva da of Paris, where we grew up. We went on 2016 • BRASIL / BRAZIL • 162’ ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE • Why is Difficult to make Films in Kurdistan? memória colectiva de um território. distant ways. Until I suggested we make A grande marcha de reconquista 2016 • SUÍÇA / SWITZERLAND • 14’ The film examines the manmade a film together.” – Juliette Achard 22 OUT / 18.45, Culturgest – Pequeno Aud. dos territórios sagrados dos guarani coal heaps of northern France and 28 OUT / 14.00, Culturgest – Pequeno Aud. A partir de um miradouro, Lucas Passa com / Screened with kaiowá, desde o nascimento do observa, aflorando um mundo que the eroding chalk cliffs of south east • Chjami è rispondi ...... movimento na década de 1980: a cresce à sua volta. No tempo de uma England and people’s interaction with insurgência pacífica e obstinada dos escapada do seu abrigo, navega entre them. These landscapes are a defining 24 OUT / 19.00, Culturgest – Grande Aud. Inside despossuídos frente ao poderoso vários gangues. A sua passividade é feature of a territory’s collective 26 OUT / 10.30, Culturgest – Grande Aud. Interior aparato do agronegócio. uma armadura contra uma juventude memory and modern existence. Sessão para escolas aberta ao público Camila Rodríguez Triana The great march to retake the sacred em busca de uma realidade que Lucas Passa com / Screened with Session for schools open to the public territories belonging to the Guarani ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE não quer atingir. • Inside ...... Kaiowá, since the birth of the From a mirador, Lucas is observing, 2017 • COLÔMBIA, FRANÇA / COLOMBIA, FRANCE • 90’ movement in the 1980s: the peaceful touching upon a world growing around 23 OUT / 21.30, Culturgest – Grande Aud. O filme decorre num dos quartos de and persistent insurgency of the himself. The time of an escape from his 25 OUT / 10.30, Culturgest – Grande Aud. uma pensão humilde no centro da destitute before the mighty apparatus shelter, he navigates between several Sessão para escolas aberta ao público cidade de Cali, na Colômbia, onde um of the agribusiness. gangs. His passive state is an armour Session for schools open to the public leque de pessoas vem fazer uma pausa 26 OUT / 21.15, São Jorge – Sala M. Oliveira against this youth looking for a reality ...... dentro das paredes e entre os 27 OUT / 14.00, Culturgest – Pequeno Aud. that Lucas doesn’t want to reach. objectos que compõem este lugar, ...... Passa com / Screened with antes de seguir viagem. • The Fish The film takes place in one of the rooms of a modest hostel in the centre of the 22 OUT / 21.30, Culturgest – Grande Aud. city of Cali, Colombia, where a variety 25 OUT / 16.45, São Jorge – Sala 3 of people come to take a break within ...... the walls and among the objects that make up this place, before continuing on their journey. Passa com / Screened with • People Pebble

23 OUT / 21.30, Culturgest – Grande Aud. 25 OUT / 10.30, Culturgest – Grande Aud. Sessão para escolas aberta ao público Session for schools open to the public Purge This Land, Lee Anne Schmitt, 2017 ......

People Pebble, Jivko Darakchiev, Perrine Gamot, 2017

Milla, Valérie Massadian, 2017 Saule Marceau, Juliette Achard, 2017

Doclisboa – Festival Internacional de Cinema 11 BARULHO, ECLIPSE CP / PC UPROAR, ECLIPSE Ico Costa ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE PRIMEIRA OBRA / FIRST FEATURE FILM COMPETIÇÃO 2017 • PORTUGAL • 68’ Alex Zhang Hungtai, David Maranha, Gabriel Ferrandini, Júlia Reis e Pedro PORTUGUESA Sousa, os cinco no escuro, em círculo, vociferando uns para os outros, com os seus braços, os seus pés e os seus PORTUGUESE nervos, uma tensão crescente, bruta, sem termo. Alex Zhang Hungtai, David Maranha, Spell Reel, Filipa César, 2017 COMPETITION Gabriel Ferrandini, Júlia Reis and Pedro Sousa, all five in a circle in the dark, hollering to each other a growing, raw and endless tension with their arms, Spell Reel Why is Difficult to make their feet, and their nerves. Filipa César Films in Kurdistan 22 OUT / 19.00, Culturgest – Grande Aud. 23 OUT / 20.00, Cinema Ideal ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Ebrû Avci PRIMEIRA OBRA / FIRST FEATURE FILM ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE ...... 2017 • ALEMANHA, PORTUGAL, FRANÇA, 2017 • TURQUIA / TURKEY • 26’ GUINÉ-BISSAU / GERMANY, PORTUGAL, FRANCE, O Canto do Ossobó GUINEA-BISSAU • 96’ Uma rapariga curda procura The Song of Ossobó convencer a sua família tradicional a Um arquivo de material audiovisual em Silas Tiny deixá­‑la estudar cinema enquanto Bissau. À beira da ruína completa, as ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE filma a vida quotidiana deles. imagens testemunham o nascimento A Kurdish girl is trying to convince her 2017 • PORTUGAL • 100’ do cinema guineense enquanto parte traditional family to let her study da visão descolonizadora de Amílcar “Rio do Ouro e Água-Izé foram das cinema while filming their daily life. Cabral, o líder da libertação maiores roças de produção de cacau assassinado em 1973. Passa com / Screened with em São Tomé e Príncipe durante o A film and audio archive in Bissau. • I would prefer not to período colonial português. Milhares On the verge of complete ruin, the foram marcados pelo trabalho forçado 22 OUT / 18.45, Culturgest – Pequeno Aud. equiparado à escravatura. Regresso ao footage testifies to the birth of Guinean 28 OUT / 14.00, Culturgest – Pequeno Aud. cinema as part of the decolonising meu país, para encontrar os vestígios desse passado.” – Silas Tiny vision of Amílcar Cabral, the liberation ...... O Canto do Ossobó, Silas Tiny, 2017 leader who was assassinated in 1973. “Rio do Ouro and Água-Izé were among The Wild Frontier the largest cocoa plantations in São 26 OUT / 18.45, São Jorge – Sala M. Oliveira L’Héroïque Lande, Tomé and Príncipe during the 27 OUT / 10.30, Culturgest – Grande Aud. la Frontière brûle À Tarde António e Catarina Portuguese colonial era. Thousands Sessão para escolas aberta ao público Afternoon António and Catarina were marked by forced labour Session for schools open to the public Nicolas Klotz, Elisabeth Perceval equivalent to slavery. I return to my ESTREIA EUROPEIA / EUROPEAN PREMIERE Pedro Florêncio Cristina Hanes country to find the traces of that ...... ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE 2017 • FRANÇA / FRANCE • 225’ past.”– Silas Tiny 2017 • PORTUGAL • 57’ 2017 • PORTUGAL • 40’ Tripoli Cancelled A Selva de Calais é uma cidade em 23 OUT / 22.00, São Jorge – Sala M. Oliveira Naeem Mohaiemen Um estudo de gestos, luz e sons a Um homem com 70 anos e uma crescimento com cerca de 12 000 26 OUT / 14.00, São Jorge – Sala 3 ESTREIA INTERNACIONAL / habitantes. A França planeia o seu partir de uma casa, em Lisboa, mulher com 25 estabelecem uma Sessão para escolas aberta ao público INTERNATIONAL PREMIERE desmantelamento definitivo, mas é um durante uma tarde de primavera relação cândida e intensa, com um Session for schools open to the public território mutante, uma cidade do comum. fim à vista. Fechados num quarto, 2017 • GRÉCIA, REINO UNIDO, EUA, BANGLADECHE / ...... GREECE, UNITED KINGDOM, USA, BANGLADESH • 95’ futuro: ergue­‑se sempre das cinzas. A study of gestures, light and sounds António e Catarina negoceiam Podia ser um episódio esquecido da from within a house in Lisbon, during a os termos dessa relação. Diário das Beiras Um homem segue uma rotina diária Odisseia de Homero. regular spring afternoon. A 70­‑year­‑old man and a 25­‑year­‑old que inclui caminhar, fumar, escrever The Calais Jungle is a growing city of woman share a candid and twisted Diary of Beiras cartas, encenar cenas e ler Watership 25 OUT / 21.15, Culturgest – Pequeno Aud. relationship with a deadline. Locked in a about 12, 000. France organises the 27 OUT / 17.45, Culturgest – Pequeno Aud. Anabela Moreira, João Canijo Down. Pouco a pouco, percebemos que permanent dismantling of the Jungle, room, Antonio and Catarina negotiate ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE a sua casa na última década é um but it is a mutating territory, a city of ...... the terms of their relationship. aeroporto abandonado. Mas será ele 2017 • PORTUGAL • 133’ the future: it always rises from its Passa com / Screened with um prisioneiro ou esta a sua casa ashes. The film could be a forgotten • Vira Chudnenko Uma viagem pelas Beiras e algumas voluntária? episode of Homer’s Odyssey. das suas terras. As casas, os cafés, as A man follows a daily routine of walking, 24 OUT / 22.00, São Jorge – Sala M. Oliveira ruas, as pessoas que ainda as habitam. smoking, writing letters, staging 21 OUT / 17.30, São Jorge – Sala M. Oliveira 28 OUT / 14.00, São Jorge – Sala 3 O que as terras foram e são e os scenes, and reading from a copy of 27 OUT / 19.30, São Jorge – Sala 3 ...... testemunhos de quem ainda lá vive. Watership Down. Gradually, we learn ...... O dia a dia de algumas dessas pessoas, that his home for the last decade is an cada vez menos e mais idosas. E sós. abandoned airport. But is he a prisoner, A journey through the Beiras region. or is it a voluntary home? The houses, the cafes, the streets, Passa com / Screened with the people still living in them. • Horta What the lands were and are, and the testimonies of those still living there. 23 OUT / 18.45, São Jorge – Sala M. Oliveira The day-by-day of some of those people 26 OUT / 14.00, Culturgest – Pequeno Aud. – less and less, and increasingly ...... aged. And alone. 21 OUT / 18.30, Culturgest – Grande Aud. 24 OUT / 22.00, Cinema Ideal ......

António e Catarina, Cristina Hanes, 2017

Why is Difficult to make Films in Kurdistan, Ebrû Avci, 2017

Doclisboa – International Film Festival 12 Notas de Campo Field Notes R / NV Catarina Botelho ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE 2017 • PORTUGAL • 47’ Notas de Campo surge da necessidade RISCOS de compreender o período das políticas de austeridade em Portugal, que teve início em 2011. Um olhar geracional NEW VISIONS sobre esse tempo específico, num percurso que se faz rumo ao Sul, de Portugal ao deserto do Saara. Field Notes arises from the need to understand the period of austerity I don’t belong here, Paulo Abreu, 2017 policies in Portugal, which began in 2011. A generational gaze on that specific time, on a route towards the South, Dom Fradique I don’t belong here from Portugal to the Sahara desert. Passa com / Screened with Nathalie Mansoux Paulo Abreu • Dom Fradique ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE 20 OUT / 18.45, São Jorge – Sala M. Oliveira 2017 • PORTUGAL, FRANÇA / 2017 • PORTUGAL • 75’ 25 OUT / 21.45, São Jorge – Sala 3 PORTUGAL, FRANCE • 40’ I don’t belong here acompanha o ...... Lugar de passagem para o turista a processo criativo da peça com o caminho do Castelo de São Jorge, o mesmo nome, concebida a partir das Vira Chudnenko Pátio de Dom Fradique já foi um pátio experiências pessoais dos próprios Inês Oliveira popular onde viveram cerca de intérpretes que, oriundos dos EUA e sessenta famílias. Hoje em dia, só do Canadá, são inesperadamente ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE restam as ruínas das suas casas. deportados para os Açores. 2017 • PORTUGAL • 31’ A path for tourists on their way to the I don’t belong here follows the creative “O corpo estava... irreconhecível. Castle of São Jorge, the Pátio de Dom process of the play by the same name Eu não vi cabeça, eu não vi braço, Fradique was once a popular courtyard based on the personal experiences of eu não vi pernas... só vi o corpo where around sixty families used to live. Le moindre geste, Jean­‑Pierre Daniel, Fernand Deligny, Josée Manenti, 1971 the performers themselves, who were envolvido de terra.” Baseado num Today, all that’s left are the ruins of unexpectedly deported to the Azores fait divers que deixou o país incrédulo: their houses. from the United States and Canada. quatro cães rottweiler foragidos Passa com / Screened with 22 OUT / 22.00, São Jorge – Sala M. Oliveira esfacelaram uma mulher até à morte. PROGRAMA FERNAND REALIZADOR • Notas de Campo “The body was... unrecognisable. I didn’t DELIGNY / FERNAND CONVIDADO / 23 OUT / 14.00, São Jorge – Sala 3 see the head, I didn’t see the arm, I 20 OUT / 18.45, São Jorge – Sala M. Oliveira Sessão para escolas aberta ao público didn’t see legs... I only saw the body DELIGNY PROGRAMME INVITED DIRECTOR 25 OUT / 21.45, São Jorge – Sala 3 Session for schools open to the public wrapped in dirt.” Based upon a ...... GEORGE CLARK ...... fait-divers that stunned the country: Deligny, importante pedagogo, 25 OUT / 16.00, Culturgest – Pequeno Aud. four Rottweiler dogs at large mauled a instala­‑se numa aldeia, para viver com Espadim woman to death...... Diogo Pereira jovens autistas e delinquentes, longe Passa com / Screened with das práticas dos asilos. Le moindre Conjugando a materialidade do cinema ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE • António e Catarina geste ensaia uma ficção com os jovens. com a política, poesia e mitologia que PRIMEIRA OBRA / FIRST FEATURE FILM habita a paisagem, Sea of Clouds 24 OUT / 22.00, São Jorge – Sala M. Oliveira Ce gamin, là retrata a vida na 2017 • PORTUGAL, BÓSNIA E HERZEGOVINA / 28 OUT / 14.00, São Jorge – Sala 3 comunidade. Deligny influenciou pensa as projecções rurais em Taiwan PORTUGAL, BOSNIA AND HERZEGOVINA • 62’ filósofos, pedagogos e cineastas, como como forma de reunião encapotada, O filme acompanha um fragmento da ...... Truffaut, que se inspirou no seu enquanto A Distant Echo sobrepõe ao vida quotidiana de três homens que trabalho para criar The Wild Child. deserto californiano um coro de vozes coexistem entre a casa e o trabalho. literal e figurativo, invocando um épico The film follows a fragment of the daily Deligny, a relevant educator, settles in a histórico dos ecos entre passado, life of three men who coexist between village to live with young autistics and presente e cinema. work and home. juvenile offenders away from asylums and their practices. Le moindre geste Conjoining film’s materiality with the Passa com / Screened with rehearses a fiction with the youngsters. politics, poetry and mythology residing • Foretes Ce gamin, là depicts life in the in landscape, Sea of Clouds reflects 21 OUT / 15.30, São Jorge – Sala M. Oliveira community. Deligny was an influence on rural Taiwanese screenings as a means 25 OUT / 20.00, Cinema Ideal philosophers, educators, and filmmakers of covert assembly, whilst A Distant like Truffaut, who took inspiration from Echo overlays the Californian desert ...... his work to make The Wild Child. with a literal and figurative choir of Foretes voices, conjuring a historical epic out of ...... the echoes between past, present and Margaux Dauby cinema. ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE Ce gamin, là Renaud Victor 2017 • BÉLGICA, PORTUGAL / BELGIUM, PORTUGAL • 12’ 1976 • FRANÇA / FRANCE • 95’ Sea of Clouds Três crianças por florestas escuras 23 OUT / 18.15, Culturgest – Pequeno Aud. George Clark inventam a vida. Quem são eles, o que 28 OUT / 21.30, Culturgest – Pequeno Aud. 2016 • REINO UNIDO, TAIWAN / dizem, o que querem, de onde sonham? UNITED KINGDOM, TAIWAN • 16’ Three children through dark forests ...... make up life. Who are they, what do A Distant Echo they say, what do they want, where do Notas de Campo, Catarina Botelho, 2017 Le moindre geste they dream from? Jean‑Pierre­ Daniel, George Clark Fernand Deligny, Josée Manenti 2016 • REINO UNIDO, EUA / Passa com / Screened with UNITED KINGDOM, USA • 82’ • Espadim 1971 • FRANÇA / FRANCE • 105’

21 OUT / 15.30, São Jorge – Sala M. Oliveira 21 OUT / 21.15, Culturgest – Pequeno Aud...... 25 OUT / 20.00, Cinema Ideal 25 OUT / 14.00, São Jorge – Sala 3 Sessão para escolas aberta ao público ...... Session for schools open to the public ......

Espadim, Diogo Pereira, 2017

Doclisboa – Festival Internacional de Cinema 13 Altas Cidades de Ossadas Tell Me when You die Did You wonder High Cities of Bone Amber Bemak, Nadia Granados who fired the Gun? João Salaviza ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Travis Wilkerson 2017 • PORTUGAL • 19’ 2015 • MÉXICO / MEXICO • 11’ ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE An Injury to One Borderhole 2017 • EUA / USA • 90’ Travis Wilkerson Amber Bemak, Nadia Granados Alabama, 1946. O bisavô do realizador assassina Bill Spann, um homem negro. 2001 • EUA / USA • 53’ ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Quando Wilkerson procura desvendar 2017 • MÉXICO, COLÔMBIA, EUA / o mistério, encontra obstáculo sobre Serpent Rain MEXICO, COLOMBIA, USA • 14’ obstáculo e todos se recusam a falar. Arjuna Neuman, É acusado de envergonhar a família e Quem é Bárbara Virgínia?, Luísa Sequeira, 2017 Denise Ferreira da Silva The Genre recebe ameaças de morte. ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Klim Kozinskiy Alabama, 1946. The director’s 2016 • NORUEGA / NORWAY • 30’ ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE great­‑grandfather murders Bill Spann, a black man. When Wilkerson sets out 2017 • RÚSSIA / RUSSIA • 61’ Serpent Rain começou com uma to unravel the mystery, he encounters artista a perguntar a uma filósofa Em Tell Me when You die e Borderhole, obstacle upon obstacle, and everyone “como é que chegamos ao pós­‑humano as realizadoras usam os seus corpos e a refusing to talk. He’s accused of sem tecnologia?” e a filósofa a sua relação amorosa para testar como shaming the family and gets death responder “talvez possamos fazer um os mecanismos de geopolítica threats. filme sem tempo”. Esta sessão é um controlam as suas movimentações. diálogo em que a organização 20 OUT / 00.00, Cinema Ideal Recorrendo ao vídeo e à performance 28 OUT / 16.15, Culturgest – Grande Aud. capitalista do mundo encontra a sua pós­‑porno, constroem manifestos base nos contextos cerrados em que antifronteiras. The Genre acompanha os indivíduos se tornam sujeitos. De os ensaios para um espectáculo de Karlon (Salaviza) a Frank Little teatro de uma companhia independen- (Wilkerson), do rap crioulo às canções te, na União Soviética, em 1991. Le film de Bazin Três Dias sem Deus, Bárbara Virgínia, 1946 de mineiros de Montana, chegamos à Pierre Hébert equação entre a vida escrava e a In Tell Me when You die and Borderhole ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE exploração do planeta. the directors make use of their bodies 2017 • CANADÁ / CANADA • 70’ and their loving relationship to test how REALIZADORA Serpent Rain started with an artist geopolitical mechanisms control their Em 1958, André Bazin começou a asking a philosopher “how do we get to movements. Resorting to video and trabalhar num filme, nunca realizado, CONVIDADA / Aldeia dos Rapazes the post­‑human without technology?”, post­‑porn performance they compose sobre as igrejas românicas de INVITED DIRECTOR – Orfanato Sta. Isabel and the philosopher replying “maybe anti­‑frontier manifests. The Genre Saintonge. Sobraram notas, we can make a film without time”. follows the rehearsals for a theatre play fotografias e um guião que declarava a SHARON LOCKHART de Albarraque This session is a dialogue where the by an independent company in the intenção de “explicar o charme 20 OUT / 19.00, Culturgest – Pequeno Aud. Bárbara Virgínia capitalist arrangement of the world Soviet Union, in 1991. incomparável destas igrejas na vida 23 OUT / 21.15, Culturgest – Pequeno Aud. 1946 • PORTUGAL • 15’ finds its ground in the thick contexts quotidiana actual de Saintonge”. where individuals become subjects. 20 OUT / 21.45, Culturgest – Pequeno Aud. Hébert compôs uma reflexão sobre a ...... Quem é Bárbara Virgínia? From Karlon (Salaviza) to Frank Little 26 OUT / 18.15, Culturgest – Pequeno Aud. passagem do tempo, as ruínas, o Convidada a mostrar o seu último Who is Bárbara Virgínia? (Wilkerson), from creole rap to the restauro e a morte de Bazin. miner songs from Montana, we reach In 1958, André Bazin started working filme, Rudzienko, e a participar na Luísa Sequeira secção Passagens, Sharon Lockart the equation between slavery and the on a film that was never made on the compôs esta sessão. Ambos os filmes ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE exploitation of the planet. Electro‑Pythagorus­ Romanesque churches of Saintonge. All tratam das estratégias e gestos das PRIMEIRA OBRA / FIRST FEATURE FILM that’s left are notes, photographs and a 20 OUT / 20.00, Cinema Ideal (A Portrait of 2017 • PORTUGAL, BRASIL / PORTUGAL, BRAZIL • 77’ script stating the intention to “explain crianças filmadas e os laços que o 22 OUT / 16.00, Culturgest – Pequeno Aud. quotidiano vai produzindo entre elas e Martin Bartlett) the unrivalled charm of these churches as instituições onde vivem. Mir kumen Três Dias sem Deus Luke Fowler in Saintonge’s everyday life today”. on é um dos poucos documentários [excerto / excerpt] ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Hébert reflected on the passage of time, ruins, restoration and Bazin’s que sobreviveram sobre a vida dos Bárbara Virgínia 2017 • REINO UNIDO, CANADÁ / death. judeus na Polónia antes da Segunda 1946 • PORTUGAL • 26’ UNITED KINGDOM, CANADA • 45’ Guerra Mundial. 20 OUT / 14.00, Culturgest – Pequeno Aud. O mote da sessão é Quem é Bárbara Conversation with a Cactus 29 OUT / 16.30, São Jorge – Sala 3 Invited to screen her latest film, Virgínia?, de Luísa Sequeira, sobre a Rudzienko, and to take part in the primeira mulher a realizar um filme em Saboten to no Kaiwa Passages section, Sharon Lockhart put Portugal, na década de 40, a qual foi Elise Florenty, Marcel Türkowsky together this session. Both films também o primeiro português (sim, em ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Grandeur et décadence address the strategies and gestures of termos absolutos) a apresentar um 2017 • FRANÇA, ALEMANHA, JAPÃO / the children recorded, as well as the filme em competição em Cannes, em FRANCE, GERMANY, JAPAN • 45’ d’un petit commerce de bonds daily life establishes between 1946, Três Dias sem Deus, do qual cinéma them and the institutions where they restam 26’ sem som. Abre com Aldeia Electro­‑Pythagorus traz a vida e obra live. Mir kumen on is one of the few dos Rapazes, sobre uma instituição de de um compositor, um génio disruptor Jean­‑Luc Godard surviving documentaries about Jewish acolhimento infantil. dos espaços que habita, nos CÓPIA RESTAURADA / RESTORED PRINT life in Poland before WWII. primórdios da música com recurso a 1986 • FRANÇA, SUÍÇA / FRANCE, SWITZERLAND • 92’ The motto for this session is Quem é micro­‑computadores. Também Bárbara Virgínia?, by Luísa Sequeira, Conversation with a Cactus se O realizador Gaspard Bazin está a Children must laugh on the first woman to direct a film in desenvolve a partir de um fascínio: o trabalhar numa nova longa­‑metragem Portugal, in the 1940s, who was also Experimento de Hashimoto em que, e vai buscar o produtor Jean Mir kumen on Almereyda. A mulher deste sonha ser Aleksander Ford the first Portuguese to compete with a nos anos 70, um cientista e a sua film at Cannes, in 1946 – Três Dias sem mulher tentam ensinar o alfabeto a um uma de cinema. Segue­‑se um 1936 • POLÓNIA / POLAND • 59’ Deus, of which 26 silent minutes are cacto. jogo perverso, com Almereyda a tentar left. Aldeia dos Rapazes, about an agradar à mulher, mas relutante em Rudzienko institution providing foster care for Electro­‑Pythagorus brings us the life pedir um papel para ela, por Bazin ter Sharon Lockhart children, opens the session. and work of a composer, a genius reputação de sedutor incorrigível. ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE disrupting the places he inhabits, in the Director Gaspard Bazin is working on a 25 OUT / 18.45, São Jorge – Sala M. Oliveira new feature film and calls upon 2017 • EUA, POLÓNIA / USA, POLAND • 53’ early days of microcomputer­‑based 29 OUT / 14.00, Culturgest – Pequeno Aud. music. Conversation with a Cactus also producer Jean Almereyda. His wife • A Propósito / By the Way stems from fascination: the Hashimoto dreams of being a movie star. A PASSAGENS / PASSAGES Experiment, when a scientist and his perverse game ensues, with Almereyda SHARON LOCKHART. wife tried to teach the alphabet to a wanting to please his wife, but reluctant MY LITTLE LOVES [vide p. 29] cactus in the 1970s. to demand a role for her because of Bazin’s reputation as an incorrigible ...... 24 OUT / 21.15, Culturgest – Pequeno Aud. seducer. 28 OUT / 16.30, São Jorge – Sala 3 28 OUT / 18.45, São Jorge – Sala M. Oliveira Cortesia de / Courtesy of Luke Fowler, LUX (Londres / London) Electro­‑Pythagorus (A Portrait of Martin Bartlett), Luke Fowler, 2017

Doclisboa – International Film Festival 14 Nursing History Miroir séb fragile! Sleep has Her House Mike Hoolboom Sirah Foighel Brutmann, Scott Barley ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE Eitan Efrat ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE 2017 • CANADÁ / CANADA • 4’ ESTREIA EUROPEIA / EUROPEAN PREMIERE PRIMEIRA OBRA / FIRST FEATURE FILM 2017 • BÉLGICA / BELGIUM • 23’ 2017 • REINO UNIDO / UNITED KINGDOM • 90’ Visiting Hours As sombras de gritos sobem para lá Mike Hoolboom Those Shocking das colinas. Já aconteceu antes. Mas ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE Shaking Days esta será a última vez. Os poucos que 2017 • CANADÁ / CANADA • 12’ Selma Doborac restam sentem­‑no, embrenhando­‑se ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE na floresta. Gritam para o escuro à medida que as sombras falecem para A Great Noise PRIMEIRA OBRA / FIRST FEATURE FILM dentro do chão. O filme é uma Un grand bruit • Este filme integra a secção Doc Alliance intensíssima experiência da Guillaume Mazloum Did You wonder who fired the Gun?, Travis Wilkerson, 2017 • This film is part of the Doc Alliance section capacidade do cinema criar um corpo ESTREIA INTERNACIONAL / 2016 • ÁUSTRIA, BÓSNIA E HERZEGOVINA / pictórico e sonoro. INTERNATIONAL PREMIERE AUSTRIA, BOSNIA AND HERZEGOVINA • 88’ The shadows of screams climb beyond the hills. It has happened before. But 2017 • FRANÇA / FRANCE • 40’ Filme­‑música material e improvisado, this will be the last time. The last few Miroir séb fragile! afirma a ausência sense it, withdrawing deep into the Tepantar como intimidade e o texto como “uma forest. They cry out into the black, as Pierre Michelon ruptura na imagem”. Sobre imagens the shadows pass away, into the actuais e de arquivo da destruição do ESTREIA INTERNACIONAL / ground. The film is an extremely INTERNATIONAL PREMIERE conflito bósnio, o filme de Doborac intense experience of the ability film interroga incessantemente a relação 2017 • FRANÇA / FRANCE • 28’ has to create a rather startling entre imagem, texto e política, pictorial and sonic body. Quatro filmes que repensam leituras desafiando de forma radical a dos materiais que invocam. Mike possibilidade de qualquer documento 21 OUT / 22.00, Cinema Ideal Hoolboom constrói dois filmes a partir ou representação da guerra. 23 OUT / 16.00, Culturgest – Pequeno Aud. de material de arquivo da Cruz Vermelha – propondo a narrativa An improvised, material music­‑film, em Nursing History ou dissecando­‑a Miroir seb fragile! asserts absence as até ao limite em Visiting Hours. togetherness, text as “a rupture in the Those who make Revolution Em A Great Noise, Guillaume Mazloum image”. Over contemporary and faz vocalizar palavras de poetas que archival images of the Bosnian conflict’s Halfway only dig Their Own atravessaram um século de terror destruction, Doborac’s film Graves e esperança. Já Tepantar cita unremittingly interrogates the relation‑ Ceux qui font les révolutions Marguerite Duras e Guy Hocquenghem ship between image, text and politics, para questionar identidades numa Grandeur et décadence d’un petit commerce de cinéma, Jean­‑Luc Godard, 1986 radically challenging the possibility of à moitié n’ont fait que se busca apátrida. any document or depiction of war. creuser un tombeau 21 OUT / 16.00, Culturgest – Pequeno Aud. Mathieu Denis, Simon Lavoie Four films rethinking the subjects they 28 OUT / 16.30, Culturgest – Pequeno Aud. ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE invoke. Mike Hoolboom makes two films based on Red Cross archive footage 2016 • CANADÁ / CANADA • 183’ – he proposes a narrative, in Nursing Quatro quebequenses na casa dos History, and dissects it to the limit, vinte rejeitam o mundo em que vivem. in Visiting Hours. In A Great Noise, Monkey, Ostrich and Grave Três anos após o colapso do Guillaume Mazloum voices words by Obezyana, Straus i Mogila movimento de protesto estudantil, poets who crossed a century of horror Oleg Mavromatti aproximam­‑se do terrorismo. Mas o and hope. Tepantar, in turn, quotes ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE seu vanguardismo revolucionário está Marguerite Duras and Guy longe das aspirações predominantes 2017 • EUA, BULGÁRIA, ISRAEL, RÚSSIA, Hocquenghem to question identities da sociedade. Um filme radical, que in a stateless quest. BIELORRÚSSIA / USA, BULGARIA, ISRAEL, RUSSIA, BELARUS • 95’ prolonga e transforma algumas das 21 OUT / 18.45, Culturgest – Pequeno Aud. questões levantadas na retrospectiva No último episódio do ciclo vlogger do 24 OUT / 18.15, Culturgest – Pequeno Aud. Uma Outra América. accionista russo, um actor interpreta Four twenty­‑something from Quebec os diários do YouTube de Genaji Gorin. reject the world in which they live. Preso em casa em Lugansk, uma nova Three years after the collapse of the república na linha da frente da Guerra Maple Spring protest movement, they Gummo Russo­‑Ucraniana, as suas histórias gradually move closer to terrorism. Harmony Korine estapafúrdias de invasores alienígenas But their revolutionary avant­‑garde is 1997 • EUA / USA • 89’ e actividade paranormal, partilhadas far from society’s prevailing aspirations. com a sua câmara­‑confidente, traçam Unindo o fantástico e o quase-etnográ- A radical film, extending and transfor- paralelos viscerais com um mundo fico, a montagem única de elenco, ming some of the issues raised in the desarranjado. improvisação e argumento de Gummo Another America retrospective. In the latest installment of the Russian compõe um devaneio cinematográfico, Actionist’s video­‑blogger cycle, an 20 OUT / 15.30, Culturgest – Pequeno Aud. uma realidade idiossincrática realizada actor performs the YouTube diaries of 26 OUT / 21.00, Culturgest – Pequeno Aud. para a câmara. Uma homenagem aos 20 Gummo, Harmony Korine, 1997 Genadi Gorin. Housebound in Lugansk, anos da estreia de um dos mais a new republic on the frontline of the distintos autores de cinema. Russia­‑Ukraine war, his eccentric tales Fusing the fantastic with the of alien invaders and paranormal quasi-ethnographic, Gummo’s unique activity, shared with his camera­ montage of casting, improvisation and ‑confidant, draw visceral parallels to a script forms a cinematic reverie, an world out of joint. idiosyncratic reality performed to camera. An homage to the 20th 22 OUT / 21.15, Culturgest – Pequeno Aud. anniversary of the debut of one of 28 OUT / 19.15, São Jorge – Sala 3 cinema’s most distinct auteurs.

27 OUT / 21.30, Culturgest – Grande Aud.

Monkey, Ostrich and Grave, Oleg Mavromatti, 2017

Those who make Revolution Halfway only dig Their Own Graves, Mathieu Denis, Simon Lavoie, 2016

Doclisboa – Festival Internacional de Cinema 15 Ceiling CHY Strop Věra Chytilová 1961 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 41’ “Em Ceiling, Chytilová centra­‑se numa RETROSPECTIVA modelo (ela própria o tinha sido), alguém que é vestida e preparada para ser vista. Ao expor o aborrecimento e VĚRA CHYTILOVÁ desconforto físico de existir para a aparência de alguém, revela também como o mundo da moda é controlado por homens.” – Peter Hames VĚRA CHYTILOVÁ “In Ceiling, Chytilová focuses on a fashion model (she had been a model herself), someone who is dressed and RETROSPECTIVE made up to be looked at. In exposing the boredom and physical discomfort of existing for one’s appearance, she also reveals the fashion world as one Fotografia de rodagem de / Photo of the shooting of Time is Inexorable, Věra Chytilová, 1978 controlled by men.” – Peter Hames

21 OUT / 14.00, Culturgest – Pequeno Aud...... • A Propósito / By the Way Ban from Paradise MESA REDONDA AS FARSAS MORAIS DE VĚRA CHYTILOVÁ / Vyhnání z Ráje Chytilová Versus Forman VĚRA CHYTILOVÁ’S MORAL FARCES Věra Chytilová – Consciousness of ROUND TABLE [vide p. 30] 2001 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 125’ Continuity ...... Último capítulo de uma série Chytilová Versus Forman co­‑escrita com e protagonizada por Věra Chytilová The Apple Game Bolek Polívka, o filme é uma comédia ousada, onde a cineasta aborda com a 1981 • BÉLGICA / BELGIUM • 84’ Hra o Jablko sua severidade de marca o género do Um combate intelectual entre dois Věra Chytilová “filme dentro do filme”, em parte artistas drasticamente distintos, um 1976 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 92’ ridicularizando o seu próprio Fruit of permanentemente inseguro, frustrado Comédia romântica passada numa Paradise. e questionando tudo, outra uma maternidade sobre um obstetra­ Final installment in a series co­‑written surpreendente contadora de histórias ‑ginecologista – o primeiro by and starring the comedian Bolek perfeitamente em paz, desconhecendo protagonista mulherengo e trapalhão Polívka, the film is a daring comedy a introspecção e confiando na intuição. de Chytilová – que se faz à nova where the filmmaker tackles, with her An intellectual match between two enfermeira. Equilíbrio perfeito entre trademark acerbity, the “film within dramatically different artists, one abertura, inovação estilística e uma film” subgenre, partly poking fun at her permanently unsure and frustrated and agenda feminista. own Fruit of Paradise. questioning everything, the other an The Apple Game, Věra Chytilová, 1976 astonishing storyteller perfectly at A romantic comedy set in the maternity 29 OUT / 18.30, São Jorge – Sala 3 ward about an ob­‑gyn – Chytilová’s first peace, unacquainted with introspection womanizing, fumbling protagonist – who ...... and reliant on intuition. makes a pass at the new nurse. The film 24 OUT / 21.30, São Jorge – Sala 3 strikes the perfect balance between Calamity accessibility, stylistic innovation, and a Kalamita ...... feminist agenda. Věra Chytilová Daisies 1981 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 96’ 20 OUT / 22.00, São Jorge – Sala 3 Sedmikrásky 23 OUT / 16.15, Culturgest – Grande Aud. Tour de force com uma precisão de Věra Chytilová ...... tirar o fôlego sobre a vida quotidiana no final da Checoslováquia que 1966 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 73’ A Bagful of Fleas Chytilová conhecia intimamente, “O filme baseou­‑se originalmente na Calamity também marca a primeira minha vida em residências. Decidimos Pytel Blech colaboração com o mimo/dramaturgo mostrar a destruição em todos os Věra Chytilová Bolek Polívka, que entraria em muitos sentidos da palavra, não apenas de 1962 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 45’ dos seus filmes. coisas e relações, mas de toda a “Apesar de ser um filme ‘encenado’, A breathtakingly precise tour de force imagem. Era a nossa defesa contra a A Bagful of Fleas usou actores of the everyday life in late Czechoslova‑ destruição que nos rodeava.” – Věra não­‑profissionais e improvisação para kia that Chytilová knew oh so intimately, Chytilová criar uma ilusão de realidade. Passado Calamity also marks her first Daisies, Věra Chytilová, 1966 “The film was originally based on my life nas fábricas de algodão de Náchod, collaboration with the mime/playwright in the dorms. We decided to show mostrava uma situação semelhante à Bolek Polívka, who would go on to star destruction in every sense of the word, de Loves of a Blonde, de Forman, onde in many of her films. not just things and relationships but the entire film image. It was our as mulheres eram cinco vezes mais do 27 OUT / 19.45, Culturgest – Pequeno Aud. que os homens aptos.” – Peter Hames defense against that destruction “Although it was a ‘staged’ film, ...... happening around us.” – Věra Chytilová A Bagful of Fleas used non­‑professional Caterwauling 21 OUT / 21.30, São Jorge – Sala 3 actors and improvisation to create an 27 OUT / 16.15, Culturgest – Grande Aud. illusion of reality. Set in the cotton mills Kočičina of Náchod, it presented a situation Věra Chytilová ...... similar to that in Forman’s Loves of a 1960 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 11’ Blonde, where the women outnumbered the eligible men by five to one.” Num raro exemplo de adaptação – Peter Hames literária, Chytilová inspirou­‑se nos escritos de Franz Kafka. O Sr. K 21 OUT / 14.00, Culturgest – Pequeno Aud. guarda jóias roubadas em casa e ...... raramente deixa a mulher usá­‑las. Um vizinho abelhudo, o Sr. B, faz uma visita sem avisar. Um gato observa tudo. In a rare instance of literary adaptation, Chytilová was inspired by Franz Kafka’s writings. Mr. K stashes Caterwauling, Věra Chytilová, 1960 stolen jewelry away at home and seldom allows his wife to wear it. A nosy neighbour, Mr. B, drops in. A cat observes it all.

21 OUT / 21.30, São Jorge – Sala 3 27 OUT / 16.15, Culturgest – Grande Aud......

Ceiling, Věra Chytilová, 1961

Doclisboa – International Film Festival 16 Flights and Falls The Jester and the Queen Paradise of the Heart Vzlety a Pády Šašek a Královna Ráj Srdce Věra Chytilová Věra Chytilová Věra Chytilová 2000 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 110’ 1987 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 112’ 1992 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 32’ Outro capítulo crucial no tratado de “O guardião quixotesco de um castelo Tudo na vida intriga Chytilová, sem não ficção de Chytilová sobre a imagina­‑se bobo de uma corte medieval excepção. Paradise of the Heart, um Checoslováquia do séc. XX, desta feita e o filme alterna entre as personagens ensaio filosófico modesto, está mais por meio das vidas de três fotógrafos reais e os seus correspondentes de próximo em espírito dos filmes checos: Václav Chochola, Karel Ludwig fantasia. Chytilová usa lentes caseiros na forma como regista as e Zdeněk Tmeje. Chytilová regressa grandes­‑angulares, movimentos de tentativas da neta bebé da realizadora aos locais de Pearls of the Deep. câmara vertiginosos e uma montagem de entender o mundo que a rodeia. Another crucial chapter in Chytilová’s inquieta.” – Jonathan Rosenbaum Chytilová is intrigued by everything in non­‑fiction treatise on the 20th­ century “A quixotic custodian of a castle life without exception. Paradise of the Czechoslovakia, this time through the imagines himself as a medieval court Heart, a modest philosophical essay, is lives of three Czech photographers: jester, and the film switches back and closest in spirit to home movies, The Inheritance or Fuckoffguysgoodday, Věra Chytilová, 1992 Václav Chochola, Karel Ludwig, and forth between the real characters and documenting as it does the filmmaker’s Zdeněk Tmeje. Chytilová returns to the their fantasy counterparts. Chytilová baby granddaughter’s attempts to locations of Pearls of the Deep. employs wide­‑angle lenses, dizzying make sense of the world around her. camera movements, and restless 23 OUT / 11.00, São Jorge – Sala 3 editing.” – Jonathan Rosenbaum 25 OUT / 11.00, São Jorge – Sala 3 ...... 21 OUT / 16.30, São Jorge – Sala 3 Prague: The Restless Something Different Fruit of Paradise ...... Pearls of the Deep Heart of Europe O Něčem Jiném Ovoce Stromů Rajských Jíme Kamarádi Perličky na Dně Praha – Neklidné Věra Chytilová Věra Chytilová Jiří Menzel, Jan Němec, SESSÃO DE ABERTURA DA RETROSPECTIVA / Věra Chytilová Srdce Evropy 1969 • CHECOSLOVÁQUIA, BÉLGICA / Evald Schorm, Věra Chytilová, Věra Chytilová RETROSPECTIVE OPENING SESSION CZECHOSLOVAKIA, BELGIUM • 96’ 1971 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 41’ Jaromil Jireš 1984 • CHECOSLOVÁQUIA, ITÁLIA / CZECHOSLOVAKIA, 1963 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 82’ Chytilová foi proibida de realizar filmes Expulsos do Jardim do Éden, Adão e 1965 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 105’ ITALY • 60’ Duas histórias, uma documental, outra Eva conhecem um assassino de entre 1969 e 1976. A única excepção foi o filme infantil feito para a televisão, Cinco curtas baseadas em cinco Como é que se encontra uma forma ficcional, desenrolam­‑se em paralelo: os mulheres. Chytilová concluíra o filme histórias de Bohumil Hrabal. O preparativos da ginasta Eva Bosáková enquanto as tropas soviéticas Kamarádi, agora virtualmente cinematográfica digna de uma das desconhecido. A projecção do Doclisboa contributo de Chytilová é possivelmen- cidades mais fotogénicas do mundo? para o seu último Campeonato do esmagavam a Primavera de Praga. te o mais sombrio e surreal. Dois Mundo (1962) e a dona de casa Vera, “Uma parábola do Paraíso de que é uma rara oportunidade de ver este A câmara reconhecível e em constante filme de transição na obra de Chytilová. acontecimentos têm lugar numa movimento de Chytilová e o seu estilo que dedicou a vida toda à família, a ser fomos corridos pelo conhecimento da cantina ao mesmo tempo: uma mulher empurrada para lá do limite. Verdade.” (Vera Chytilová) Chytilová was not allowed to direct de montagem sempre imprevisível films between 1969 and 1976. The sole jovem morre enquanto se realiza um certamente ajudaram. Two stories, one documentary, Expelled from the Garden of Eden, banquete de casamento. the other fictive, unfold in parallel: Adam and Eve meet a murderer of exception was the made­‑for­‑TV How does one find a cinematic form children’s film Kamarádi, now virtually Five shorts based on five stories by worthy of one of the most photogenic the preparations of gymnast Eva women. Chytilová had completed the Bohumil Hrabal. Chytilová’s entry, The Bosáková on the eve of her last World film while the Soviet troops stomped unknown. The Doclisboa screening cities in the world? Chytilová’s provides a rare opportunity to see this Restaurant, the World, is perhaps the distinctive, constantly moving camera Championship (1962), and housewife out the Prague Spring. “A parable to bleakest and most surreal. Two events Vera, who has dedicated her entire the Paradise we were driven out of by transitional work in Chytilová’s oeuvre. and ever­‑unpredictable editing style occur in a cafeteria simultaneously: a surely come in handy. life to her family, being pushed over the knowledge of Truth.” (Vera Chytilová) 24 OUT / 21.30, São Jorge – Sala 3 young woman dies while a wedding the edge. banquet is being held. 24 OUT / 11.00, São Jorge – Sala 3 22 OUT / 14.00, Culturgest – Pequeno Aud...... 20 OUT / 19.00, Culturgest – Grande Aud...... Looking for Ester 23 OUT / 22.15, São Jorge – Sala 3 24 OUT / 16.00, Culturgest – Pequeno Aud. Green Street Pátráni po Ester ...... Zelená Ulice Věra Chytilová Pleasant Moments Věra Chytilová 2005 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 119’ Hezké Chvilky bez Záruky 1960 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 9’ Ester Krumbachová colaborou com Věra Chytilová Um comboio de mercadorias – 68 Chytilová nos seus projectos mais 2006 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 113’ célebres, como Daisies, Fruit of vagões, 140 eixos e 18 000 toneladas Apesar de ela própria estar à beira de de carga total – sai de Praga Paradise e The Very Late Afternoon of a Faun e também realizou um filme. um esgotamento nervoso, a psicóloga demasiado carregado para parar pelo Hana atende um bando de pacientes caminho. Um exercício de montagem Coração e alma da Nova Vaga Checa, Krumbachová sempre inspirou os que complexos. A última longa­‑metragem elaborado que se serviu de imagens de Chytilová é uma tragicomédia verdadeiramente espectaculares. a rodeavam. Ester Krumbachová was Chytilová’s humana, uma história de tormento A freight train – 68 cars, 140 axles, and diário escrita com a psicanalista 18,000 tons of cargo in total – departs collaborator on her most celebrated projects such as Daisies, Fruit of Irmanonová. from Prague, too heavily loaded to Though herself a woman on the verge of make any stops along the way. An Paradise, and The Very Late Afternoon of a Faun, and a one­‑time director. The a nervous breakdown, psychologist elaborate editing exercise that utilized Hana still sees a horde of complex some truly spectacular imagery. heart and soul of the Czech New Wave, Krumbachová always inspired those patients. Chytilová’s last feature is a 27 OUT / 19.45, Culturgest – Pequeno Aud. around her. human comedy/tragedy, a tale of ordinary madness and everyday hell, ...... 22 OUT / 11.00, São Jorge – Sala 3 co­‑written by psychoanalyst Kateřina Irmanovová. The Inheritance or ...... Fuckoffguysgoodday My Praguers 21 OUT / 19.15, São Jorge – Sala 3 Dědictví aneb 29 OUT / 21.30, São Jorge – Sala 3 understand Me ...... Kurvahošigutntág Mí Pražané Mi rozumějí Věra Chytilová Věra Chytilová Pokus a Chyba Ivana Fruit of Paradise, Věra Chytilová, 1969 1992 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 120’ 1991 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 59’ Vyskočila Colaboração entre Chytilová e Polívka, Chytilová relaciona o legado de Mozart Věra Chytilová que co­‑escreveu o argumento e com a arquitectura contemporânea de 1994 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 37’ interpretou o protagonista, The Praga, nesta comédia maliciosa. O Diálogo sereno entre Chytilová e Ivan Inheritance... é uma comédia papel de Mozart é interpretado por Vyskočil, intelectual público checo, politicamente incorrecta e um registo Milan Šteindler, de Tainted Horseplay, professor de teatro e escritor, que impagável da transição do país para o Constance é a filha da realizadora e o co­‑fundou, em 1958, o Teatro na capitalismo selvagem, dinheiro fácil e próprio Casanova faz uma aparição. Balaustrada, refúgio para os novo­‑riquismo. Chytilová connects Mozart’s legacy to realizadores da Nova Vaga cujo Collaboration between Chytilová and the Prague’s contemporary trabalho fora bloqueado pelo processo Polívka, who co­‑wrote the screenplay and architecture in this mischievous de Normalização. played the protagonist, The Inheritance... comedy. The role of Mozart is played by An impassioned dialogue between is a politically incorrect comedy as well Milan Šteindler from Tainted Horseplay, Chytilová and Ivan Vyskočil, a Czech as a priceless record of the country’s Constance is the director’s daughter, public intellectual, theatre professor transition to cutthroat capitalism, easy and Casanova himself makes an and writer, who co­‑founded in 1958 the money, and the nouveau riche. appearance. Theatre on the Balustrade: a refuge for the New Wave directors whose work 28 OUT / 22.00, Cinema Ideal 24 OUT / 11.00, São Jorge – Sala 3 had been thwarted by the Normaliza‑ ...... tion process.

23 OUT / 20.15, São Jorge – Sala 3 Pearls of the Deep, Jiří Menzel, Jan Němec, Evald Schorm, Věra Chytilová, Jaromil Jireš, 1965 ...... Doclisboa – Festival Internacional de Cinema 17 Story from a Housing Estate Traps Where are Panelstory aneb jak se Pasti, Pasti, Pastičky You going, Girls? QBQ Rodí Sídliště Věra Chytilová Kam Panenky...? Věra Chytilová 1998 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 112’ Věra Chytilová 1979 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 96’ Dois estranhos conduzem a veterinária 1993 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 40’ “O homem cria algo com um fôlego e, Lenka para a floresta e violam­‑na, um A República Checa tornou­‑se RETROSPECTIVA com o segundo fôlego, destrói­‑o. crime que ela vinga mais tarde, graças independente em 1993. A realizadora Queria que o público tivesse à sua experiência na castração de fala com mulheres que gerem o seu consciência do quão contraditório é o porcos. Traps é a Chytilová mais próprio negócio. Cápsula do tempo, UMA OUTRA AMÉRICA comportamento humano. Não é uma malvada e controversa, escarnecendo acto de solidariedade e expressão do reacção crítica ao regime, é mais uma tanto de homens como de mulheres. interesse genuíno da entrevistadora visão do comportamento moral Two strangers drive veterinarian Lenka pelos entrevistados, o filme reitera to the woods and rape her there, a – O SINGULAR CINEMA humano.” – Vera Chytilová uma e outra vez: “É feliz?”. “Man creates something with one crime she avenges later on thanks to The Czech Republic gained breath and with the second breath her professional expertise in pig independence in 1993. The filmmaker castration. Traps is Chytilová at her DO QUEBEQUE destroys it. I wanted the audience to be talks to women who run their own aware of how the behaviour of man is meanest and most controversial, businesses. Time capsule, act of contradictory. It’s not a critical sneering at men and women alike. solidarity and expression of the reaction to the regime; it's more interviewer’s genuine interest in the ANOTHER AMERICA 25 OUT / 16.15, Culturgest – Grande Aud. actually a view of human moral 29 OUT / 14.00, São Jorge – Sala 3 interviewees, the film reiterates time behaviour.” – Vera Chytilová and again: “Are you happy?”...... – THE UNIQUE CINEMA 25 OUT / 18.30, Culturgest – Pequeno Aud. 21 OUT / 11.00, São Jorge – Sala 3 27 OUT / 22.00, Culturgest – Pequeno Aud. Troja – Changes in Time ...... Troja v Proměnách v Času OF QUEBEC RETROSPECTIVE Věra Chytilová Wolf’s Hole Tainted Horseplay 2003 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 75’ Vlčí Bouda Kopytem Sem, Kopytem Tam Troja é um bairro de classe alta de Věra Chytilová Věra Chytilová Praga, onde Chytilová viveu durante 1986 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 92’ 1988 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 129’ quase 30 anos. O filme é a sua A única incursão de Chytilová no terror tentativa de capturar o inigualável Para três amigos, a vida é uma diversão adolescente com uma pitada de ficção genius loci, entrelaçando material sem fim. De festa em festa, conquistam científica. Um grupo de adolescentes original, pinturas, cenas de outros raparigas aos molhos, até que vai fazer esqui supervisionado por filmes e as reminiscências dos descobrem que um deles é seropositivo. instrutores estranhos. Cruzamento residentes. Primeiro filme do Bloco de Leste sobre peculiar de filme de género, fábula e Troja is an upscale neighborhood in a SIDA, Tainted Horseplay prossegue o alegoria política. Prague, where Chytilová resided for ciclo “mulherengo” de Chytilová. Chytilová’s sole foray into teenage almost 30 years. The film is her For these three friends life is one never­‑ horror with a dash of sci­‑fi. A group of attempt to apprehend this inimitable -ending thrill‑ride.­ From party to party, adolescents go on a ski trip to the genius loci, interweaving original they win over girls by the dozen, until mountains, supervised by strange footage, paintings, scenes from other they find out one of them is HIV­‑positive. instructors. A peculiar cross between a movies, and the locals’ reminiscences. The first AIDS­‑themed movie made in genre movie, a moral tale, and a the Eastern Bloc, Tainted Horseplay 25 OUT / 11.00, São Jorge – Sala 3 political allegory. continues Chytilová’s “womanizing” cycle...... 26 OUT / 16.15, Culturgest – Pequeno Aud. 22 OUT / 19.15, São Jorge – Sala 3 Troublemakers ...... Potížistky Žurnál FAMU: První Time is Inexorable Věra Chytilová

Občasník © 1958 Office national du film du Canada 2006 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 52’ Čas je Neúprosný Jan Hraběta, Věra Chytilová, Jiří The Snowshoers, Gilles Groulx, Michel Brault, 1958 Věra Chytilová Chytilová candidatou­‑se ao Senado em Menzel, Pavel Mertl, Karel Němec, 1978 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 16’ 2006 pelo Rovnost Šancí (Partido da Jan Schmidt, Evald Schorm Chytilová trata as histórias dos idosos Igualdade de Oportunidades). O filme é 1961 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 10’ uma colecção de monólogos de • A Propósito / By the Way The Snowshoers com o máximo respeito e tacto e forja O grupo de alunos de quarto ano de MESA REDONDA / ROUND TABLE uma experiência rica, tão visual quanto mulheres membros do partido de todo RETROSPECTIVA UMA OUTRA AMÉRICA Les raquetteurs o país, incluindo Jana Janěková, a Otakar Vávra fez um filme colectivo Gilles Groulx, Michel Brault visceral, através de técnicas de monta- sob a forma de jornal de actualidades – O SINGULAR CINEMA DO QUEBEQUE / gem intricadas. Ao mesmo tempo, pre- actriz principal de Pleasant Moments. ANOTHER AMERICA – THE UNIQUE 1958 • CANADÁ / CANADA • 15’ Chytilová ran for Senate in 2006 as a que prefigura em alguns aspectos CINEMA OF QUEBEC RETROSPECTIVE figura as suas ruminações posteriores Pearls of the Deep e se distingue pela sobre idade e sentido da vida. Rovnost Šancí (The Equal Chance [vide p. 30] Les désoeuvrés Party) candidate. The film is a fluidez e maturidade da experimenta- Chytilová treats the stories of elderly ção visual, de montagem e sonora...... René Bail people with utmost respect and tact, collection of monologues by female party members from across the nation, Otakar Vávra’s group of fourth­‑year 1959–2007 • CANADÁ / CANADA • 73’ and fashions a rich experience, visual as students made a collective student RUPTURA well as visceral, through intricate editing including Jana Janěková, the lead actress in Pleasant Moments. film shaped as a newsreel that in some – DEBATES DE CINEMA ...... techniques. At the same time, this is a ways prefigures Pearls of the Deep and stepping stone to her later ruminations 21 OUT / 11.00, São Jorge – Sala 3 is distinguished by its mature fluency BREAKING OFF O CINEMA DIRECTO on age and the meaning of life. in visual, editing, and sound ...... – DEBATING FILM NO QUEBEQUE 22 OUT / 16.30, São Jorge – Sala 3 experimentation. The Very Late 19 OUT / 15.30, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro DIRECT CINEMA ...... 23 OUT / 22.15, São Jorge – Sala 3 24 OUT / 18.30, Cinemateca – Sala Luís de Pina IN QUEBEC Afternoon of a Faun ...... Tomas Garrigue ...... 19 OUT / 19.00, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro Faunovo Velmi Pozdní Os filmes precursores: de The Days Masaryk a Liberator 20 OUT / 11.30, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro Odpoledne Before Christmas, retrato de Sessão para escolas aberta ao público TGM Osvoboditel Věra Chytilová nas férias de Natal, a Session for schools open to the public Věra Chytilová 1983 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 100’ The Snowshoers, filme que inaugura 1990 • CHECOSLOVÁQUIA / CZECHOSLOVAKIA • 61’ o Cinema Directo do Quebeque...... A última colaboração entre Chytilová Simultaneamente, Bail prenuncia um Tomáš Garrigue Masaryk foi o e Krumbachová (argumentista de Três grandes linhas temáticas caminho ainda a inaugurar, aliando desta retrospectiva: a vida urbana primeiro presidente da Checoslováquia Daisies e Fruit of Paradise) junta a ficção às técnicas do directo. (1918­‑1935), líder do movimento todos os temas do seu trabalho (24h na vida do bairro operário de Saint­‑Henri, em Montreal), o desporto independentista e filósofo. Após a anterior. “Divertimo­‑nos à custa da The pioneers: from The Days Before Revolução de Veludo, Chytilová dissimulação, cobardia e sentimento (a luta profissional), as comunidades Christmas, a portrait of Montreal isoladas numa natureza dura volta­‑se para Masaryk, para assegurar de superioridade dos homens.” during the holidays, to The Snowshoers, continuidade entre o passado e o (Vera Chytilová) (lenhadores trabalhando numa the film that introduces direct cinema floresta nevada). presente do seu país. This last collaboration between in Quebec. Simultaneously, Bail Tomáš Garrigue Masaryk was the first Chytilová and Ester Krumbachová foresees a path yet to unveil, combining President of Czechoslovakia (screenwriter of Daisies and Fruit Three major topics of this fiction and techniques from direct retrospective: urban life (24h in the (1918­‑1935), independence movement of Paradise) ties up all the thematic cinema. leader and philosopher. After the Velvet strands of her previous work. life of the working­‑class district of Revolution, Chytilová turns to Masaryk “We’re having fun on the account Saint­‑Henri, in Montreal), sport (profes‑ to ensure some continuity between her of men’s dissimulation, cowardice, The Days Before Christmas sional wrestling) and isolated country’s past and present. and snobbery.” (Vera Chytilová) Terence Macartney‑Filgate,­ communities in a harsh landscape Stanley Jackson, Wolf Koenig (lumberjacks in a snowy forest). 23 OUT / 20.15, São Jorge – Sala 3 22 OUT / 16.30, São Jorge – Sala 3 1958 • CANADÁ / CANADA • 30’ ......

Doclisboa – International Film Festival 18 September Five ONDE ESTÁ GESTOS E PAISAGENS at Saint-Henri O QUEBEQUE? 1 GESTURES AND À Saint­‑Henri WHERE IS QUEBEC? 1 LANDSCAPES le cinq septembre 21 OUT / 21.30, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro 19 OUT / 21.30, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro 26 OUT / 18.30, Cinemateca – Sala Luís de Pina Hubert Aquin ...... 1962 • CANADÁ / CANADA • 42’ ...... A paisagem concretiza­‑se em Wrestling Através do confronto de um casal diferentes relações do humano com a jovem, coloca­‑se a questão da chegada natureza, da imersão entre a paisagem La lutte à maturidade política do povo do e o inconsciente até à construção Michel Brault, Claude Jutra, Quebeque. Primeira longa de Groulx, comunitária da tradição da pesca da Marcel Carrière, Claude Fournier integrando métodos do directo numa beluga, sem esquecer o encontro entre ficção construída com actores não Wrestling, Michel Brault, Claude Jutra, Marcel Carrière, 1961 • CANADÁ / CANADA • 28’ Claude Fournier, 1961 os lugares e as memórias dos seus profissionais, com base em habitantes. Manouane River improvisação. The landscape manifests itself on Lumberjacks The conflict between a young couple several relations between man and Bûcherons de la Manouane serves as a pretext to question the nature, from the immersion amidst the Arthur Lamothe people of Quebec’s coming of age. landscape and the unconscious to the 1962 • CANADÁ / CANADA • 28’ Groulx’s first feature film includes communal building of the beluga fishing direct cinema methods in a fiction build tradition, and the encounter between ...... with non­‑professional actors and based places and its inhabitants’ memories. on improvisation. AOS QUE VÊM AÍ Mindscape TO THOSE WHO COME The Cat in the Bag Le paysagiste Le chat dans le sac 20 OUT / 19.00, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro Jacques Drouin Gilles Groulx 1976 • CANADÁ / CANADA • 8’ 24 OUT / 11.30, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro 1964 • CANADÁ / CANADA • 79’ Sessão para escolas aberta ao público Session for schools open to the public The Theory of Everything ...... La théorie du tout A CIDADE É O POVO 1 Céline Baril Considerado o primeiro grande 2009 • CANADÁ / CANADA • 78’ documentário do Quebeque, este filme CITY IS THE PEOPLE 1

é uma obra maior de Perrault e Brault. © 1962 Office national du film du Canada 23 OUT / 21.30, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro Beluga Days Na Île­‑aux­‑Coudres, uma comunidade Of Whales, the Moon and Men, Pierre Perrault, Michel Brault, 1962 de pescadores de belugas de longa ...... Le beau plaisir tradição: um denso retrato Pierre Perrault, Bernard Gosselin, Quatro possíveis imagens de antropológico, uma reflexão sobre comunidade, “mosaico” da cidade Michel Brault a história. entre a memória colectiva e as 1968 • CANADÁ / CANADA • 15’ memórias individuais, numa sessão Regarded as the first great Quebecoise sobre a rarefacção da textura social ...... documentary, the film is one of Perrault da cidade: do indivíduo à família, do and Brault’s major works. A dense bairro à cidade, do mapa ao retrato. O QUEBEQUE LIVRE? 1 anthropological portrait of a community of beluga fishers with a long A FREE QUEBEC? 1 Four possible community images, a city tradition in the Île­‑aux­‑Coudres, and a “mosaic” halfway between collective 20 OUT / 15.30, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro reflexion on history. and personal memories, in a session 26 OUT / 11.30, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro about the scarcity of the city’s social Sessão para escolas aberta ao público Of Whales, fabric: from the individual to the family, Session for schools open to the public from the neighbourhood to the city, the Moon and Men ...... from the map to the portrait. Pour la suite du monde Do grito de Charles de Gaulle “Vive le Pierre Perrault, Michel Brault The Street © 1964 Office national du film du Canada Québec libre!” à luta do povo mi’kmap 1962 • CANADÁ / CANADA • 106’ The Cat in the Bag, Gilles Groulx, 1964 pelo acesso aos recursos do seu Caroline Leaf território. Duas faces de uma mesma ...... 1976 • CANADÁ / CANADA • 11’ moeda: a colonização e a representa- ção das ideias de justiça e autonomia. TAKE IT ALL Les héritiers O que significa um Quebeque livre? Gilles Groulx 20 OUT / 21.30, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro 1955 • CANADÁ / CANADA • 13’ From Charles de Gaulle’s shouting “Vive 25 OUT / 18.30, Cinemateca – Sala Luís de Pina le Québec libre!” to the Mi’kmap ...... Shadows of Spring people’s struggle for accessing the resources in their territory. Two sides A Chairy Tale, nomeado aos Óscares Les printemps incertains of the same coin: colonisation and the em 1958, conta com Jutra como actor. Sylvain L’Espérance representation of the ideas of justice Em Take It All, Jutra e a sua ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE and autonomy. What does a free companheira são o casal central num Quebec mean? filme autobiográfico. A conjugalidade 1992 • CANADÁ / CANADA • 52’ confronta­‑se com o desejo homossexual, associando a auto­‑ficção Aube urbaine La visite du général ao cinema directo. Jeannine Gagné A Chairy Tale, Norman McLaren, Claude Jutra, 1957 de Gaulle au Québec 1995 • CANADÁ / CANADA • 23’ Jean‑Claude­ Labrecque 1958 Oscar­‑nominated A Chairy Tale 1967 • CANADÁ / CANADA • 29’ features Jutra as actor. In Take It All, ...... He and his companion play the main couple in an autobiographical film. Incident at Restigouche Conjugality has to deal with the Alanis Obomsawin homosexual desire, merging self­‑fiction 1984 • CANADÁ / CANADA • 46’ and direct cinema...... A Chairy Tale Norman McLaren, Claude Jutra 1957 • CANADÁ / CANADA • 10’ Take It All À tout prendre Claude Jutra 1963 • CANADÁ / CANADA • 99’

......

La visite du général de Gaulle au Québec, Jean­‑Claude Labrecque, 1967

Doclisboa – Festival Internacional de Cinema 19 OS DONOS DA TERRA UM PAÍS SEM WHO OWNS THE LAND BOM SENSO 23 OUT / 19.00, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro A SENSELESS COUNTRY ...... 24 OUT / 21.30, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro Filme seminal que nos coloca no centro ...... da luta do povo mohawk, perante a Filme­‑ensaio sobre uma questão brutalidade da polícia e do exército crucial: a noção de pertença a um país. canadiano, revelando que o modo como A acção desenrola­‑se no contexto de se organizaram historicamente as rela- uma nação que se busca a si mesma ções entre colonizadores e colonizados – os canadianos franceses – e outros é chave de leitura do presente. povos sem país: os índios do Quebeque, os bretões de França. O que é o An influential film placing us at the Quebeque? centre of the Mohawk people’s struggle in the face of the brutality of the Film­‑essay on a critical issue: the notion Kanehsatake: 270 Years of Resistance, Alanis Obomsawin, 1993 Canadian police and army, and showing of belonging to a country. The action how the historical relations between unfolds in the context of a nation in coloniser and colonised are key to search for itself – French Canadians understand the present. – and other people without a country: the Indians from Quebec, the Bretons Kanehsatake: from France. What is Quebec? 270 Years of Resistance INVENTAR LIBERDADE 1 NÓS, AS MULHERES 1 CASA Alanis Obomsawin Wake up, mes bons amis INVENTING FREEDOM 1 WE THE WOMEN 1 HOME 1993 • CANADÁ / CANADA • 120’ Un pays sans bon sens! 19 OUT / 22.00, Cinemateca – Sala Luís de Pina 25 OUT / 21.30, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro 26 OUT / 15.30, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro 25 OUT / 19.00, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro Pierre Perrault ...... 1970 • CANADÁ / CANADA • 118’ ...... Um dos mais corajosos e inteligentes Filme feito com a colaboração de ONDE ESTÁ Experimentos cinematográficos que filmes sobre a cultura do estupro, Claude Jutra e , onde a ...... associam a linguagem fílmica à crítica tratando-a como questão colectiva, ficção é invadida pelo cinema directo. O QUEBEQUE? 2 da sociedade moderna. De Lipsett, ancorada nas sociedades, Um rapaz abandona a sua terra rural e WHERE IS QUEBEC? 2 TRABALHADORES, incluiu-se 21-87, onde George Lucas enunciando-a nos seus contornos distante, em busca da vida na cidade. encontrou a ideia de “A Força”. O filme físicos, emocionais, espirituais e legais. De regresso, descobre que nada 24 OUT / 15.30, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro UNI-VOS! WORKERS UNITE! de Groulx ilustra e critica a sociedade Suzanne, enfermeira, é violada e levada persiste e volta a partir...... moderna de consumo. à degradação total. 19 OUT / 18.30, Cinemateca – Sala Luís de Pina In this film made in collaboration with As estórias das pessoas e a reinvenção 24 OUT / 22.00, Cinemateca – Sala Luís de Pina Cinematic experiences relating film One of the bravest, most intelligent Claude Jutra and Denys Arcand fiction dos mitos determinam representações language and the critique of modern films on the culture of rape, addressing is overrun by direct cinema. A young da comunidade. Da defesa que os ...... society, including 21-87, by Lipsett, it as a collective issue, anchored in man leaves his rural, remote hometown zuavos pontifícios fizeram dos Richesse des autres é um dos grandes where George Lucas got the idea for society, and expressing it in its physical, looking for a life in the city. Upon territórios ameaçados por Vítor filmes políticos do Quebeque da “The Force”. Groulx’s film illustrates emotional, spiritual and legal contours. returning, he finds out that nothing Emanuel, em 1867, ao retrato de três década de 1970. Entre o Quebeque e o and criticises the modern consumption Suzanne is a nurse who is raped and led lasts and sets off again. jovens nativos que procuram resgatar Chile, os trabalhadores das minas society. to total degradation. um lugar na sociedade. lutam por reconhecimento e dignidade. Normetal é uma das cidades em luta e Between Sweet and Peoples’ stories and the reinvention of Groulx filmara-a em 1959, entre o Very Nice, Very Nice A Scream from Silence Salt Water myths determine community subsolo e a vida à superfície. Arthur Lipsett Mourir à tue-tête Entre la mer et l’eau douce representations, from the Papal 1961 • CANADÁ / CANADA • 7’ Anne Claire Poirier Zouaves defending the territories Michel Brault Richesse des autres is one of Quebec’s 1979 • CANADÁ / CANADA • 96’ threatened by Victor Emmanuel in 1867 great political films from the 1970s. 21-87 1967 • CANADÁ / CANADA • 85’ to the portrait of three young natives Between Quebec and Chile, mine Arthur Lipsett looking to retrieve a place in society...... workers fight for recognition and 1964 • CANADÁ / CANADA • 10’ dignity. Normetal is one of the cities UAU Avec tambours et struggling, and Groulx had filmed it in A Trip Down Memory Lane AQUI ESTÁ A PORRA DE 1959, both underground and on the Arthur Lipsett WOW UM FILME CANADIANO trompettes surface. Marcel Carrière 1965 • CANADÁ / CANADA • 13’ 20 OUT / 18.30, Cinemateca – Sala Luís de Pina HERE’S A FUCKING 1968 • CANADÁ / CANADA • 28’ Normetal Between You and You All ...... CANADIAN FILM A imaginação adolescente. O skate 25 OUT / 22.00, Cinemateca – Sala Luís de Pina 3 Indian Tales Normétal Entre tu et vous como ímpeto libertador, rebeldia 27 OUT / 19.00, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro 3 histoires d’Indiens Gilles Groulx Gilles Groulx contra a normalização das ruas, e os ...... Robert Morin 1959 • CANADÁ / CANADA • 18’ 1969 • CANADÁ / CANADA • 65’ sonhos e preocupações de um grupo ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE de jovens. Entre entrevistas e cenas Dois filmes de grande acutilância Richesse des autres ...... dos sonhos de cada um, Wow não tem política e estética. Yes, Sir! Madame... 2014 • CANADÁ / CANADA • 70’ Maurice Bulbulian, Michel Gauthier condescendência ou poetização vazia. toma a questão bilingue como drama 1973 • CANADÁ / CANADA • 95’ central do protagonista de um falso ...... Teenage imagination. Skate as a liberat‑ documentário. O que será um ...... ing drive, rebelliousness against street verdadeiro filme canadiano? O QUEBEQUE standardisation, and the dreams and LIVRE? 2 concerns of a group of youngsters. Two highly politically and aesthetically Between interviews and scenes from incisive films. Yes, Sir! Madame... turns A FREE QUEBEC? 2 the dreams of each one of them, Wow is bilingualism into a fake documentary’s 24 OUT / 19.00, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro without condescension or empty main character’s major drama. What poetisation. would a true Canadian film look like? ...... Seguimos cinco personagens The Devil’s Toy construídas a partir do testemunho de The Time of the Buffoons dezenas de pessoas detidas durante o Rouli-roulant Le temps des bouffons estado de excepção no Canadá, em Claude Jutra Pierre Falardeau Outubro de 1970. Um filme magistral 1966 • CANADÁ / CANADA • 16’ 1993 • CANADÁ / CANADA • 16’ entre o testemunho dos factos e a construção de um imaginário político. Wow Yes, Sir! Madame... Claude Jutra Robert Morin We follow five characters shaped based 1969 • CANADÁ / CANADA • 95’ 1994 • CANADÁ / CANADA • 75’ on the testimony of dozens of people arrested during the state of emergency ...... in Canada, in October 1970. A masterful film halfway between witnesses and facts, and the creation of a political imagery. Wake up, mes bons amis, Pierre Perrault, 1970 Orderers Les Ordres Michel Brault 1974 • CANADÁ / CANADA • 108’

Doclisboa – International Film Festival 20 INVENTAR LIBERDADE 2 INVENTAR LIBERDADE 3 DIÁRIOS INVENTING FREEDOM 2 INVENTING FREEDOM 3 DIARIES 26 OUT / 21.30, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro 26 OUT / 19.00, Cinemateca - Sala M. F. Ribeiro 20 OUT / 22.00, Cinemateca – Sala Luís de Pina ...... Através das reflexões e análises de O isolamento, a alienação, o difícil A continuidade entre viver e fazer vários intelectuais (Noam Chomsky, pacto entre indivíduo e realidade. No filmes. A curta-metragem parte dos Ignacio Ramonet, Susan George, Oncle filme de Cloutier, é o lugar do arquivos sonoros de McLaren. Bernard, entre outros), um retrato da espectador que é interrogado. Em Following Catherine é uma viagem de ideologia neoliberal e dos seus diversos Drifting States, um homem isola-se Crépeau para Paris, para junto da sua mecanismos usados para impor numa pequena comunidade, para companheira. Um lugar como um mundialmente determinados dictames. reconstruir a vida após um acto espelho, um filme feito na passagem irreparável. dos dias. A portrait of neo-liberal ideology and Encirclement – Neo-Liberalism ensnares Democracy, Richard Brouillette, 2008 the several mechanisms it uses to Isolation, alienation, the difficult pact The continuity of living and filmmaking. impose its dictates throughout the between individual and reality. In McLaren’s Negatives is based on the world based on the thoughts and Cloutier’s film, one questions the place filmmaker’s sound archives. Following analyses of several intellectuals (Noam of the spectator. In Drifting States, a Catherine is Crépeau’s journey to Paris Chomsky, Ignacio Ramonet, Susan man isolates himself in a small to join her partner. A mirror-like place, George, and Oncle Bernard, among community, in order to rebuild his life a film made as the days went by. others). after an action beyond repair. McLaren’s Negatives Encirclement Sleeping Betty Les négatifs de McLaren – Neo-Liberalism Isabelle au bois dormant Marie-Josée Saint-Pierre ensnares Democracy Claude Cloutier 2006 • CANADÁ / CANADA • 10’ 2007 • CANADÁ / CANADA • 10’ L’Encerclement Following Catherine – La démocratie dans Drifting States Suivre Catherine les rets du néolibéralisme Les états nordiques Jeanne Crépeau Richard Brouillette Denis Côté ESTREIA EUROPEIA / EUROPEAN PREMIERE 2008 • CANADÁ / CANADA • 160’ 2005 • CANADÁ / CANADA • 92’ 2007 • CANADÁ / CANADA • 94’ ...... Speak White, Pierre Falardeau, Julien Poulin, 1980 O FUTURO AGORA ONDE ESTÁ A AMÉRICA? AGORA FUTURE NOW WHERE IS AMERICA? NOW 21 OUT / 18.30, Cinemateca – Sala Luís de Pina 27 OUT / 15.30, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro 26 OUT / 22.00, Cinemateca – Sala Luís de Pina 28 OUT / 19.00, Cinemateca – Sala M. F. Ribeiro ...... A ideia de “América”: qual o lugar do Centrando-se em vidas concretas na O futuro interrogado por uma poética mito, da violência, da história colonial? do presente. Três filmes de uma Grécia, a luta pela sobrevivência, pela Lêem-se no território e comportamen- sustentação das comunidades, contra actualidade arrebatadora, mobilizando tos? Precedido da animação de Hébert outras práticas artísticas, a chegada de novos fascismos e por e da construção com vídeos formas de sustentabilidade política e associando-as à problematização ready-made de Gagnon, o filme de política – poemas de Michèle Lalonde e social. Enorme força poética num filme Chabot é um road movie do Quebeque combativo, terno, atento. Serge Meurant e músicas de Fred Frith aos EUA. e Ornette Coleman. Focusing on actual lives in Greece, the The idea of “America”: where do myth, The future questioned by a poetics of struggle to assure the survival and violence and colonial history fit? Are livelihood of communities, against the the present. Three films overwhelming‑ La fiction nucléaire, Jean Chabot, 1978 they reflected in the territory and ly updated, engaging other artistic coming of new fascisms, and in favour of behaviours? Preceded by Hébert’s political and social sustainability. A practices, and relating them to political animation and Ganon’s editing of questioning – poems by Michèle Lalonde feisty, tender and watchful film with ready-made videos, Chabot’s film is a tremendous poetic strength. and Serge Meurant, and music by Fred road movie from Quebec to the US. Frith and Ornette Coleman. Songs and Dances of Fighting Through the Night Speak White Combat au bout de la nuit Pierre Falardeau, Julien Poulin the Inanimate World: Sylvain L’Espérance 1980 • CANADÁ / CANADA • 6’ The Subway ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Chants et danses du monde • 2016 • CANADÁ / CANADA • 285’ Herqueville inanimé – Le métro Pierre Hébert Pierre Hébert ...... 2007 • CANADÁ / CANADA • 22’ 1985 • CANADÁ / CANADA • 15’ HISTÓRIAS DOS FILMES La fiction nucléaire RIP in Pieces America STORIES OF FILMS Jean Chabot Dominic Gagnon 1978 • CANADÁ / CANADA • 87’ Fighting Through the Night, Sylvain L’Espérance, 2016 27 OUT / 18.30, Cinemateca – Sala Luís de Pina 2009 • CANADÁ / CANADA • 21’ ...... Voyage en Amérique avec Too Much is Enough dá a palavra ao un cheval emprunté cineasta Gilles Groulx, um dos mais Jean Chabot marcantes do Quebeque. Imagens dos encontros entre Brouillette e Groulx 1987 • CANADÁ / CANADA • 59’ (1989-94), articuladas com as suas obras cinematográficas e pictóricas ...... bem como com imagens de arquivos.

Too Much is Enough gives voice to one of the most remarkable filmmakers from Quebec, Gilles Groulx. Images of Brouillette and Groulx meeting (1989-94) are put together with his films and pictures, as well as with archive footage. Too Much is Enough Trop c’est assez Songs and Dances of the Inanimate World: The Subway, Richard Brouillette Pierre Hébert, 1985 1995 • CANADÁ / CANADA • 111’

......

Doclisboa – Festival Internacional de Cinema 21 Ex Libris – The New York La Libertad Nazidanie Laura Huertas Millán Boris Yukhananov, TL / EM Public Library Frederick Wiseman ESTREIA EUROPEIA / EUROPEAN PREMIERE Aleksandr Shein ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE 2017 • COLÔMBIA, FRANÇA, EUA / ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE COLOMBIA, FRANCE, USA • 30’ 2017 • EUA / USA • 197’ 2017 • RÚSSIA / RUSSIA • 148’ Os matriarcados vêm-se reunindo em DA TERRA À LUA Os bastidores de uma das maiores A famosa final do Campeonato do torno do tear de correia traseira, uma instituições de conhecimento do Mundo de 2006 e todos os técnica de tecelagem pré-hispânica mundo, um local de boas-vindas, acontecimentos que a ela conduziram mantida ao longo de séculos por FROM THE EARTH intercâmbio cultural e aprendizagem. surgem sob a forma de um espectáculo mulheres indígenas mesoamericanas. A Biblioteca Pública de Nova Iorque místico. Zidane, Materazzi e 2500 La Libertad desenrola-se como um exemplifica a crença americana no direi- milhões de espectadores são os heróis tecer de figuras e gestos que to do indivíduo saber e ser informado. de uma fábula passada como uma TO THE MOON compõem este trabalho. The film goes behind the scenes of one mensagem para toda a humanidade. Matriarchies have assembled around of the greatest knowledge institutions in The famed finale of the 2006 World the backstrap loom, a weaving the world, a place of welcome, cultural Cup and all of the events leading up to it Pre-Hispanic technique preserved for exchange and learning. The New York emerge in the form of a mystical centuries by indigenous women in Public Library exemplifies the deeply spectacle. Zidane, Materazzi and 2.5 Mesoamerica. La Libertad unfolds like a rooted American belief in the individual’s billion spectators are the heroes of a weaving of figures and gestures right to know and be informed. tale that is delivered as a message to all constituting this labour. mankind. 19 OUT / 22.00, São Jorge – Sala M. Oliveira 23 OUT / 16.30, São Jorge – Sala 3 22 OUT / 22.00, Cinema Ideal 21 OUT / 22.00, São Jorge – Sala M. Oliveira 28 OUT / 19.15, Culturgest – Pequeno Aud...... An Inconvenient Sequel: Mrs. Fang No Intenso Agora Truth to Power Fang Xiu Ying In the Intense Now Bonni Cohen, Jon Shenk João Moreira Salles Wang Bing • Sessão em parceria com The Climate Reality Project e ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE ZERO – Associação Sistema Terrestre Sustentável / 2017 • BRASIL / BRAZIL • 127’ • Session in partnership with The Climate Reality Project 2017 • HONGUECONGUE, FRANÇA, ALEMANHA / and ZERO – Associação Sistema Terrestre Sustentável HONG KONG, FRANCE, GERMANY • 86’ Cenas gravadas na China, em 1966, durante a fase mais radical da • Sessão seguida de intervenção em vídeo de Al Gore e Fang Xiu Ying tem 67 anos e vive numa debate com João Camargo (Climáximo), Júlia Seixas Revolução Cultural, ao lado de imagens aldeia pacata do sul da China. Sofrendo de arquivo dos acontecimentos de (Climate-KIC, CENSE, UNL), Sérgio Ribeiro (Climateers) e da doença de Alzheimer há vários anos © Zipporah Films 1968 em França, na Checoslováquia e Sónia Balacó (actriz, activista ambiental) e moderação de e sem tratamento, foi mandada para Ex Libris – The New York Public Library, Frederick Wiseman, 2017 Francisco Ferreira (ZERO) / no Brasil. O que dizer sobre Paris, casa. Agora, acamada, está rodeada • Session followed by a video contribution by Al Gore Praga, Rio de Janeiro ou Pequim ao ver dos familiares e vizinhos, que a and a debate in the presence of João Camargo (Climáximo), essas imagens? Júlia Seixas (Climate-KIC, CENSE, UNL), Sérgio Ribeiro acompanham nos seus últimos dias. Scenes shot in China in 1966 during the A Mim Born in Deir Yassin (Climateers) and Sónia Balacó (actress, environmental In a quiet village in southern China, Fang most radical stage of the Cultural To Me Nolad be’Deir Yassin activist), and moderated by Francisco Ferreira (ZERO) Xiuying is 67. Having suffered from Revolution are set alongside archival Alzheimer’s for several years, and Anabela Moreira Neta Shoshani 2017 • EUA / USA • 100’ images of the events of 1968 in France, without treatment, she was sent back Czechoslovakia, and Brazil. What can ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Uma década após An Inconvenient home. Now, bedridden, she is one say of Paris, Prague, Rio de Janeiro, 2017 • PORTUGAL • 10’ 2017 • ISRAEL, FRANÇA / ISRAEL, FRANCE • 63’ Truth ter trazido as alterações surrounded by her relatives and or Beijing by looking at these images? climáticas para o cerne do imaginário O amor disfarçado de rotina, A primeira aldeia árabe conquistada neighbors, who accompany her through popular, chega a continuação que sacrifício e esforço. O amor de uma em 1948 foi vedada quando o governo her last days. 22 OUT / 18.45, São Jorge – Sala M. Oliveira mostra o quão próximo estamos de mãe e de um filho. aí estabeleceu o hospital psiquiátrico 23 OUT / 10.30, Culturgest – Grande Aud. uma verdadeira revolução energética. 22 OUT / 22.00, Cinema Ideal Love disguised as routine, sacrifice de Kfar Shaul, em 1951. O filme tenta Sessão para escolas aberta ao público Al Gore prossegue a sua luta 28 OUT / 19.15, Culturgest – Pequeno Aud. and effort. The love between a mother revelar os segredos dos pais Session for schools open to the public incansável. and a son. fundadores e questiona a narrativa ...... A decade after An Inconvenient Truth israelita da conquista de Deir Yassin. brought climate change into the heart ...... 24 OUT / 18.45, São Jorge – Sala M. Oliveira The first Arab village to be conquered in Napalm 26 OUT / 22.00, Cinema Ideal of popular culture, comes the follow-up 1948 has been fenced off when the Claude Lanzmann that shows just how close we are to a The Reagan Show government’s Kfar Shaul mental hospital ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE ...... real energy revolution. Al Gore Pacho Velez, Sierra Pettengill was founded on it in 1951. The film tries continues his tireless fight influencing 2017 • FRANÇA / FRANCE • 100’ ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Bitter Money to reveal the secrets of the founding international climate policy. fathers and questions the Israeli A história de um “encontro breve”, em 2017 • EUA / USA • 75’ Ku Qian 1958, entre um membro francês da narrative of the Deir Yassin conquest. 26 OUT / 18.00, Culturgest – Grande Aud. Wang Bing primeira delegação da Europa O filme acompanha a rivalidade entre Reagan e o carismático líder soviético ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE 21 OUT / 14.00, São Jorge – Sala 3 ...... Ocidental oficialmente convidada para Gorbachev, identificando como esse 2016 • FRANÇA, CHINA, HONGUECONGUE / FRANCE, 25 OUT / 22.00, Cinema Ideal a Coreia do Norte, após a devastadora The Koro of Bakoro, Guerra da Coreia, e uma enfermeira do grande comunicador venceu a CHINA, HONG KONG • 152’ ...... the Survivors of Faso hospital da Cruz Vermelha em desconfiança soviética, as objecções Há migrantes a chegar e a viver numa Pyongyang. de uma imprensa céptica e a ameaça cidade em rápido crescimento no leste Dawson City: Frozen Time Le koro du bakoro, iminente da Terceira Guerra Mundial. Bill Morrison The story of a life-changing “brief da China, sonhando com uma vida naufragés du Faso encounter” in 1958, between a French The film follows Ronald Reagan's rivalry melhor. Mas encontram poucas ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Simplice Herman Ganou member of the first delegation from with the charismatic Soviet leader oportunidades e más condições de vida 2016 • EUA / USA • 120’ Western Europe to be officially invited Mikhail Gorbachev, tracing how the que empurram as pessoas, mesmo ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Communicator-in-Chief overcame Dawson City: Frozen Time reconstitui a to North Korea after the devastating casais, para relações violentas e 2017 • FRANÇA, BURQUINA FASO / Korean War, and a nurse at the Korean Soviet mistrust, the objections of a opressivas. história verídica e bizarra de uma FRANCE, BURKINA FASO • 78’ skeptical press corps, and the looming colecção de 533 filmes dos anos 1910 e Red Cross Hospital in Pyongyang. In a fast growing city of East China, Polo vagueia por Ouagadougou desde threat of WWIII. migrants have been arriving and living, 1920, que estiveram perdidos durante 19 OUT / 22.00, Cinema Ideal criança. Aos 29 anos, é o mais velho de 27 OUT / 19.00, Culturgest – Grande Aud. dreaming of a better life. But what they mais de 50 anos, até serem descobertos 24 OUT / 16.30, São Jorge – Sala 3 enterrados numa piscina subárctica no um grupo que vive de biscates e de se find there are little opportunities and drogar. Agreste imersão numa ...... poor living conditions that push people, interior do Território do Yukon. Dawson City: Frozen Time pieces realidade tão dura quanto o asfalto em even couples, into violent and falta nas ruas, o filme é, acima de tudo, oppressive relations. together the bizarre true history of a collection of 533 films dating from the um olhar desde dentro. 20 OUT / 17.00, Museu do Oriente 1910s to 1920s, which were lost for over Polo has been roaming around 29 OUT / 18.45, São Jorge – Sala M. Oliveira 50 years until being discovered buried Ouagadougou since childhood. At 29, he is the eldest of a group who live ...... in a sub-arctic swimming pool deep in the Yukon Territory. from odd jobs and getting high. A harsh immersion in a reality as rough as the 20 OUT / 10.30, Culturgest – Grande Aud. asphalt missing from the streets, the Sessão para escolas aberta ao público film is above all a view from the inside. Session for schools open to the public 20 OUT / 14.00, São Jorge – Sala 3 22 OUT / 21.45, São Jorge – Sala 3 Sessão para escolas aberta ao público ...... Session for schools open to the public 24 OUT / 20.00, Cinema Ideal ......

No Intenso Agora, João Moreira Salles, 2017

Doclisboa – International Film Festival 22 The Trial: The State of Russia vs Oleg Sentsov Askold Kurov ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE 2017 • ESTÓNIA, POLÓNIA, REPÚBLICA CHECA / ESTONIA, POLAND, CZECH REPUBLIC • 71’ Após a anexação russa da Crimeia, o realizador ucraniano Oleg Sentsov foi preso pelos serviços secretos russos, acusado de planear ataques terroristas e sentenciado a 20 anos de prisão. Kurov revela como qualquer um pode ser vítima de um aparelho estatal implacável. After the Russian annexation of Crimea, Ukrainian filmmaker Oleg Sentsov was arrested by the Russian security The Reagan Show, Pacho Velez, Sierra Pettengill, 2017 service, charged with planned terrorist attacks, and sentenced to 20 years in prison. Kurov reveals how anyone can become a victim of a ruthless state machine.

The Trial: The State of Russia vs Oleg Sentsov, Askold Kurov, 2017 24 OUT / 16.15, Culturgest – Grande Aud...... The Venerable W. Le vénérable W. Barbet Schroeder ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE 2016 • FRANÇA, SUÍÇA / FRANCE, SWITZERLAND • 100’ Em Mianmar, o “Venerável Wirathu” é um monge budista grandemente respeitado e influente que se encontra A Skin so Soft, Denis Côté, 2017 no cerne do racismo. Todavia, 90% da população adoptou como religião o budismo, que se baseia numa forma de Risk A Skin so Soft vida pacífica, tolerante e não-violenta. Laura Poitras In Burma, the “Venerable Wirathu” is a Ta peau si lisse highly respected and influential ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Denis Côté Buddhist monk who is at the heart of 2016 • ALEMANHA, EUA / GERMANY, USA • 93’ ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE everyday racism. Yet 90% of the population has adopted Buddhism as a Filmado ao longo de 6 anos, Risk é um • 2017 • CANADÁ, FRANÇA, SUÍÇA / Winnie, Pascale Lamche, 2017 faith: a religion based on a peaceful, estudo psicológico complexo e volátil. CANADA, FRANCE, SWITZERLAND • 94’ tolerant and non-violent way of life. Encurralado num edifício minúsculo Jean-François, Ronald, Alexis, Cédric, durante meia década, Julian Assange Benoit e Maxim são gladiadores dos 20 OUT / 22.00, Cinema Ideal não vacila, mesmo quando a justiça tempos modernos. Enquanto se 29 OUT / 22.00, São Jorge – Sala M. Oliveira ameaça minar a organização que lidera preparam para competições futuras, ...... e fracturar o movimento que inspirou. seguem dietas extremas e esfolam-se Filmed over six years, Risk is a complex no ginásio. Todos partilham a mesma Winnie and volatile character study. Cornered obsessão: ultrapassar os limites do in a tiny building for half a decade, Julian Pascale Lamche seu corpo. ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Assange is undeterred even as justice Jean-François, Ronald, Alexis, Cédric, threatens to undermine the Benoit and Maxim are modern-day 2017 • FRANÇA, HOLANDA, ÁFRICA DO SUL / organization he leads and fracture the gladiators. As they prepare for future FRANCE, THE NETHERLANDS, SOUTH AFRICA • 84’ movement he inspired. competitions, they follow extreme diets Winnie Madikizela-Mandela é uma das 19 OUT / 20.00, Cinema Ideal and slave away at the gym. All share the figuras políticas femininas 29 OUT / 19.00, Culturgest – Grande Aud. same obsession: overcoming the limits contemporâneas mais mal of their bodies. compreendidas e intrigantemente Todas as Cartas de Rimbaud, Edmundo Cordeiro, 2017 ...... poderosas. Pela primeira vez, 24 OUT / 18.45, São Jorge – Sala M. Oliveira 26 OUT / 22.00, Cinema Ideal reconstitui e examina devidamente a Simone Veil, A French Story sua vida e a sua contribuição na luta Simone Veil, une histoire ...... para derrotar o apartheid. française Winnie Madikizela-Mandela is one of the David Teboul Todas as Cartas most misunderstood and intriguingly powerful contemporary female political ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE de Rimbaud figures. For the first time, Winnie 2004 • FRANÇA / FRANCE • 52’ All Rimbaud’s Letters pieces together and properly considers Edmundo Cordeiro Sobrevivente dos campos de her life and contribution to the struggle ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE concentração nazis​, autora da to bring down Apartheid. • Sessão seguida de debate com Maria Filomena Molder primeira lei de legalização do aborto 25 OUT / 21.30, Culturgest – Grande Aud. em França, primeira presidente do • Session followed by a debate with Maria Filomena Molder Parlamento Europeu, a vida de Simone 2017 • PORTUGAL • 59’ ...... Veil é exemplar: um retrato íntimo de Na sua sala de estudo, Maria Filomena uma grande senhora. A survivor of the Nazi​ ​concentration Molder retira da estante, junto dos camps, author of the first law legalising livros de Goethe e das nuvens por este abortion in France, first president of desenhadas, um pequeno caderno de the European Parliament, the life of fina capa preta de cartolina Simone Veil is exemplary: an intimate envernizada: nele, copiou à mão as portrait of a great lady. cartas de Rimbaud. In her study, Maria Filomena Molder 29 OUT / 18.45, Culturgest – Pequeno Aud. removes a small notebook with a thin, black and varnished cardboard cover ...... from a bookshelf, right next to Goethe's books and the clouds he drew. In that notebook, she copied Rimbaud’s letters by hand.

23 OUT / 19.00, Culturgest – Grande Aud......

The Venerable W., Barbet Schroeder, 2016

Doclisboa – Festival Internacional de Cinema 23 Alive in France Abel Ferrara HB ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE 2017 • FRANÇA / FRANCE • 79’ Abel Ferrara é a manchete de um HEART BEAT conjunto de concertos e de uma retrospectiva em França dedicada a canções e música dos seus filmes. Os preparativos com a família e os amigos mostram outra faceta do realizador de culto. Abel Ferrara headlines a series of concerts and a film retrospective in France dedicated to songs and music from his films. Preparations with his Bamseom Pirates Seoul Inferno, Jung Yoon-suk, 2017 family and friends show another side of the cult director.

21 OUT / 00.00, Cinema Ideal ...... Bill Frisell, A Portrait Colette Magny’s Bamseom Pirates Emma Franz Political Song Seoul Inferno ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE La chanson politique Bam Seom Hae Jeok 2017 • AUSTRÁLIA / AUSTRALIA • 114’ de Colette Magny Dan Seoul Bul Ba Da Retrato de Bill Frisell, “músico dos Yves Marie-Mahé Jung Yoon-suk músicos” e o contrário do arquétipo ESTREIA INTERNACIONAL / ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE do herói guitarrista. O filme delineia INTERNATIONAL PREMIERE o desenvolvimento da sua música e 2017 • COREIA DO SUL / SOUTH KOREA • 119’ proporciona uma visão rara da 2017 • FRANÇA / FRANCE • 32’ “Salve Kim Jong­‑il!”, berra uma banda formação de um dos músicos mais Colette Magny recusou muito cedo a

©zeroonefilm, bpk, StiftungMuseumSchlossMoyland, UteKlophaus StiftungMuseumSchlossMoyland, bpk, ©zeroonefilm, de punk­‑metal sul­‑coreana, os relevantes das últimas décadas. carreira no mundo do espectáculo que Beuys, Andres Veiel, 2016 Bamseom Pirates, sem a mínima A character portrait of “musicians’ a sua voz lhe possibilitava. Optou pelo hesitação. O filme é sobre dois jovens musician” and anti-archetypal compromisso político e pela músicos coreanos que lançam um hero, Bill Frisell. This film traces the investigação musical – blues, free jazz, FOCO HEART BEAT Balagan desafio ao sistema e às autoridades e a development of Frisell’s music and colagem, anti-poesia, spoken voice, provides rare insight into the shaping Andres Veiel sua paixão inabalável por música. canção-questionário, música HEART BEAT FOCUS “All hail to Kim Jong­‑il!” a South Korean of one of the significant musicians of contemporânea... 1993 • ALEMANHA / GERMANY • 90’ ANDRES VEIEL punk­‑metal band, Bamseom Pirates, recent decades. Colette Magny very early refused the Balagan narra uma história de shouts without a modicum of career in the show business that her ...... 20 OUT / 19.15, São Jorge – Sala 3 esperança: um actor judeu ortodoxo, a hesitation. The film is about two young 23 OUT / 22.00, Cinema Ideal voice offered her. She chose political A propósito do seu último filme, Beuys, filha de um sobrevivente dos campos Korean musicians who issue a challenge commitment and musical research. retrato através de fascinantes de concentração e um palestino to the establishment and the ...... Blues, free jazz, collage, anti-poetry, imagens de arquivo, apresentamos trabalham em conjunto numa peça de authorities, and their unyielding passion spoken voice, song-survey, três filmes do realizador (e encenador) teatro sobre a permanência do for music. Os Cantadores de Paris contemporary music... sobre o processo artístico. A obra de Holocausto na sociedade israelita The Alentejo Veiel cruza dois eixos: a análise da actual. 21 OUT / 20.00, Cinema Ideal 20 OUT / 16.15, Culturgest – Grande Aud. 28 OUT / 15.00, Museu do Oriente Cante Singers of Paris 29 OUT / 16.15, Culturgest – Grande Aud. história alemã através das marcas Balagan tells a story of hope: An Tiago Pereira subterrâneas sentidas no presente Orthodox Jewish actor, the daughter of ...... (exemplo maior com The Survivors) e a survivor of the concentration camps ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE viagens pela relação entre essas and a Palestinian are working together Becoming Cary Grant 2017 • PORTUGAL, FRANÇA / DIÁLOGOS ou como o memórias e a criação artística como on a stage play about the presence of Cary Grant, de l’autre PORTUGAL, FRANCE • 80’ Teatro e a Ópera se espaço de exorcismo e abertura de the Holocaust in today’s Israeli society. “Como é cantar uma cultura que não outras possibilidades narrativas e côté du miroir encontram para contar a se conhece? Três portugueses, uma afectivas. 25 OUT / 19.15, São Jorge – Sala 3 Mark Kidel Morte de 16 Carmelitas e 29 OUT / 21.15, Culturgest – Pequeno Aud. italiana, uma alemã e seis franceses ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE formam o grupo Cantadores de Paris, falar do Medo Following his last film, Beuys, a portrait ...... 2017 • FRANÇA / FRANCE • 86’ dedicado ao cante alentejano. based on fascinating archive footage, DIALOGUES or how Theatre Trazemos elementos do grupo a Serpa we present three films on the artistic Beuys Conhecido pela sua sofisticação para os cruzar com os grupos locais.” and Opera combined to process by film and stage director Andres Veiel elegante, Grant tornou-se num ícone – Tiago Pereira create a Show about the Andres Veiel. His work intersects two com os papéis que desempenhou em ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE “What is it like to sing a culture one axes: the analysis of German history filmes da era dourada de Hollywood, Death of Sixteen Carmelites 2016 • ALEMANHA / GERMANY • 107’ doesn’t know? Cantadores de Paris through buried marks still felt today mas era também um homem comprises three Portuguese, an Italian, and Fear (the greatest example being The Trinta anos após a sua morte, Beuys conturbado, descrevendo-se a a German and six French, and is Catarina Neves Survivors), and journeys through the ainda parece ser um visionário. O seu si mesmo como espreitando dedicated to cante alentejano. We ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE relation between those memories and conceito expandido de arte coloca­‑o no cautelosamente por detrás de brought members of the group to artistic creation as a place of exorcism centro do discurso socialmente uma máscara. 2017 • PORTUGAL • 70’ Serpa to blend them with local groups.” and openness to other narrative and pertinente. Beuys não é um retrato Known for his suave sophistication, Grant became an icon through his roles – Tiago Pereira A 17 de Julho de 1794, em plena emotional possibilities. comum, mas um olhar íntimo para um Revolução Francesa, 16 freiras ser humano, a sua arte e o seu mundo in some of the great films of the golden 22 OUT / 16.15, São Jorge – Sala M. Oliveira ...... carmelitas foram guilhotinadas, de ideias. era of Hollywood cinema. But Grant 28 OUT / 16.15, São Jorge – Sala M. Oliveira was also a troubled man, describing acusadas de conivência com Addicted to Acting Thirty years after his death, Beuys still actividades contra-revolucionárias. seems to be a visionary. His expanded himself as peering cautiously from ...... Die Spielwütigen behind a mask. O filme acompanha a encenação da concept of art leads him smack in the ópera Diálogos das Carmelitas, de Andres Veiel middle of socially relevant discourse. 21 OUT / 21.30, Culturgest – Grande Aud. Poulenc, por Luís Miguel Cintra. 2003 • ALEMANHA / GERMANY • 108’ Beuys is not a portrait in the common 29 OUT / 17.00, Culturgest – Pequeno Aud. On July 17, 1794, in the midst of the sense but an intimate look at a human O filme acompanha 4 aspirantes a French Revolution, 16 Carmelite nuns being, his art, and his world of ideas...... actores, cujos percursos de vida, were guillotined, accused of collusion mentalidades e condutas sociais são 24 OUT / 10.30, Culturgest – Grande Aud. with counterrevolutionary activities. muito diferentes, mas que partilham a Sessão para escolas aberta ao público The film follows Luís Miguel Cintra’s mesma paixão pelo teatro, atentando Session for schools open to the public stage direction of Poulenc’s opera Dialogues of the Carmelites. na sua formação académica em Berlim 27 OUT / 19.00, São Jorge – Sala M. Oliveira e nas primeiras experiências 26 OUT / 21.30, Culturgest – Grande Aud...... profissionais. 27 OUT / 22.00, Cinema Ideal The film accompanies four aspiring actors whose vita, mentality and social ...... conduct are very different, but who share the same passion for drama, observing their academic training in Berlin as well as their first professional work experiences.

20 OUT / 16.30, São Jorge – Sala 3 26 OUT / 19.00, São Jorge – Sala 3 ...... Becoming Cary Grant, Mark Kidel, 2017

Doclisboa – International Film Festival 24 Faithfull Histórias que Nosso The Inertia Variations Marianne Faithfull, Cinema (não) contava Johanna Saint Michaels fleur d’âme Stories Our Cinema ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Sandrine Bonnaire 2017 • SUÉCIA, REINO UNIDO / did (not) tell SWEDEN, UNITED KINGDOM • 85’ ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Fernanda Pessoa 2017 • FRANÇA / FRANCE • 62’ ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Matt Johnson, da banda inglesa The The, decide desafiar o consenso Marianne faithfull já viu de tudo: 2017 • BRASIL / BRAZIL • 79’ tacanho dos meios de comunicação de sucesso e fama com 17 anos em Um documentário que realiza uma massa com a sua própria emissão de Londres, a vida com Mick Jagger nos releitura histórica da ditadura militar rádio, que inclui música ao vivo, poesia, tempos conturbados dos Rolling no Brasil através apenas de imagens e entrevistas e discussões sobre o Stones, escândalo, drogas, sons de filmes populares da época estado da democracia no século XXI. toxicodependência e declínio, a vida na considerados “pornochanchada”, um Matt Johnson of the English band The rua e o renascimento, prémios e género de filme erótico que era o mais The decides to challenge the narrow reconhecimento artístico. media consensus through his own radio visto e produzido nessa época. Whitney ‘Can I be Me’, Nick Broomfield, Rudi Dolezal, 2017 Marianne Faithfull has seen it all: A historical review of the military broadcast, which includes not only live success and celebrity at 17 years of age dictatorship in Brazil only trough music and poetry, but also interviews in Swinging London, life with Mick images and sounds from films that and discussion about where democracy Jagger through the tumultuous Rolling belong to the pornochanchada genre, a stands in the 21st century. Stones times, scandal, drugs, addiction kind of erotic film that was the most and decline, life in the street and then 22 OUT / 20.00, Cinema Ideal seen and most produced during that 27 OUT / 23.30, São Jorge – Sala 3 rebirth, awards and artistic period. recognition...... 25 OUT / 22:00, São Jorge – Sala M. Oliveira 20 OUT / 16.15, Culturgest – Grande Aud. 28 OUT / 21.30, São Jorge – Sala 3 29 OUT / 16.15, Culturgest – Grande Aud. Never stop ...... – A Music that resists ...... If I think of Germany Jacqueline Caux Give Me Future ESTREIA INTERNACIONAL / Austin Peters at Night INTERNATIONAL PREMIERE ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Denk ich an Deutschland 2017 • FRANÇA / FRANCE • 80’ 2017 • CUBA, EUA / CUBA, USA • 85’ in der Nacht O filme mostra­‑nos uma história Romuald Karmakar paradoxal: como a força de exorcismo Em Março de 2016, na sequência do The Prince of Nothingwood, Sonia Kronlund, 2017 reatar de relações diplomáticas entre ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE deste movimento criativo da música techno em Detroit e a criação por Cuba e os Estados Unidos, o trio de 2017 • ALEMANHA / GERMANY • 106’ música de dança electrónica Major cada um dos pioneiros da sua editora Cinco DJ/músicos a trabalhar – no Lazer fez história, tornando-se num independente permitiram a uma estúdio, no clube, em palco – e dos primeiros grupos estado-uniden- contracultura fazer­‑se ouvir em reflexões pessoais sobre as suas ses importantes a actuar no estado todo o mundo. Com Juan Atkins, carreiras e o mundo mais vasto da The Prince of Nothingwood Whitney ‘Can I be Me’ comunista. Derrick May, Carl Craig e Jeff Mills. música electrónica. De permeio: clubes Nick Broomfield, Rudi Dolezal In March 2016, following the restoration This film does show us a paradoxical Nothingwood vazios de dia, pistas de dança of diplomatic relations between Cuba story: how the exorcism force of this Sonia Kronlund 2017 • REINO UNIDO, EUA / abarrotadas à noite, vislumbres do creative movement of the techno music UNITED KINGDOM, USA • 105’ and the United States, electronic dance ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE ambiente de estúdio. Com Ricardo in Detroit and the creation – by each of music trio Major Lazer made history, Whitney Houston foi o exemplo de uma Villalobos, Sonja Moonear, Ata, Roman the pioneers – of their independent 2017 • FRANÇA, ALEMANHA / FRANCE, GERMANY • 85’ becoming one of the first major super-estrela, uma “princesa Flügel e David Moufang/Move D. labels have allowed an underground American acts to play in the communist A cerca de 100km de Cabul, Salim americana”, a artista mais galardoada Five DJs/musicians at work in the culture to resonate worldwide. With state. Shaheen, o mais popular e prolífico de sempre. Teve mais primeiros lugares studio, at the club, on stage, and Juan Atkins, Derrick May, Carl Craig actor, realizador e produtor do consecutivos nas tabelas de música que personal reflections on their careers and Jeff Mills. 19 OUT / 21.30, São Jorge – Sala 3 Afeganistão, que vem fazendo filmes os Beatles e ficou conhecida como uma 27 OUT / 00.00, Cinema Ideal and on the wider world of electronic de série Z há mais de 30 anos num das maiores vozes de todos os tempos. music. In between: empty clubs in 26 OUT / 21.45, São Jorge – Sala 3 país em guerra, vem mostrar alguns Morreu com apenas 48 anos...... daylight, crowded dance floors at night, 28 OUT / 22.00, São Jorge – Sala M. Oliveira dos seus 110 filmes e aproveitar Whitney Houston was the epitome glimpses into the studio environment. Grace Jones: ...... para rodar o 111º. of a superstar, an “American Princess,” With Ricardo Villalobos, Sonja Moonear, About a 100km away from Kabul, Salim the most awarded female artist ever. Bloodlight and Bami Ata, Roman Flügel and David Moufang/ Shaheen, the most popular and prolific She had more consecutive number ones Sophie Fiennes Move D. actor-director-producer in than The Beatles, and became ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE 19 OUT / 21.15, Culturgest – Pequeno Aud. Afghanistan, who has been making Z recognized as having one of the SESSÃO DE ABERTURA HEART BEAT / movies for more than 30 years in a HEART BEAT OPENING SESSION greatest voices of all time. She died ...... country at war, comes to show some at just 48 years old. 2017 • IRLANDA, REINO UNIDO / of his 110 films and to shoot the 111th IRELAND, UNITED KINGDOM • 120’ in the process. 22 OUT / 16.15, Culturgest – Grande Aud.

Selvagem, assustadora e andrógina – 27 OUT / 22.00, São Jorge – Sala M. Oliveira ...... Grace Jones interpreta todos esses 28 OUT / 00.00, Cinema Ideal papéis. Todavia, aqui descobrimo-la também como amante, filha, mãe, irmã ...... e até avó, enquanto ela se sujeita ao nosso olhar e nos permite compreender de que é feita a sua máscara. Wild, scary and androgynous – Grace Jones plays all these parts. Yet here we also discover her as a lover, daughter, mother, sister and even grandmother, as she submits herself to our gaze and allows us to understand what constitutes her mask.

20 OUT / 21.30, São Jorge – Sala M. Oliveira Faithfull, Sandrine Bonnaire, 2017 ......

Histórias que Nosso Cinema (não) contava, Fernanda Pessoa, 2017

Never stop – A Music that resists, Jacqueline Caux, 2017

Doclisboa – Festival Internacional de Cinema 25 Smile, and the World will CU smile back VA / GY Shatha al-Haddad, Diaa al-Haddad, Abdelkarim al-Haddad, Ahmad al-Haddad, CINEMA DE URGÊNCIA Ehab Tarabieh, Yoav Gross VERDES ANOS 2014 • CISJORDÂNIA / WEST BANK • 21’ The Boy from H2 CINEMA OF URGENCY Helen Yanovsky GREEN YEARS 2017 • CISJORDÂNIA / WEST BANK • 21’

...... NOSTALGIAS POR CAUSAS PERDIDAS: REFLEXÕES SOBRE VERDES ANOS St. James Infirmary A VENEZUELA – SESSÃO DE ABERTURA Sophia Schiller NOSTALGIA OVER LOST GREEN YEARS ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE CAUSES: REFLECTIONS – OPENING SESSION 2017 • ALEMANHA / GERMANY • 30’ ON VENEZUELA A família Schiller reúne-se toda num 22 OUT / 14.00, São Jorge – Sala 3 24 OUT / 21.30, São Jorge – Sala 2 domingo de Primavera, para beber ...... espumante, comer bolo, fumar ...... charutos e recitar poesia. O carinho Os Verdes Anos abrem com um Partindo da sua trilogia sobre a rude de um clã da Suávia, profunda- momento especial onde se estabelece mente ligado às suas raízes, numa memória, o cineasta Andrés Duque uma ligação entre três elementos propõe, através de fragmentos dos reflexão sobre laços familiares e a importantes da expansão desta secção evanescência da vida. seus filmes, algumas problemáticas ao longo dos últimos anos: o trabalho sobre o seu país de origem, a The entire Schiller family reunites on a resultante do primeiro Grande Prémio spring Sunday to drink sparkling wine, A Weekend Visit Home, Nivin Bsharat, 2017 Venezuela, “onde a corrupção e o La Guarimba, uma residência na cidade eat cake, smoke cigars and recite capitalismo se perpetuam sob a de Cleto, no sul de Itália, por Robin aparência de ideais socialistas”. Nos poetry. The gruff warmth of a Swabian Petré; a escola convidada do ano clan deeply connected to its roots seus filmes, há corpos que dançam, a passado, a Universidade de Artes e esperança de uma utopia. unfolds as a reflection on family ties Design de Karlsruhe; e a deste ano, a and the evanescence of life. Escola de Cinema e Televisão da Based on his trilogy on memory, Academia de Artes Performativas de ...... filmmaker Andrés Duque discusses Praga. some of the problems of his country of VERDES ANOS 1 origin, Venezuela, “where corruption The Green Years opening session is a GREEN YEARS 1 and capitalism perpetuate themselves special moment, establishing a under the cover of socialist ideals”. In connection between three relevant 23 OUT / 16.15, São Jorge – Sala M. Oliveira his films, there are bodies dancing and elements of its expansion in recent ...... the hope for utopia. years: the work stemming from the first La Guarimba Award, a residence in Jacarépaguá the city of Cleto, southern Italy, by Andrés Duque é um cineasta espanhol Maria Ganem Dress Rehearsal for Utopia, Andrés Duque, 2012 Robin Petré; last year’s invited school, ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE nascido em Caracas, na Venezuela. O the Karlsruhe University of Arts and seu trabalho situa­‑se na periferia da Design; and this year’s invited school, 2017 • PORTUGAL • 6’ não ficção espanhola com um forte the Film and TV School of the Academy carácter documental e ensaístico. Os O cineasta francês Alain Cavalier visita FOCO: B’TSELEM Settler on the Roof of Performing Arts in Prague. uma casa suburbana no Rio de Janeiro, Shadi Sidr seus filmes foram exibidos e FOCUS: B’TSELEM premiados em grandes festivais de ...... nos anos 1980, e interroga­‑se sobre os 2014 • CISJORDÂNIA / WEST BANK • 4’ ganhos da chegada da câmara portátil 23 OUT / 21.30, São Jorge – Sala 2 cinema internacional, como Cinéma du Réel, Punto de Vista e Buenos Aires. Distant Water ao cinema. • Sessão seguida de debate com Just Like in a Zoo Em 2012, foi convidado para o Robin Petré French filmmaker Alain Cavalier visits a a presença de Helen Yanovsky (B’Tselem) suburban house in Rio de Janeiro in the Manal Ja'abri ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE • Session followed by a debate Seminário de Cinema Flaherty. 2014 • CISJORDÂNIA / WEST BANK • 3’ 1980s and wonders about what cinema in the presence of Helen Yanovsky (B’Tselem) 2017 • ITÁLIA, DINAMARCA / ITALY, DENMARK • 8’ Andrés Duque is a Spanish filmmaker has to gain with the arrival of portable ...... Military Sprays along Gaza who was born in Caracas, Venezuela. He A antiga aldeia italiana de Cleto é cameras. B’Tselem é um colectivo israelita Perimeter Fence, works on the fringes of Spanish testemunha de outro tempo. O mar ...... formado em 1989 com o intuito de destroying Crops, non­‑fiction with a strong documentary que outrora cobria estas terras deixou denunciar violações de direitos and essay­‑like orientation. His films inúmeros animais marinhos Nightcrawlers humanos perpetradas pelo Estado January 2017 were shown and awarded at major fossilizados na rocha sobre a qual se Oktay Namazov 2017 • FAIXA DE GAZA / GAZA STRIP • 2’ ergue a aldeia, ligando pedra e água Israelita nos Territórios Ocupados da international film festivals such as ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE Cinéma du Réel, Punto de Vista and para todo o sempre. Palestina. Em 2007, iniciam o Camera Soldiers assault and detain 2017 • PORTUGAL • 10’ Project, distribuindo câmaras de Buenos Aires. In 2012, he was invited to The ancient Italian village of Cleto bears filmar por palestinianos, para que B’Tselem Volunteer, the Flaherty Film Seminar. witness of another time. And forged into Todos os dias da semana, a meio da documentem as violações de direitos Madama, February 2017 the very rock that holds the village, the noite, dois homens entram nas ruas que presenciam. Este trabalho tem Ahmad Ziyadah Color Runaway Dog sea that once covered these lands has minúsculas, estreitas e escuras de left innumerable fossilised sea animals, Lisboa com o seu caixote do lixo permitido não só a denúncia, mas 2017 • CISJORDÂNIA / WEST BANK • 2’ também a criação de um acervo de Color Perro que huye eternally connecting stone and water. barulhento. Um é do norte de Portugal [excerto / excerpt] e vivido. O outro é um lisboeta jovem e vídeo em linha em que o ponto Military renews 2011 • ESPANHA / SPAIN • 70’ ...... de vista palestiniano é central. Segregation on Main Street despreocupado. Dress Rehearsal for Utopia Traces, Fragments, Roots Every day of the week, in the middle of B’Tselem is an Israeli collective in Hebron, 2015 night, two men with their noisy trash 2015 • CISJORDÂNIA / WEST BANK • 1’ Ensayo Final para Utopía Stopy, Střepy, Kořeny bin enter the tiny, narrow and dark established in 1989 with the goal of Květa Přibylová exposing human rights violations perpe‑ [excerto / excerpt] streets of Lisbon. One of them is from trated by the Israeli State in the Border Police Officer 2012 • ESPANHA / SPAIN • 75’ ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE the north of Portugal and experienced Occupied Palestinian Territories. In kicks Palestinian Child 2016 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 24’ in life. The other is a carefree 2007, they started Camera Project, 2012 • CISJORDÂNIA / WEST BANK • 2’ First Symptoms youngster from Lisbon. Vestígios [traces] são as marcas do handing out video cameras to Primeros Sintomas passado no presente. Fragmentos ...... Palestinians, so that they document the Extrajudicial Killing [excerto / excerpt] [fragments] são o resultado de uma rights violations they witness. This 2015 • ESPANHA / SPAIN • 50’ in Broad Daylight, mudança brusca de estado, a quebra work has allowed for not only Hebron, March 2016 da continuidade entre passado e complaints, but also the setting up of 2016 • CISJORDÂNIA / WEST BANK • 4’ presente. Raízes [roots] são a relação an on­‑line video library where the e o vínculo com o passado. Palestinian point of view is key. A Weekend Visit Home Traces are the imprints of the past in Nivin Bsharat the present. Fragments are the result 2017 • CISJORDÂNIA / WEST BANK • 10’ of a sudden change of state, the breaking of the continuity between the past and the present. Roots are the connection and the bond to the past......

Doclisboa – International Film Festival 26 Púrpura Medronho Todos os Dias O Descanso na Sculpting the Body; a Ex­‑Venus in Furs Purple Unedo Omnes Dies Intensidade das Cores Theatre of Physicality João Martinho Pedro Antunes Sílvia Coelho, Paulo Raposo Stillness in the Samuel Meyler ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE Intensity of the Colors ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE 2017 • PORTUGAL • 17’ 2017 • PORTUGAL • 12’ 2017 • PORTUGAL • 53’ Francisca Marvão, 2017 • PORTUGAL • 24’ Um casaco de peles pousado numa Uma escavação pela expressão do Este filme acompanha destiladores de Tatiana Saavedra Uma forma teatral contemporânea cadeira, no meio de uma sala apalaçada. A quem pertence? A género em dois corpos. Eles são Monchique que revelam os saberes ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE conhecida frequentemente apenas eufóricos e disfóricos enquanto se ancestrais da colheita e destilação da como teatro físico – procurar explorar Larissa, a Coco Chanel do rock ‘n’ roll, 2017 • PORTUGAL • 22’ perfuram na extracção da identidade aguardente de medronho. Mais do que alguns dos processos criativos rosto do Studio 54 e da alta­‑costura que lhes pertence. A metamorfose o processo e o resultado, é uma A vida é uma viagem vertiginosa. envolvidos na expressão de uma forma americana dos anos 1970 e 80, uma acontece e deixa fragmentos de Stá meditação sobre a duração e o tempo O quotidiano das gentes de Săpânţa de arte performativa que inclui a diva eterna. e Nix num vórtice consciente na cidade particulares da serra. acompanha essa viagem, da morte ao palavra dita, mas provém A fur coat resting on a chair in the de Lisboa. The film follows Monchique’s distillers nascimento, das cores ao seu descanso. principalmente do corpo humano. middle of a palatial room. To whom does A digging for gender expression in two who disclose their ancient know­‑how of Life is a breath-taking journey. The daily A contemporary theatre form often it belong? Larissa, rock ‘n’ roll’s Coco bodies. They’re euphoric and dysphoric harvesting and distilling the spirit made life of the people of Săpânţa follows known simply as physical theatre Chanel, the face of Studio 54 and while piercing each other to extract the of the strawberry tree fruit. More than that journey, from death to birth, from – attempting to explore some of American haute couture in the 1970s identity that belongs to them. The the process and the result, it is a colours to their rest. the creative processes involved in and 80s, an eternal diva. metamorphosis takes place and leaves meditation on the mountain range’s expressing a performative art form, ...... fragments of Stá and Nix in a conscious specific length and time. which includes the spoken word, vortex in the city of Lisbon. Rabo Negro but originates primarily from the Quando o Dia acaba ...... human body...... Tiago Silva At the end of the Day VERDES ANOS 3 ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE ...... Pedro Gonçalves John 746 2017 • PORTUGAL • 26’ ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE Ana Vîjdea GREEN YEARS 3 Pelágico 2017 • PORTUGAL • 15’ ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE 25 OUT / 16.15, São Jorge – Sala M. Oliveira Luís Henrique Jorge tem 80 anos e Pelagic vive sozinho. Viveu grande parte da O retrato de uma família homoparental. 2017 • ROMÉNIA, PORTUGAL, EUA / Pedro Koch ...... vida na América Latina, esteve preso Marta e Mariana são casadas e vivem ROMANIA, PORTUGAL, USA • 34’ ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE duas vezes e diz não acreditar em com os dois filhos – Matias (4 anos) Dentro de uma sala repleta de todo o Pesar Deus. Centra os problemas no último 2017 • PORTUGAL • 19’ e uma menina de um ano, Maria Mar tipo de objectos, um homem passa o Madalena Rebelo relacionamento, nos vizinhos e numa Uma viagem sobre a evolução do peixe – e um dálmata. Como é que o amor tempo a pintar um remake mural de ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE crise de religião que afoga diariamente guiada pelas mãos do homem que não entre estas pessoas se pode Guernica, de Picasso, a dar livros e a no vinho. 2017 • PORTUGAL • 4’ tem a certeza se o deve comer ou materializar em pequenos gestos? cuidar do cão. Numa derradeira Luís Henrique Jorge is 80 and lives domesticar. The portrait of a homoparental family. tentativa de chegar ao público, inventa Numa visita à última casa que os seus alone. He lived most of his life in Latin A journey through the evolution of Marta and Mariana are married and um plano: a destruição da Arte. pais partilharam como casal, uma America, served time twice and says he fish guided by the hand of the man live with their two children – Matias In a room packed with objects of all jovem cria o imaginário de um universo doesn’t believe in God. He focuses his who isn’t sure of whether to eat it or (4 years old) and a one year old girl, sorts, a man passes the time painting a que nunca presenciou. problems in his last relationship, his domesticate it. Maria Mar – and a Dalmatian. How can remake of Picasso’s Guernica, giving While visiting the last house her neighbours and a religious crisis he the love between these people books away and taking care of his dog parents shared as a couple, a young drowns in wine daily...... materialise in small gestures? Bakunin. In a final attempt to reach his woman forms the imagery of a universe ...... audience, he comes up with a plan: the she never witnessed. VERDES ANOS 5 ...... destruction of Art...... VERDES ANOS 4 GREEN YEARS 5 Terreno ...... Garden Beautiful GREEN YEARS 4 27 OUT / 16.15, São Jorge – Sala M. Oliveira André Picardo ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE VERDES ANOS 2 Sad Harnii 26 OUT / 16.15, São Jorge – Sala M. Oliveira ...... 2017 • PORTUGAL • 20’ GREEN YEARS 2 Oleksandr Soldatov ...... Norley and Norlen ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE Um lugar perdido no tempo continua a 24 OUT / 16.15, São Jorge – Sala M. Oliveira Brthr Norley y Norlen emergir na memória de Celine. Sessão para escolas aberta ao público 2017 • PORTUGAL, UCRÂNIA, HUNGRIA, BÉLGICA / Flávio Ferreira A partir de um conjunto de fotografias Session for schools open to the public PORTUGAL, UKRAINE, HUNGARY, BELGIUM • 11’ Inma Veiga 2017 • ESPANHA, PORTUGAL / SPAIN, PORTUGAL • 8’ ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE do álbum de família, ela procura ...... Preparativos para o Natal ortodoxo reconstruir e aproximar­‑se de uma em Portugal de três gerações de “A primeira vez que vi o meu irmão, não 2017 • CUBA, PORTUGAL, ESPANHA / CUBA, série de vivências de infância, entre PORTUGAL, SPAIN • 8’ Casa na Serra imigrantes ucranianos revelam um gostei dele e disse à minha mãe para o a Colômbia e a Alemanha. problema oculto: qual é a sua casa? A devolver. Dezassete anos depois, Brthr A linguagem silenciosa de dois irmãos, A place lost in time keeps coming to Mountain House mostra a sua transição do fim da Rita Isaúl avó, a mãe e a filha têm respostas intimidade física. A diferença através Celine’s mind. Based on a set of diferentes, mas têm de chegar a um adolescência para o início da idade da igualdade. Norley e Norlen photographs from the family album, NOVA VERSÃO – ESTREIA MUNDIAL entendimento. adulta. Um filme sobre a procura de são gémeos. Umas vezes lutam... she tries to rebuild and come closer NEW VERSION – WORLD PREMIERE Preparations for the Eastern identidade e auto­‑aceitação.”– Inma Veiga e outras não. to a series of childhood experiences, 2017 • PORTUGAL • 14’ Christmas in Portugal among three “The first time I saw my brother I didn’t The silent language of two brothers, between Colombia and Germany. generations of Ukrainian immigrants like him and told my mum to send him physical intimacy. Difference through Sambade, Trás­‑os­‑Montes. Antes de o reveal a hidden question: what is their back. Seventeen years later, Brthr equality. Norley and Norlen are twins...... pai morrer, Maria dos Anjos home? The grandmother, the mother shows his transition from the end of Sometimes they fight... and sometimes prometeu­‑lhe que ficaria com a casa e a ESCOLA DE CINEMA and the daughter have different adolescence to the beginning of they don’t. reconstruiria. Passados 10 anos, vai answers, but they have to come to an adulthood. A film about the search of E TELEVISÃO DA uma última vez à casa, antes desta ser agreement. identity and self­‑acceptance.”– Inma Veiga ...... reconstruída, para se despedir e ACADEMIA DE ARTES concluir os preparativos para as obras...... Lemons PERFORMATIVAS Sambade, Trás­‑os­‑Montes. Before her Srinivas Reddy Sanikommu DE PRAGA father passed away, Maria dos Anjos Pulmões Entre o Céu e o Mar ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE promised him she would keep the house FILM AND TV SCHOOL Lungs Between the Sky 2017 • PORTUGAL • 12’ and rebuild it. Ten years later, she goes Bronte Stahl OF THE ACADEMY to the house one last time before the and the Sea Uma rapariga e a sua amiga tentam ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE rebuilding, to say goodbye and prepare Giuliane Maciel roubar limões do pomar da igreja, o OF PERFORMING ARTS for the construction works. 2017 • PORTUGAL • 10’ ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE que leva a uma inesperada conversa IN PRAGUE 2017 • PORTUGAL • 13’ íntima sobre religião e liberdade ...... O parque convida à reflexão e o filme ...... aquiesce. O público é levado para além pessoal. As discussões inspiram uma O filme nasce da necessidade de Os Verdes Anos celebram a autora do ponto onde normalmente a demanda de reconquista da sua Caderno de Viagem respostas, da busca da realizadora em destaque desta edição do festival, curiosidade se detém. Passeio autonomia de uma instituição religiosa. Journey Diary pelas suas origens junto de memórias Věra Chytilová, associando-se à escola aprimorado, repouso experiencial, a A girl and her friend attempt to steal Luísa Seara Cardoso e antigas cassetes filmadas por si e onde se formou, realizou os seus meditação prevalece enquanto lemons from the church orchard. It pelos seus pais. primeiros filmes e leccionou: a Escola ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE homem, cidade e natureza convergem leads to an unexpected intimate The film arises from the need of de Cinema e Televisão da Academia 2017 • PORTUGAL • 10’ e se misturam. conversation about religion and person‑ answers, from the director’s search for de Artes Performativas de Praga. The park invites reflection and this film al freedom. Their conversations inspire O filme retrata a relação de João her origins in memories and old tapes Três sessões especiais com filmes indulges it. The audience is lead past a quest to regain her autonomy from a Catarino com os diários gráficos. recorded by herself and her parents. de alunos convidados mostram o where curiosity usually dead ends. An religious institution. Os cadernos são um elemento com panorama actual de produção desta enhanced stroll, an experiential repose, ...... presença demarcada no seu quotidiano...... que é uma das escolas de cinema meditation prevails as the trails of man, Usa-os para roubar instantes à rotina e mais antigas do mundo. city and nature converge and transformar os tempos mortos numa commingle. oportunidade de contemplação. The Green Years section celebrates The film depicts João Catarino’s relation ...... this year’s featured author, Věra with graphic journals. His notebooks are Chytilová, partnering with the school part of this artist’s daily life. He uses where she graduated, directed her first them to take some moments from the films and taught – the Film and TV routine and turn idle times into an School of the Academy of Performing opportunity for contemplation. Arts in Prague. Three special sessions

Doclisboa – Festival Internacional de Cinema 27 with films by invited students provide Jágr Republic Imprisoned us with an overview of the current Republika Jágr Vězení DA productions of one of the oldest film Ondřej Šálek Damián Vondrášek schools in the world. ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE ESTREIA INTERNACIONAL / ...... 2016 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 14’ INTERNATIONAL PREMIERE VERDES ANOS – SESSÃO Ícone da sociedade checa, Jaromír 2016 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 28’ DOC ALLIANCE ESPECIAL FAMU 1 Jágr – várias vezes campeão mundial, Jakub perdeu o emprego, por falta de menino de ouro dos Jogos Olímpicos e qualificações. Uma das poucas GREEN YEARS – FAMU detentor de duas Stanley Cup – cele- oportunidades que tem é numa prisão SPECIAL SESSION 1 bra 45 anos, o que faz dele o jogador fora da cidade, onde também trabalha de hóquei no gelo mais velho no activo o sogro. Apesar da animosidade 26 OUT / 11.00, São Jorge – Sala 3 no melhor campeonato, a NHL. mútua, Jakub decide assumir o cargo, ...... An icon of Czech society, Jaromír Jágr para sustentar a família. – multiple world cup winner, golden boy Due to his insufficient qualifications, Borderlines of the Winter Olympics and holder of Jakub lost his job. One of the few Hanka Nováková two Stanley Cups – will celebrate his opportunities appears to be work at ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE 45th birthday this year, making him the the out-of-town prison, also employing oldest active hockey player in the top his father-in-law. In spite of their mutual 2015 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 5’ hockey league, the NHL. animosity, Jakub decides to take the Alegoria sobre as pessoas e as job to support his family...... fronteiras do seu mundo, o filme conta ...... como algo simples pode dar aso a uma Plungers espiral de conflito, difícil – mas não The End impossível – de parar. Norníci An allegory about people and the Zora Čápová 3. Poločas borders of their world, the film tells the ESTREIA INTERNACIONAL / Jiří Volek story of how something simple can turn INTERNATIONAL PREMIERE ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE into a spiral of strife, which is not easy, 2016 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 13’ 2016 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 27’ yet not impossible to stop. Três utilizadores de um fórum de Mara é um operário fabril exemplar e pai Childhood ...... classificação de trabalhadores de sexo de duas crianças. O cunhado é um Barndom falam sobre o que buscam, pelas adolescente seduzido para a vida de Margreth Olin Teaching War emoções ou pelo corpo. hooligan pela namorada. Quando a ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE Výchova k Válce Three users of a forum that rates sex mulher lhe pede para acompanhar o Adéla Komrzýová workers discuss what they’re looking cunhado a uma partida de futebol, Mara 2017 • NORUEGA / NORWAY • 90’ ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE for, either through emotions, or their não faz ideia de que a sua vida vai mudar. Um filme sobre crianças e a forma bodies. Mara is an exemplary factory worker como brincam com as suas próprias 2016 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 70’ and father of two. His brother-in-law, ...... regras, acompanhando as do jardim de O espírito militar está a regressar Paja, is a teenager roped into the infância (entre um e sete anos), lentamente. Tentativas de reatar o The Peacock football hooligan life by his girlfriend. ao longo de um ano, e elaborando uma serviço militar obrigatório e de Furiant When Mara’s wife asks him to tag along perspectiva do que as crianças preparar a nação para a próxima with Paja at a football match, he has no realmente precisam totalmente grande guerra andam de mão dada Ondřej Hudeček idea that his life is about to change. diferente do habitual. com o medo da sociedade dos russos, ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE ...... A film about children and how they play muçulmanos ou quaisquer outros 2015 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 27’ on their own terms, following the ones “inimigos”. UNIVERSIDADE DE in Aurora Kindergarten – from one to A military spirit is slowly returning to A história dramática da ascensão de seven years old – throughout a year, our society. Attempts to renew um dos mais influentes escritores ARTES E DESIGN DE and drawing up a whole different compulsory military service and in checos, feita de sangue, suor e KARLSRUHE perspective on what children truly need general to prepare the nation for the lágrimas. Mistura de comédia negra KARLSRUHE UNIVERSITY than what is the current norm. next big war go hand in hand with baseada numa história verídica, society’s fear of the Russians, the enciclopédia literária queer e álbum OF ARTS AND DESIGN 26 OUT / 16.00, Culturgest – Grande Aud. Muslims, or whatever other “enemies”. fotográfico histórico. The dramatic history of the rise of one A Universidade de Artes e Design de ...... of the most influential Czech writers, Karlsruhe volta este ano, com uma paved with flesh, bones and blood. A única sessão, mantendo ainda a energia VERDES ANOS – SESSÃO black comedy based on a true story, a da colaboração da edição passada. ESPECIAL FAMU 2 queer literary encyclopedia, and a GREEN YEARS – FAMU historical picture book in one. This year, the Karlsruhe University of Arts and Design returns with a single SPECIAL SESSION 2 ...... session, but keeping the energy of last 27 OUT / 11.00, São Jorge – Sala 3 VERDES ANOS – SESSÃO year’s collaboration...... ESPECIAL FAMU 3 ...... Strip GREEN YEARS – FAMU VERDES ANOS Kateřina Turečková SPECIAL SESSION 3 – SESSÃO ESPECIAL ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE 28 OUT / 11.00, São Jorge – Sala 3 KARLSRUHE 2015 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 11’ GREEN YEARS ...... Spectres are Reconstrução documental estilizada Every Palsy – KARLSRUHE SPECIAL de uma história íntima entre duas SESSION haunting Europe raparigas. Uma delas trabalha como has its Silver Lining Fantasmata planiountai bailarina exótica, o que incomoda a Co tě Nezabije, to tě Obrní 24 OUT / 14.00, São Jorge – Sala 3 outra. Rodado em película de 16mm a pano apo tin Evropi preto e branco, o filme regista as Adéla Komrzýová ...... Maria Kourkouta, Niki Giannari ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE negociações das fronteiras da Mehlomania ESTREIA PORTUGUESA / PORTUGUESE PREMIERE intimidade. 2014 • REPÚBLICA CHECA / CZECH REPUBLIC • 8’ 2016 • GRÉCIA, FRANÇA / GREECE, FRANCE • 99’ Stylised documentary reconstruction Marie Falke, Anna Kuhlig Imagens da memória de um homem of an intimate story between two girls. ESTREIA MUNDIAL / WORLD PREMIERE O quotidiano de refugiados (sírios, com paralisia cerebral. “É como a One of them works as a stripper, which 2016 • ALEMANHA / GERMANY • 98’ curdos, paquistaneses, afegãos e linguagem. Se nos lembrássemos upsets the other one. Shot in outros) no campo de Idomeni, à espera sempre de todas as regras Alexander Mehl, um conhecido black-and-white 16mm, this film para atravessar a fronteira entre a gramaticais, não conseguiríamos coleccionador de discos dos Beatles da miniature captures the negotiations Grécia e a Macedónia. Um dia, a pronunciar uma única frase Floresta Negra, é um representante about the borders of intimacy. Europa fecha­‑lhes as fronteiras de correctamente.” A câmara e a exemplar da geração dos anos 1960. uma vez por todas e decidem ocupar ...... narração sublinham o absurdo. Ao fazer um retrato cinematográfico as linhas férreas. Pictures from the memory of a man dele, surgiu um diagrama temporal da The daily life of refugees (Syrian, suffering from cerebral palsy. “It's like Alemanha de Leste no final do milagre Kurdish, Pakistani, Afghani, and other) with a language. If we were always to económico. in the camp of Idomeni, waiting to cross remember all of the grammar rules, we Alexander Mehl – a well-known Beatles the border between Greece and wouldn’t be able to pronounce a single record collector from the Black Forest Macedonia. One day, Europe closes its sentence properly.” Camera and – is an exemplary representative of the borders for them once and for all, and commentary underline the absurdity. 1960s generation. By making a film they decide to occupy the train tracks. portrait of him, a time diagram of West ...... Germany at the end of the economic 20 OUT / 16.15, São Jorge – Sala M. Oliveira miracle emerged...... Doclisboa – International Film Festival 28 P PE/EP PASSAGENS PROJECTO EDUCATIVO PASSAGES EDUCATION PROJECT

© Sharon Lockhart, 2016. Cortesia de / Courtesy of Sharon Lockhart, neugerriemschneider (Berlim / Berlin) e / and Gladstone Gallery (Nova Iorque e Bruxelas / New and York Brussels) When You’re Free, You Run in the Dark, Buła, Sharon Lockhart, 2016

A formação de públicos é um dos objectivos do Doclisboa Docs 4 kids através do investimento na relação entre a comunidade Oficinas e sessões para crianças Secção que surge da convergência de dois movimentos recentes: a escolar e as salas de cinema. Os filmes, os debates e as passagem do filme para os museus e a inclusão do documentário na oficinas procuram complementar e diversificar os e jovens dos 4 aos 15 anos arte contemporânea. Passagens tenta reflectir uma diversidade e conteúdos programáticos das disciplinas, contribuindo Workshops and sessions for children complexidade que redesenhou a prática do documentário, abrindo as assim para promover o conhecimento curricular e suas perspectivas, mas questionando, ao mesmo tempo, categorias e extracurricular, o repertório cultural e científico, bem como and youngsters aged 4 to 15 disciplinas dentro das artes visuais. a sensibilidade e o interesse pelo cinema documental. O Na edição deste ano, centramo-nos nas lutas dos povos Projecto Educativo do Doclisboa disponibiliza um conjunto indígenas para fortalecer as suas identidades e os seus A section arising from the coming together of two recent movements: de actividades direccionadas especialmente ao público patrimónios territoriais e culturais. E se um dia um the passage of film to museums and the inclusion of documentary in infantil e juvenil em coordenação, não só com as escolas, realizador, em vez de pegar na sua câmara para registar, a contemporary art. Passages aims to reflect a diversity and complexity mas também com as famílias, adultos e grupos com entregasse àqueles que tenciona filmar? E se, além de deixá- that reshaped documentary practice by opening its perspectives, but at necessidades especiais. the same time questioning both categories and disciplines within the -los filmar, lhes permitisse assistir ao material filmado? Essa experiência foi levada a cabo pelo realizador Vincent context of visual arts. Film literacy has always been one of the goals of Doclisboa, Carelli com os índios nambiquara, no Brasil, na década de which invests in the relationship between the school ...... 1990. Este projecto, intitulado “Vídeo nas Aldeias”, permitiu communities and the movie theatre. The goal of our films, criar um importante acervo de imagens sobre os povos debates and workshops is to complement and diversify the Sharon Lockhart. My Little Loves indígenas no Brasil e produzir mais de 70 filmes. Alguns contents of the various school subjects, thus fostering Sharon Lockhart destes serão o ponto de partida das oficinas e das sessões. curricular and extra-curricular knowledge, cultural and scientific repertoire, sensibility and interest for In this year’s edition, we focus on the struggle of indigenous Sharon Lockhart é a artista convidada da secção Passagens, documentary film. Doclisboa’s Education Project offers a people to strengthen their identity, and territorial and apresentando também o seu último filme, Rudzienko, bem como um series of activities aimed especially at children and cultural heritage. What if some day some director, instead of filme programado por si, Children must laugh, de Aleksander Ford, de youngsters, and in coordination not only with schools, but grabbing his camera to record, would hand it over to the ones 1936. Na exposição curada por Pedro Lapa (que, em 2006, havia já also families, adults and groups with special needs. apresentado Pine Flat, exposição da artista, no MNAC), as obras he intends to shoot? And what if, in addition to letting them apresentadas serão fotografias, mas também um conjunto de ...... shoot, he would allow them to watch the footage? In the trabalhos noutros suportes. Serão também apresentados os filmes 1990s, director Vincent Carelli carried out that experiment Podwórka, de 2009 (programado em sala de cinema no Doclisboa 2016 with Nambiquara Indians, in Brazil. This project, titled “Video por Manon de Boer, em relação com o seu próprio trabalho) e Antoine/ in the Village”, made it possible to create a relevant archive of Milena, de 2015. Ambos os filmes, assim como o trabalho fotográfico, images of the indigenous peoples of Brazil, and produce over centram­‑se no universo infantil e de jovens adolescentes, no registo da 70 films so far. Some of those will be the starting point for vitalidade e da densidade poética destas pessoas. the workshops and screenings...... Sharon Lockhart is the artist invited for the Passages section. She will also present her latest film, Rudzienko, together with a film chosen by O Doclisboa faz 15 anos her, Children must laugh, by Aleksander Ford. The exhibition curated by Pedro Lapa (who had presented the artist’s exhibition, Pine Flat, at Doclisboa turns 15 MNAC in 2006) includes photographs, a series of works using other media, and the screening of her films Podwórka, from 2009 e quer festejá-los com uma festa dedicada aos mais novos. (programmed by Manon de Boer with her own work and shown in No último dia do festival, promovemos uma tarde de theatres at Doclisboa 2016), and Antoine/Milena, from 2015. Both films, actividades didácticas com oficinas, uma sessão de cinema e as well as her photo work, focus on the universe of children and young algumas surpresas. teenagers, recording their liveliness and poetic thickness. and we want to celebrate it by throwing a party for the 18 OUT 2017 – 14 JAN 2018 / Museu Coleção Berardo younger ones. On the last day of the festival, we’ll have an afternoon full of educational activities, including workshops, a ...... film screening and a couple of surprises for the whole family. • A propósito / By the way Everyone’s invited. Sessão programada por / Session programmed by Sharon Lockhart ...... [vide p. 14] • Para mais informações sobre estas e outras actividades do Projecto Educativo, incluindo a oficina de formação para professores e as sessões de cinema para escolas, consultar https://doc-escolas.tumblr.com ou http://www.doclisboa.org/2017/.

• For further information on these and other activities carried out by the Education Project, including the training workshop for teachers and the film sessions for schools, visit https://doc-escolas.tumblr.com or http:// www.doclisboa.org/2017/.

Doclisboa – Festival Internacional de Cinema 29 ACTIVIDADES PARALELAS PARALLEL ACTIVITIES

ARCHÉ LABORATÓRIO DE REALIZAÇÃO ⁄ LANÇAMENTO DE LIVRO ⁄ BOOK LAUNCH FILMMAKING LAB DOC’S KINGDOM 2017

ENCONTRO, DISCUSSÃO E REFLEXÃO CRÍTICA / O seminário Doc’s Kingdom, organizado pela Apordoc desde

, Věra Chytilová, 1961 MEETING, DISCUSSION AND CRITICAL REFLECTION 2000, tem lugar em Arcos de Valdevez desde 2015. Este livro reúne os programas das últimas 3 edições do seminário

Ceiling Nesta edição do festival, o Laboratório terá como ponto de internacional de cinema documental, testemunhos de partida a retrospectiva temática Uma outra América – o participantes e cineastas, contribuições inéditas de artistas MESA REDONDA ⁄ ROUND TABLE Singular Cinema do Quebeque. Dividido em três módulos, os convidados, bem como alguns fragmentos dos debates que tutores convidados irão partir dos filmes da retrospectiva para caracterizam a experiência colectiva do Doc’s Kingdom. AS FARSAS MORAIS DE VĚRA CHYTILOVÁ / uma reflexão sobre a criação cinematográfica: montagem, uso PITCH THE DOC – UMA OUTRA FORMA VĚRA CHYTILOVÁ’S MORAL FARCES da música, relação entre som e imagem e construção ficcional. Doc’s Kingdom seminar is organised by Apordoc since 2000 DE PITCHING / PITCH THE DOC and takes place in Arcos de Valdevez since 2015. This book – ANOTHER WAY OF PITCHING Com a presença de / In the presence of The starting point of this year’s Lab is the theme gathers the programmes of the last 3 editions of the Boris Nelepo, Carmen Grey, Jasmina Blaževič retrospective Another America – The Unique Cinema of international seminar on documentary film, along with A partir do estudo de casos concretos, Adam Papliński Quebec. Divided into three modules, the tutors invited will testimonies by participants and filmmakers, new apresenta a plataforma em linha Pitch the Doc, da qual é 24 OUT / 18.00, Culturgest – Fórum Debates make use of those films to reflect upon cinematic creation: contributions by guest artists, as well as fragments of the membro fundador e que permite apresentar projectos de editing, use of music, relation between sound and image, and discussions that characterise the collective experience of documentário em linha a responsáveis de todos os sectores Mesa redonda conduzida em inglês, sem tradução fictional development. Doc’s Kingdom. do mercado o mais aproximadamente possível da forma Entrada livre mediante levantamento de bilhete no próprio dia como se faria em pessoa. Ao mesmo tempo, a plataforma 21 OUT (sáb) / das 10.00 às 14.00, Palácio Galveias Com a presença de / In the presence of disponibiliza um vasto leque de projectos de documentário The round table will be held in English, with no translation 21 OUT (sáb) / das 15.00 às 19.00, Palácio Galveias Filipa César, Nuno Lisboa, Olivier Marboeuf de todo o mundo e permite o contacto com os autores, o que Free admittance. Tickets must be collected on that day 28 OUT (sáb) / das 10.00 às 13.00, Palácio Galveias significa que há uma ligação directa e segura a qualquer 27 OUT / 17.00, Culturgest – Fórum Debates hora, em qualquer lugar. • Para informação sobre a Retrospectiva Preço: Věra Chytilová / Further information about the Totalidade das sessões: 40 Euros (público em geral) Orador Věra Chytilová Retrospective vide p. 16 e 25 Euros (sócios da Apordoc e estudantes) SESSÕES DESCONTRAÍDAS Adam Papliński é o fundador da plataforma Pitch the Doc, ...... Cada módulo individual: 20 Euros (público em geral) coordenador e tutor no programa de formação e pitching de e 15 Euros (sócios da Apordoc e estudantes) documentário Dragon Forum e responsável por projectos educativos na Polónia, Rússia, Ucrânia e Bielorrússia no Inscrições mediante o preenchimento prévio do formulário em âmbito da Academy of Documentary Arts. www.doclisboa.org

Pitch the Doc is an online based platform that allows you to Sujeito a um processo de selecção: a ficha de inscrição inclui O Doclisboa’17 associa­‑se à Acesso Cultura e, com o apoio present documentary projects online to decision makers uma nota biográfica e uma nota de intenções. Em caso de do Cinema São Jorge, promove a acessibilidade alargada de from all market sectors, as closely as possible to how you dúvida, escrever para [email protected]. uma parte da sua programação, através da criação de duas would with in­‑person pitches. At the same time the platform Sessões Descontraídas. offers a wide range of documentary projects from all around Price:

the world and enables contact with the authors, meaning B'tselem Project, Camera All sessions: €40 (general public) Uma Sessão Descontraída é uma sessão de teatro, dança ou there is a direct and secure connection anytime, anywhere. and €25 (Apordoc members and students) música que decorre numa atmosfera mais descontraída e CONVERSA ⁄ TALK Each individual module: €20 (general public) acolhedora e com mais tolerância no que diz respeito ao Speaker and €15 (Apordoc members and students) movimento e ao barulho na plateia. Destina­‑se a todos os Adam Papliński is the founder of Pitch the Doc platform, O VÍDEO COMO PROVA ⁄ VIDEO AS EVIDENCE indivíduos e famílias que prefiram um ambiente com coordinator and tutor at the international documentary Online submission form available at www.doclisboa.org reduzidos níveis de ansiedade, famílias com crianças training and pitching programme Dragon Forum, and head of Com a presença de / In the presence of pequenas, pessoas com deficiências sensoriais, sociais ou educational projects in Poland, Russia, Ukraine and Belarus Helen Yanovski (B’Tselem), Vincent Carelli (Vídeo nas There will be a selection process: the form includes a de comunicação, pessoas com condições do espectro in the frame of the Academy of Documentary Arts. Aldeias), José Gomes Pinto (investigador/researcher) biographical note and a note of intent. In case of doubt autista, incluindo Síndroma de Asperger, pessoas com write to [email protected]. deficiência intelectual, crianças com défice de atenção, 24 OUT / 18.00, Culturgest – Sala 4 25 OUT / 21.30, São Jorge – Sala 2 pessoas com Síndroma de Down, pessoas com Síndroma de Tourette e seniores em estados iniciais de demência. Conversa em inglês, sem tradução Mesa redonda conduzida em inglês, sem tradução SESSÃO ESPECIAL ⁄ SPECIAL SESSION Entrada livre mediante levantamento de bilhete no próprio dia Entrada livre mediante levantamento de bilhete no próprio dia A Acesso Cultura é uma associação sem fins lucrativos de profissionais da cultura e de pessoas interessadas nas The talk will be held in English with no translation The round table will be held in English, with no translation INHABITANTS questões de acessibilidade, que promove a melhoria das Free admittance. Tickets must be collected on that day Free admittance. Tickets must be collected on that day condições de acesso – nomeadamente físico, social e Inhabitants é um canal de vídeo em linha, iniciado em 2015, intelectual – aos espaços culturais e à oferta cultural, em • A propósito / By the way que exibe reportagens documentais em formatos experimen- Portugal e no estrangeiro. ENCONTROS ⁄ MEETINGS Sessão Foco: B’Tselem / Focus: B’Tselem session tais. Gerido pelos artistas Mariana Silva e Pedro Neves [vide p. 26] Marques, o canal produz e distribui os seus próprios vídeos • Mais informação em: acessocultura.org ...... de curta duração. Colaborou já com a Haus der Kulturen Der ...... Welt e o Max Planck Institute for the History of Science, em , Berlim, e o Museu Coleção Berardo, em Lisboa. Encontra­‑se SESSÃO 1 de momento a colaborar com a Contour8 Biennale of Moving Duração Sessão: 40’ Image, na Bélgica. Nesta sessão, apresentamos uma selecção de vídeos que espelham a diversidade de formas Dom Fradique e conteúdos trabalhadas. Nathalie Mansoux • 2017 • Portugal • 40’

Inhabitants is an online video channel launched in 2015, 21 OUT / 11.00, São Jorge – Sala 2 Pierre Perrault, 1970 Perrault, Pierre Wake up, mes bons amis which features documentary reports in experimental formats. Managed by artists Mariana Silva and Pedro Neves • Para informação sobre o filme vide p. 13 MESA REDONDA ⁄ ROUND TABLE Marques, the channel produces and streams short videos. It ...... has collaborated with institutions such as Haus der Kulturen RETROSPECTIVA UMA OUTRA AMÉRICA Der Welt and the Max Planck Institute for the History of SESSÃO 2 – O SINGULAR CINEMA DO QUEBEQUE / Science (Berlin), and Museu Coleção Berado (Lisbon). It is Duração Sessão: 50’ ANOTHER AMERICA – THE UNIQUE CINEMA currently working with Contour8 Biennale of Moving Image OF QUEBEC RETROSPECTIVE (Belgium). In this session, we present a selection of videos Pesar CONVERSA ⁄ TALK that mirror the diversity of forms and contents we work with. Madalena Rebelo • 2017 • Portugal • 4’ Com a presença de / In the presence of Norley y Norlen Cíntia Gil, José Manuel Costa, Denis Côté, Richard Brouillette A CRUCIGRAMISTA 26 OUT / 18.00, São Jorge – Sala 2 Flávio Ferreira • 2017 • Cuba, Portugal, Espanha • 8’ OCT 26 / 6.00 pm, São Jorge 2 Quando o Dia Acaba 23 OUT / 15.30, Cinemateca – Sala Luís de Pina Com a presença de / In the presence of Pedro Gonçalves • 2017 • Portugal • 15’ Paula Parisot, Jessica Mitrani (artistas/ artists), Entrada livre mediante levantamento de bilhete no próprio dia Entre o Céu e o Mar Mesa redonda conduzida em inglês, sem tradução Emília Tavares (curadora/curator) Giuliane Maciel • 2017 • Portugal • 13’ Entrada livre mediante levantamento de bilhete no próprio dia Free admittance. Tickets must be collected on that day Pulmões 23 OUT / 18.00, São Jorge – Sala 2 Bronte Stahl • 2017 • Portugal • 10’ The round table will be held in English, with no translation Free admittance. Tickets must be collected on that day Mesa redonda conduzida em inglês, sem tradução 28 OUT / 11.00, São Jorge – Sala 2 Entrada livre mediante levantamento de bilhete no próprio dia • Para informação sobre a Retrospectiva Uma Outra • Para informação sobre os filmes vide p. 27 América – O Singular Cinema do Quebeque / Further The round table will be held in English, with no translation information about the Another America – The Unique Free admittance. Tickets must be collected on that day Cinema of Quebec Retrospective vide p. 18

Doclisboa – International Film Festival 30 SALAS E HORÁRIOS DAS BILHETEIRAS

SESSÃO VICE SALAS E HORÁRIOS DAS BILHETEIRAS

A VICE Portugal apresenta três documentários que • CULTURGEST – BILHETEIRA • CINEMATECA PORTUGUESA • MUSEU FUNDAÇÃO ORIENTE espelham o compromisso com o jornalismo de investigação, CENTRAL DOCLISBOA – MUSEU DO CINEMA Av. Brasília, Doca de Alcântara (Norte). documental e de actualidade, reflectindo assuntos cruciais Fundação Caixa Geral de Depósitos – Culturgest Rua Barata Salgueiro, 39. Tel: +351 213 596 262 Tel: +351 213 585 200 para a sociedade global. A VICE é um grupo de comunicação Edifício Sede da Caixa Geral de Depósitos Sala M. Félix Ribeiro [227 lugares] Auditório [355 lugares] e criação de conteúdos para jovens criada em 1994. Rua Arco do Cego. Tel: +351 217 905 155 Sala Luís de Pina [47 lugares] Actualmente presente em mais de 35 países, foi premiada por Grande Auditório da Culturgest [612 lugares] De 19 a 29 de Outubro: entidades como o Sundance Film Festival, PEN Center, Cannes Pequeno Auditório da Culturgest [145 lugares] Na Cinemateca Portuguesa, só se vendem bilhetes no de terça a quinta e ao domingo, das 10.00 às 18.00. Lions, American Society of Magazine Editors ou a LA Press Club. próprio dia das sessões. sexta-feira, das 10.00 às 22.00...... Antes do início do Festival Durante o Festival (de 19 a 29 de Outubro): Fechado às segundas. (22 de Setembro a 18 de Outubro): das 14.30 às 15.30 e das 18.00 às 22.00. Lights in Dark Places: The Refugee Crisis in Greece todos os dias, das 11.00 às 19.00. • BAR A BARRACA Lily Cole • 2017 • Reino Unido • 13’ Durante o Festival (de 19 a 29 de Outubro): • CINEMA IDEAL Largo de Santos, 2. Tel: +351 966 733 952 / No ano passado, a modelo e activista Lily Cole passou algum todos os dias, das 10.00 até à hora de início Rua do Loreto, 15-17. Tel: +351 210 998 295 969 982 929 tempo na ilha grega de Samos, que se tornou num dos ponto da última sessão na Culturgest. [192 lugares] centrais da crise de refugiados. O filme centra-se nestes e • LARGO CAFÉ ESTÚDIO nos voluntários que fazem tudo por tudo para os ajudar. • CINEMA SÃO JORGE Durante o Festival (19 a 29 de Outubro): Largo do Intendente, 16. Tel: +351 218 885 420 Av. da Liberdade, 175. Tel: +351 213 103 400 das 14.30 até à hora de início da última sessão Raised without Gender Sala Manoel de Oliveira [827 lugares] no Cinema Ideal. Milène Larsson, Alana McVerry • 2017 • Reino Unido • 30’ Sala 2 [150 lugares] Com triunfos recentes do movimento de direitos transexuais Sala 3 [199 lugares] • MUSEU COLEÇÃO BERARDO e mais jovens a definirem-se como outra coisa que não Praça do Império. Tel: +351 213 612 878 “homem” ou “mulher” do que nunca, vamos à Suécia – o país Antes do início do Festival (de 2 a 18 de Outubro): mais avançado no que toca ao questionamento de género –, das 13.00 às 20.00. Todos os dias, das 10.00 às 19.00. para perceber o que é crescer sem o binómio de género. Durante o Festival (de 19 a 29 de Outubro): Última entrada: 18.30. das 11.00 até à hora de início da última sessão El mundo de los transgénicos en España no Cinema São Jorge. Nahum Cantallops, Tomás Ybara, Pep Sancho, Biel Mauri • 2017 • Espanha • 24’ Os alimentos transgénicos tornaram-se alvo de crítica por BILHETES parte dos movimentos ecologistas. O jornalista Raül Calàbria entrevista cientistas, engenheiros e nutricionistas para analisar, sem preconceitos, as verdades, mentiras, fobias e Bilhetes à venda a partir de 22 de Setembro na O voucher Doclisboa pode ser comprado na bilheteira Ticketline medos que se escondem por trás dos transgénicos. bilheteira central (Culturgest) e Ticketline. central do Festival (Culturgest) ou no Cinema São Jorge e é válido para todas as sessões (à excepção das Bilhetes à venda em www.ticketline.sapo.pt, Fnac, 21 OUT / 18.00, São Jorge – Sala 2 Na Culturgest, a bilheteira bentral vende entradas para sessões de abertura e encerramento). A troca do Worten, El Corte Inglés , C. C. Dolce Vita, Casino de qualquer sessão do Doclisboa. No caso da Cinemateca voucher por bilhetes para a Cinemateca Portuguesa, Lisboa, Galerias Campo Pequeno, Agências Abreu, Mesa redonda conduzida em inglês, sem tradução Portuguesa, Cinema Ideal e Museu do Oriente, apenas Cinema Ideal e Museu do Oriente só pode ser feita A.B.E.P., MMM Ticket, C. C. Mundicenter, U-Ticketline, Entrada livre mediante levantamento de bilhete no próprio dia até ao dia anterior à sessão (no próprio dia, o bilhete na bilheteira central e até ao dia anterior à sessão. C.C.B e Shopping Cidade do Porto. deverá ser adquirido na respectiva bilheteira). O voucher permite levantar mais do que um bilhete Reservas/informações: ligue 1820 (24h) / LISBON DOCS para cada sessão. Do estrangeiro, ligue +351 217 941 400

FÓRUM INTERNACIONAL DE FINANCIAMENTO E CO-PRODUÇÃO DE DOCUMENTÁRIOS / Bilhetes Bilhetes Grupos Acreditações [ 8 ] INTERNATIONAL FINANCING AND CO-PRODUCTION sem desconto com escolares [ 6 ] Profissionais Acreditações [ 8 ] normal avulso desconto mínimo 10 pessoas Vouchers de cinema Estudantes FORUM FOR DOCUMENTARY FILM

O Lisbon Docs é um dos principais eventos de oficinas • Culturgest 4,00 € 3,50 € [ 1 ] 1,00 € 2,00 € [ 2 ] (por pessoa) e pitching de cinema documental em Portugal. Na sua 18ª edição, afirma-se como um espaço de referência para • Cinema São Jorge 4,00 € 3,50 € [ 1 / 3 ] 1,00 € 16,00 € realizadores e produtores interessados em desenvolver 2,00 € [ 2 ] (por pessoa) (5 bilhetes) novas ferramentas e estratégias para o financiamento e • Cinemateca Portuguesa 3,20 € 2,15 € [ 4 ] — 30,00 € 60,00 € 35,00 € co-produção dos seus projectos. – Museu do Cinema 1,35 € [ 5 ] (10 bilhetes)

• Cinema Ideal 4,00 € 3,50 € [ 1 ] — 55,00 € Lisbon Docs is one of the main documentary film workshops (20 bilhetes) [ 7 ] and pitching events in Portugal. In its 18th edition, it stands as a benchmark for filmmakers and producers interested in • Museu Fundação Oriente 4,00 € 3,50 € [ 1 ] 1,00 € 2,00 € [ 2 ] por pessoa developing new tools and strategies to finance and ( ) co-produce their projects. • Museu Coleção Berardo 5,00 € [ 9 ] — — (Passagens) ......

SESSÕES PÚBLICAS DE PITCHING / [ 1 ] Bilhete com desconto para jovens até aos 30 anos, maiores de 65 anos e desempregados mediante a apresentação de cartão do IEFP. PUBLIC PITCHING SESSIONS [ 2 ] Bilhete com desconto para sócios Apordoc mediante a apresentação do Cartão de Sócio Apordoc e de um outro documento identificativo de identidade. [ 3 ] Bilhete com desconto para funcionários da C.M.L. [ 4 ] Bilhete com desconto para estudantes, Cartão Jovem, reformados e pensionistas. À venda apenas na Cinemateca Portuguesa – Museu do Cinema. Os projectos são apresentados perante um painel de [ 5 ] Bilhete com desconto para amigos da Cinemateca e estudantes de cinema. À venda apenas na Cinemateca Portuguesa – Museu do Cinema. representantes de canais de televisão, distribuidores, novos [ 6 ] Mediante inscrição prévia em [email protected] e à excepção das sessões de abertura e encerramento. [ 7 ] Na compra de um voucher de 20 bilhetes, a Filmin oferece um mês de subscrição gratuita. media e entidades do sector, líderes em co-produções e [ 8 ] Disponíveis em doclisboa.org/2017/acreditacoes, a partir de 26 de Setembro. aquisições internacionais. Assistir a esta sessão é uma forma [ 9 ] Entrada gratuita aos Sábados. Bilhetes à venda no Museu Coleção Berardo. privilegiada de conhecer o funcionamento actual do mercado internacional do documentário e possíveis formas de financiamento, co-produção e difusão. • Ateliers Docs 4 Kids para famílias • Ateliers Docs 4 Kids para escolas Bilhete normal – 4 Euros 1€ por criança (mínimo 10 alunos) mediante inscrição prévia The projects are presented to a panel of commissioning Bilhete com desconto para sócios da Fundação Inatel – 3,5 Euros Inscrições: [email protected] editors and decision-makers from documentary funding À venda no Cinema São Jorge ou Museu do Oriente mediante inscrição prévia institutions and leading channels in international Inscrições: [email protected] co-productions. To be in the audience is a unique chance to observe what works and what does not work in today’s international documentary market and to learn about possible ways of financing, co-producing and broadcasting.

20 e 21 OUT / das 9.00 às 13.00, Culturgest – Pequeno Aud.

Sessões conduzidas em inglês. Entrada livre, limitada aos lugares disponíveis. O Doclisboa é organizado por Apordoc – Associação pelo Documentário / The sessions will be held in English. Doclisboa is organised by Apordoc – Portuguese Documentary Association Open to the public, within the availability of seats. Casa do Cinema Rua da Rosa, 277, 2º / 1200-385 Lisboa Informações / Information: +351 910 951 160 / +351 913 672 710 / [email protected] / www.apordoc.org Este programa está em conformidade com a norma anterior ao Acordo Ortográfico de 1990. ISSN: 2183-0819 • Impressão / Print: Público / Lisgráfica • Outubro / October 2017

Doclisboa – Festival Internacional de Cinema 31 EQUIPA ⁄ TEAM

ORGANIZAÇÃO FINANCIAMENTO ORGANIZATION FINANCIAL SUPPORT Organização / Organisation Gestão de Cópias / Print Traffic Apordoc – Associação pelo Documentário / Joana Galhardas Apordoc – Portuguese Documentary Association Igor Martins (Assistência / Assistant) ASSOCIAÇÃO PELO DOCUMENTÁRIO Co-Produção / Co-Production Hospitalidade / Guest Office CO-PRODUÇÃO RESTROSPECTIVA UMA OUTRA AMÉRICA Culturgest Mafalda Brazão PARCERIA ESTRATÉGICA CO-PRODUÇÃO – O SINGULAR CINEMA DO QUEBEQUE / CO-PRODUCTION ANOTHER Cinema São Jorge Babette Dieu (Assistência / Assistant) STRATEGIC PARTNER CO-PRODUCTION AMERICA – THE UNIQUE CINEMA OF QUEBEC RETROSPECTIVE Restrospectiva Věra Chytilová / Projecto Educativo / Věra Chytilová Educational Project Co-organização em cooperação com o Institut Ana Pereira (Coordenação / Coordinator) Dokumentárního Filmu e o apoio do Státní Fond Cláudia Alves (Docs 4 Kids) Kinematografie e da Filmová a televizní fakulta Sara Marques (Assistência / Assistant) CO-ORGANIZAÇÃO EM COOPERAÇÃO COM O INSTITUT DOKUMENTÁRNÍHO FILMU E O APOIO DO STÁTNÍ FOND Akademie múzických umění v Praze / KINEMATOGRAFIE E DA FILMOVÁ A TELEVIZNÍ FAKULTA AKADEMIE MÚZICKÝCH UMĚNÍ V PRAZE / CO-ORGAN- Projeccionistas / Projectionists ISED BY THE INSTITUTE OF DOCUMENTARY FILM AND WITH THE SUPPORT OF THE CZECH STATE CINEMATOG- CO-PRODUÇÃO PASSAGENS APOIO Co-organised by the Institute of Documentary RAPHY FUND AND THE FILM AND TV SCHOOL ACADEMY OF PERFORMING ARTS IN PRAGUE CO-PRODUCTION PASSAGENS SUPPORT Film and with the support of the Czech State Carlos Manuel Fernandes Cinematography Fund and the Film and TV Luzia Guerreiro Valente School Academy of Performing Arts in Prague Publicações / Publications Co-Produção Retrospectiva Uma Outra Nuno Ventura Barbosa (Coordenação e Edição / América – O Singular Cinema do Quebeque / Coordinator and Editor) Ana Marta Ribeiro Another America – The Unique Cinema of SALA PARCEIRA PARCEIROS MEDIA Quebec Retrospective Co-Production (Produção / Production) PARTNER VENUE MEDIA PARTNERS Cinemateca Portuguesa – Museu do Cinema Traduções / Translations Co-Produção Passagens / João Ricardo Oliveira Passages Co-Production Nuno Ventura Barbosa Museu Coleção Berardo Design Gráfico / Graphic Design Pedro Nora TELEVISÃO OFICIAL PATROCINADOR CLIPPING OFICIAL TELEVISION CLIPPING SPONSOR Direcção / Direction Designer Assistente / Cíntia Gil Assistant Designer Davide Oberto Claudia Lancaster Direcção Executiva / Webdesign Sara Orsi APOIOS PRÉMIOS Executive Directors AWARD SUPPORT Bruno Sousa Assistência Informática / IT Support Joana Gusmão Nelson Lopes – naoarranca.com Programadora Associada / Cobertura Audiovisual / Associate Programmer Audiovisual Coverage Agnès Wildenstein ETIC – Escola de Tecnologias Inovação Curadoria Retrospectiva Věra Chytilová / e Criatividade Věra Chytilová Retrospective Curator Escola Artística António Arroio Boris Nelepo Spot Vídeo / Video Spot Curadoria Passagens / Passages Curator Universidade de Lisboa – Faculdade de Belas Artes – Arte Multimédia / University of Lisbon HOTEL OFICIAL VIATURA OFICIAL PARCEIRO DE MOBILIDADE ESCOLA ASSOCIADA APOIOS Pedro Lapa OFFICIAL HOTEL OFFICIAL VEHICLE MOBILITY PARTNER ASSOCIATED SCHOOL SUPPORTS – Faculty of Fine Arts – Multimedia Art Artista Passagens / Passages Artist José Pedro Cavalheiro Sharon Lockhart (Coordenação / Coordinator) Margarida Salvador, Filipa Braz, Programação / Programme Carla Martins (Animação / Animation) Agnès Wildenstein Fernando Fadigas (Sonoplastia e Música / Ana Pereira Sound Design and Music) Cíntia Gil Davide Oberto Fotografia / Photography Joana Galhardas Joana Linda Joana Sousa Justin Jaeckle Tradução e Legendagem / Miguel Ribeiro Translation and Subtitling Tomás Baltazar Catarina Hrotko Catarina Letria Coordenação de Programação / Daniel Freire Santos Programme Coordinators José Manuel Dias Miguel Ribeiro Manuel Ramos do Ó Joana Sousa (Assistência / Assistant) Mariana Dias Mariana Pinho Arché Patrícia Azevedo da Silva Luciano Rigolini, Paulo Montes Marta Andreu (Tutoria / Tutors) Sara Leite Ana Pereira, Glenda Balucani (Coordenação Sónia Antunes e Produção / Coordinators and Producers) Gestão de Bilheteiras / Comunicação / Communication Ticket Office Management Ana Marta Ribeiro Inês Freire (Coordenação / Coordinator) Catarina Alves (Assistência / Assistant) Responsáveis de Sala / Mafalda Monteiro (Assistência Audiovisual / Cinema Supervisors Audiovisual Assistant) Ana David (Cinema São Jorge) Miguel Soares (Culturgest) Assessoria de Imprensa / Press Office João Ricardo Oliveira Coordenação de Voluntários / Volunteers Coordinator Coordenação Actividades Paralelas / Maria Runkel Parallel Activities Coordinator associação sistema terrestre sustentável Joana Sousa Motoristas / Drivers Daniela Cardoso Coordenação Doc Alliance e Extensões / PARCEIRO MEDIA PROJECTO (Coordenação / Coordinator) APOIOS PROJECTO EDUCATIVO EDUCATIVO / EDUCATIONAL Doc Alliance and Extensions Coordinators José Spínola EDUCATIONAL PROJECT SUPPORTS PROJECT MEDIA PARTNER Ana Pereira Glenda Balucani Tesouraria e Contabilidade / Treasurer and Accounting Produção Executiva / Ana Flores – Enumerarte Executive Producer Glenda Balucani PARCEIROS ARCHÉ PARCEIRO LEGAL ARCHÉ PARTNERS LEGAL PARTNERS Assistência de Produção / Production Assistant Benedita Blattmann Direcção Técnica / Technical Director Markus Seitz

Em Outubro, o mundo inteiro doclisboa’18 ⁄ 18–28.10 cabe em Lisboa call for entries: 15.1–31.5