FR / EN / DE

HIVER - WINTER - WINTER 2019 / 2020

POCKET GUIDE CHERS VISITEURS, DEAR VISITORS, GESCHÄTZTE GÄSTE,

Chaque hôtelier, restaurateur, profes- seur de ski et tous les autres prestataires présents dans ce guide vous souhaitent la bienvenue à Verbier - ! Profitez de votre séjour chez nous pour faire du sport en toute liberté, rechar- ger vos batteries, vivre des expériences fun, dépasser vos limites, partager des moments conviviaux… et laissez la mon- tagne vous inspirer !

Every one of the hoteliers, restaurateurs, ski instructors and other service provi- ders featured in this guide welcomes you to Verbier - Val de Bagnes! Make the most of your stay with us to practise sports in complete freedom, recharge your batteries, enjoy fun experiences, exceed your limits, share moments of warmth and friendship... and let the mountains inspire you!

Die Hoteliers, Wirte, Skilehrer und alle anderen in diesem Führer genannten Dienstleister begrüssen Sie herzlich in Verbier - Val de Bagnes! Sport trei- Édifice public Conteneur à déchets ben in der freien Natur, neue Energie Arrêt CarPostal Centre médical Arrêt bus gratuit Pharmacie tanken, grossartigen Spass haben, Téléphérique Golf die eigenen Grenzen ausloten und Télécabine Ski Téléski Squash gemütliche Augenblicke verbringen – Office du Tourisme Grimpe geniessen Sie Ihren Aufenthalt bei uns Parking Piscine und lassen Sie sich von der Bergwelt Place de jeux Mini-golf Alimentation Sentier suspendu inspirieren! Police Parcours vita Poste Équitation Recyclage simple Couvert Recyclage complet Aire de pique-nique Déchetterie 5 SOMMAIRE CONTENTS / INHALT

ACTIVITÉS / ACTIVITIES / AKTIVITÄTEN HÉBERGEURS / ACCOMODATIONS / UNTERKÜNFTE

9 - 17 18 - 19 20 - 21 102 - 106 107 - 109 110 Ski & Snowboard Ski Freeride Héliski Hôtels Bed & Breakfast Cabanes Ski & Snowboard Ski Freeride Heliskiing Hotels Guest houses Mountain huts Ski & Snowboard Freeride Ski Heliski Hotels Gästezimmer Berghütten 22 - 25 26 - 29 30 - 33 111 112 - 113 114 Ski de randonnée Randonnées en raquettes Guides & sécurité en montagne Logements de groupe Agences immobilières Chalets avec services Ski touring Snowshoeing Guides & mountain safety Group accommodation Real estate agencies Catered chalets Skitouren Schneeschuhe Bergführer und Sicherheit in den Bergen Gruppenunterkünfte Immobilienagenturen Chalets mit Service

34 - 35 36 - 37 38 - 39 COMMERCES / SHOPS / GESCHÄFTE Randonnées hivernales Ski de fond Luge Winter walking Crosscountry skiing Sledging Winterwanderungen Langlauf Schlitteln 116 - 117 118 - 121 122 - 123 Alimentation Shopping Administration & services Food Shopping Administration & services 40 - 41 42 - 43 44 - 45 Lebensmittel Shopping Verwaltung und Dienstleistungen Patinage Escalade sur glace Parapente & Chute libre Ice skating Ice climbing Paragliding & Skydiving Eislauf Eisklette Gleitschirmfliegen & Fallschirm 124 - 125 126 - 133 Santé & urgences Annuaire général Health & emergencies General directory 46 - 47 48 - 49 50 - 55 Gesundheit & notfall Allgemeines verzeichnis Chiens de traineau Équitation Activités intérieures Sled dogs Horse riding Indoor activities Schlittenhunde Reiten Indoor-Aktivitäten TRANSPORTS / TRANSPORTS / VERKEHRSMITTEL 56 - 60 62 - 63 64 - 65 134 - 135 136 - 137 138 - 139 140 - 141 Culture & Loisirs Agritourisme Suggestions activités Accès Parkings Horaire bus Verbier Horaire bus Mayens-de-Bruson Culture & Fun Agritourism Suggestions activities Getting here Parkings Verbier bus timetable Mayens-de-Bruson bustimetable Kultur & Freizeit Agritourismus Vorrschläge Aktivitäten Anreise Parkplätze Verbier Bus Fahrplan Mayens-de-Bruson Bus Fahrplan

EVENTS & ENTERTAINMENT ÉVÉNEMENTS & ANIMATIONS / VERANSTALTUNGEN & ANIMATIONSANGEBOTE ACTIVITÉS ÉTÉ / SUMMER ACTIVITIES / SOMMER AKTIVITÄTEN 66 - 69 70 - 74 142 - 152 Événements Animations Été Events Recreational activities Summer Veranstaltungen Animationen Sommer

RESTAURATION & VIE NOCTURNE / RESTAURANTS & NIGHTLIFE PLANS DE LA RÉGION / MAPS OF THE REGION / REGIONSPLAN 75 - 96 97 98 99 - 100 3 - 4 153 - 154 Restaurants Cafés & Tea-rooms À domicile Bars & Discothèques Plan de Verbier Plan du Val de Bagnes Coffees shops & Tea-rooms Home catering Bars & Clubs Verbier map Val de Bagnes map Cafés & Teestuben Genuss zu Hause Bars & Diskotheken Verbier Plan Val de Bagnes Plan PICTOGRAMMES PICTOGRAMS / PIKTOGRAMME SKI & SNOWBOARD

SKI & SNOWBOARD / SKIFAHREN & SNOWBOARD Randonnées en raquettes Distance Snowshoeing Distance 00 Schneeschuhe Distanz

Ski de fond Temps Crosscountry skiing Time 00 Langlauf Zeit

Randonnées hivernales Difficulté Winter hiking Difficulty 00 Winterwanderungen Schwierigkeit

Ski de randonnée Altitude Ski Touring Altitude 00 Skitournen Höhe

Dénivellation Family friendly Altitude Difference Höhenunterschied

9 9 Verbier - 4Vallées ÉCOLES DE SKI / SKI SCHOOLS / SKI SCHULE

Le domaine de Verbier - 4Vallées est le plus grand ÉCOLE SUISSE DE SKI & SNOWBOARD domaine skiable de Suisse reliant les stations +41 27 775 33 63 de Verbier, La Tzoumaz et Bruson ainsi que www.essverbier.ch Nendaz, Veysonnaz et Thyon. Le point culminant du domaine est le Mont-Fort 3'330 m qui offre une LA FANTASTIQUE vue panoramique sur le Cervin et le massif du +41 27 771 41 41 Mont-Blanc. Le domaine est idéal pour tous les www.lafantastique.com skieurs : les débutants trouvent leur bonheur avec les pentes douces, particulièrement en station, ADRENALINE tandis que les experts s’éclatent sur les pistes et +41 27 771 74 59 DOMAINE SKIABLE itinéraires freeride balisés de légende. www.adrenaline-verbier.ch ÉCOLES DE SKI Saison de ski : Novembre 2019 – 3 Mai 2020 SKI AREA / SKIGEBIET ALTITUDE ECOLE DE SKI & SNOWBOARD Installations : 80 +41 27 771 60 06 SKI SCHOOLS / SKISCHULE Pistes : 410 km / • 24 • 39 • 10 www.altitude-verbier.com Itinéraires freeride : 11 Retrouvez le plan des pistes en p. 12 - 14. EUROPEAN SNOWSPORT +41 27 771 62 22 www.europeansnowsport.com PROFESSEURS INDÉPENDANTS / INDEPENDANT TEACHERS / Verbier - 4Vallées Verbier - 4Vallées INDEPENDENT SNOWBOARD SCHOOL UNABHÄNGIGE SKILEHRERN +41 79 700 13 75 www.independent-snowboarding.com The Verbier - 4Vallées ski area is the largest ski Das Verbier - 4Vallées Gebiet ist das grösste Skigebiet ALTERNASKI « PROGRESSEZ AUTREMENT » area in Switzerland, and connects the resorts of der Schweiz: Sie verbinden die Ferienorte Verbier, +41 76 459 93 25 POWDER EXTREME www.alternaski.com Verbier, La Tzoumaz and Bruson as well as Nendaz, La Tzoumaz und Bruson sowie Nendaz, Veysonnaz +41 76 479 87 71 Veysonnaz and Thyon. The highest point in the area und Thyon. Der höchste Punkt im Skigebiet ist der www.powder-extreme.com BIZET BENJAMIN is the Mont-Fort (3,330 m) which offers a panoramic Mont Fort (3330 M), von dem Sie einen fantastischen +41 76 205 23 53 view over the Matterhorn and the Mont-Blanc range. Rundblick über das Matterhorn und das Mont-Blanc- NEW GENERATION SKI & SNOWBOARD SCHOOL The area is ideal for all levels of skiers: beginners will Massiv geniessen. Das Skigebiet ist für alle Skifahrer +41 27 771 11 81 FRESH TRACKS enjoy the gentle slopes especially in the resort, while ideal: Anfänger freuen sich über sanfte Hänge, www.skinewgen.com +41 79 388 37 29 experts can let themselves go on the runs as well as während Spitzenfahrer sich gern auf den legendären www.freshtracks.ch on legendary signposted freeride itineraries. Pisten und markierten Freeride-Routen vergnügen. WARREN SMITH SKI ACADEMY +41 79 530 45 49 MOUNTAIN RELISH Ski season: November 2019 – 3rd May 2020 Ski-Saison: November 2019 – 3. Mai 2020 www.warrensmith-skiacademy.com Lifts: 80 Anlagen: 80 +41 76 750 60 96 www.mountainrelish.com Runs: 410 km / • 24 • 39 • 10 Pisten: 410 km / • 24 • 39 • 10 ELEMENT SKI SCHOOL Freeride slopes: 11 Abfahrtsrouten: 11 +41 79 272 52 30 RIDE & SMILE SNOWSPORTS You can find the piste map on pages 12-14. Sie finden die Pistenkarte auf den Seiten 12-14. www.elementconcept.com +41 76 230 17 22 www.rideandsmile-snowsports.com PERFORMANCE VERBIER +41 79 690 97 99 RIDE SPIRIT SNOWSPORTS Adulte Jeune-Senior Enfant www.performanceverbier.com Tarif - Rates - Preise +41 79 330 93 00 Adult Youth-Senior Child Verbier 4Vallées www.ridespiritsnowsports.ch Erwachsene Jugendliche-Senioren Kinder TÉLÉVERBIER ALPINEMOJO +41 27 775 25 11 +41 77 460 24 20 Dès-From-Ab Dès-From-Ab Dès-From-Ab www.verbier4vallees.com www.alpinemojoskischool.com 1 jour - 1 day - 1 Tag CHF 73.- CHF 62.- CHF 37.- Achetez votre forfait de ski en ligne Buy your ski pass online VERBIER-EXPERIENCE Dès-From-Ab Dès-From-Ab Dès-From-Ab +41 76 558 14 70 6 jours - 6 days - 6 Tage Kaufen Sie Ihren Skipass online CHF 355.- CHF 302.- CHF 178.- www.easyverbier.com www.verbier-experience.ch

10 % de rabais sur tous les forfaits 4Vallées achetés en ligne jusqu'à 10 jours avant la date d'utilisation. SNOW FAMILY SPORTS SCHOOL 10% discount on all 4Vallées passes bought online up to 10 days before the date of use. +41 79 767 51 15 10 % Rabatt auf alle 4Vallées Tickets, die bis 10 Tage vor dem Datum der Nutzung online gekauft werden. www.snowfamily.ch

10 11 Luge Ski de fond Sledge Cross country skiing Schlitten Langlauf

MINI KL

Ski rando Raquette Ski touring Snow shoeing La Chaux 2260 m

Skitouren Schneewanderungen Grands-Creux d

n

a

Lacs n r e F

à

e u Ble

FIS

DVA PARK

Les Ruinettes Restaurant Cabane 2200 m Mountain Hut Hütte

FIS

Liaison secteurs Link sectors L’Aviation Verbindung Sektoren Verbier -> Savoleyres

Verbier Bruson

Savoleyres 4 Vallées

BORD DE PISTES / EDGES OF TRACKS / RAND DER PISTE Itinéraire à ski Croisement Engin de damage Rétrécissement de la piste Interdiction de skier en forêt Banderole de danger Ski-tour Gauche Droite Crossing Snow-cat Run narrows Skiing in forest prohibited Line of danger flags Skiroute Left Right Kreuzung Pistenfahrzeug Verengung der Piste Skifahren im Wald verboten Fähnchen Gefahr Links Rechts Balisés, non entretenus, non contrôlés, Facile Moyenne Difficile destinés aux usagers expérimentés. Easy Intermediate Difficult Marked, not maintained, not controlled, Leicht Mittelschwer Schwer intended for experienced users. Enneigé artificiellement Covered with artificial snow Danger ! Piste barrée Croisement avec un téléski Danger de mort Banderole Piste barrée Markier, nicht gepflegt, nicht kontrolliert, Künstlich beschneit Danger! Run closed Crossing with ski-lift Danger of death Line of danger flags Run closed bestimmt für die erfahrenen Benützer. Gefahr! Piste gesperrt Kreuzung mit einem Skilift Lebensgefahr Fähnchen Piste gesperrt Unlimited figures

Created at 2,250 m high, Verbier’s snowpark consists of a multitude of modules (kickers, rails, boxes, and big air, etc.) and is located at La Chaux. It enjoys the benefit of guaranteed snow and sun. The snowpark is suited to all levels, and is secured and maintained daily to allow freestylers maximum enjoyment!

2 entrances, 5 lines, 1 airbag Green line (WOOPS) AUDI QUATTRO SNOWPARK Blue line (3 kickers and rails for beginners, initiation) FUNSLOPE Red line (3 kickers and 9 rails) Black line (2 kickers and 5 rails) Big Air Bag Park at La Chaux Audi Skiercross at La Chaux Mini speed skiing track at La Chaux Figures sans limite

Implanté à 2'250 m, le snowpark de Verbier Wo Freestyler ihre Figuren üben est composé d’une multitude de modules (kickers, rails, boxs, big air, etc.). Situé à La Der Snowpark von Verbier auf 2’250 m ü. M. in La TÉLÉVERBIER Chaux, il bénéficie d’un enneigement et d’un Chaux bietet Schnee- und Sonnengarantie und ensoleillement garanti ! +41 27 775 25 11 dazu viele Module (Kickers, Rails, Boxen, Big Air, www.verbier4vallees.com Il est adapté à tous les niveaux, sécurisé et usw.) für jedes Niveau. Er ist gut abgesichert, entretenu tous les jours pour le plus grand und damit die Freestyler voll auf ihre Kosten plaisir des freestyleurs ! kommen, wird er täglich frisch präpariert!

2 entrées, 5 lignes, 1 airbag 2 Starts, 5 Lines, 1 Airbag Ligne verte (WOOPS) Grüne Linie (WOOPS) Ligne bleue (3 kickers et rails débutants, Blaue Linie (3 Kickers und Rails für Anfänger, initiation) Einführung) Ligne rouge (3 kickers et 9 rails) Rote Linie (3 Kickers und 9 Rails) Ligne noire (2 kickers et 5 rails) Schwarze Linie (2 Kickers und 5 Rails) Un Big Air Bag Park à la Chaux Einen Big Air Bag Park in La Chaux Un Audi Skicross à La Chaux Ein Audi Skicross in La Chaux Electric Un mini KL à la Chaux Einen mini-KL in La Chaux Le parcours fun The fun piste Der Funparcours has gone La Tzoumaz in La Tzoumaz in La Tzoumaz À mi-chemin entre un Somewhere between a Auf der Taillay Skipiste in La snowpark et un boardercross, snowpark and a boardercross Tzoumaz befindet sich der TÉLÉVERBIER l'Audi Quattro Funslope se course, the Audi Quattro Audi Quattro Funslope, eine quattro. +41 27 775 25 11 Funslope is made up of many www.verbier4vallees.com veut très ludique en alliant spielerische Mischung aus Legendary quattro excitement meets virages relevés, petits sauts, playful elements including Snowpark und Boardercross. full electric thrill. The Audi e-tron. un tunnel et même un banked turns, small jumps, a Erhöhte Kurven, kleine Sprünge, escargot de 10 mètres. Situé tunnel and even a 10 metres ein Tunnel und eine «Schnecke» à La Tzoumaz, sur la piste long snail. Situated in La von 10 Metern Länge erwarten du Taillay, cette attraction Tzoumaz, on the Taillay slope, Sie. offre de quoi s’amuser sur le this attraction promises lots of Audi e-tron 55, 265 kW, 24.6 kWh/100km (fuel equivalent: domaine skiable. fun in the ski area. 2.7 l/100km), 0g CO₂/km (average of all newly registered passenger cars: 137g CO₂/km), CO₂ emissions from fuel and/or electricity supply: audi.ch 34 g/km, energy efficiency category: A. 16 17 SKI FREERIDE

SKI FREERIDE / FREERIDE SKI

Il est vivement conseillé d’être accompagné d’un guide de montagne pour la pratique de cette activité. It is highly advisable for you to be accompanied by a mountain guide for this activity. Bei dieser Aktivität wird die Begleitung durch einen Berg- führer nachdrücklich empfohlen.

Adrénaline A safe adrenaline Mit Adrenalin- sécurisée rush Garantie

Descendre une piste vierge, Coming down a pristine, Eine Abfahrt durch den couverte de neige poudreuse, powder snow-covered run unberührten Tiefschnee eines c’est le rêve de tous les is the dream of every ski Jungfräulichen Hanges ist der fans de ski. Mais beaucoup enthusiast. But many hesitate Traum jedes Skifans. Doch hésitent à sauter le pas. À to make the leap. In Verbier, viele Zögern, den Sprung zu Verbier, on ose. Parce qu’ici, however, people do dare, owing wagen. In Verbier dürfen sie les itinéraires sont sécurisés ; to the fact that routes here es wagen: Hier sind die Routen voilà un concept unique ! Les are groomed. Thanks to this gesichert. Das Konzept ist skieurs et snowboardeurs unique idea. Seasoned skiers einzigartig! Erfahrene Skifahrer confirmés ont le choix entre and snowboarders can choose und Snowboarder haben die 11 itinéraires de freeride between 11 marked freeride Wahl zwischen elf markierten balisés (voir plan des pistes itineraries (see piste map on Freeride-Routen (siehe en p.12-14) pour s’élancer à la pages 12–14) on their quest for Pistenplan auf S. 12–14), um recherche du grand frisson ! the ultimate thrill! den ultimativen Nervenkitzel zu Pour les accompagnements, For guides, go to Guides on erleben! voir Les Guides p.30. p. 30. Kontaktdaten Bergführer siehe S.30.

18 19 La poudreuse vous attend ! The powder awaits you!

Que vous soyez skieur ou snowboarder, Whether you’re a skier or snowboarder, escape to évadez-vous au sommet d’une montagne the summit of a mountain to make fresh tracks! vierge de toute trace humaine ! Après un vol After a helicopter ride, enjoy fabulous descents in en hélicoptère, vous profiterez de fabuleuses the powder. The Petit Combin, the Rosablanche, HÉLISKI descentes dans la poudreuse. Le Petit Combin, the Trient Glacier or even the Pigne d’Arolla are all la Rosablanche, le glacier du Trient ou encore le located around the resort. Pigne d'Arolla font parties des déposes situées For guides, go to Guides on p. 30. HELISKIING / HELISKI aux alentours de la station. Pour les accompagnements, voir Les Guides p.30. Pulverschnee, soweit das Auge reicht!

Ob auf Skiern oder mit dem Snowboard, Geniessen Sie das Gefühl, auf einem schneebedeckten Berg zu stehen und die ersten Spuren in den Schnee ziehen zu können! Nachdem Sie der Helikopter auf dem Gipfel abgesetzt hat, können Sie fantastische Abfahrten durch den Pulverschnee geniessen. Rund um das Skigebiet bieten sich der Petit Combin, die Rosablanche, der Trientgletscher oder auch die Pigne d’Arolla als Anflugziele an. Kontaktdaten Bergführer siehe S.30.

Cette activité se pratique exclusivement sous la supervision d'un guide de montagne. This activity is exclusively available under the supervision of a mountain guide. Diese Aktivität erfolgt nur unter Beaufsichtigung eines Bergführers.

20 21 SKI DE RANDONNÉE

SKI TOURING / SKITOUREN

Il est vivement conseillé d’être accompagné d’un guide de montagne pour la pratique de cette activité. It is highly advisable for you to be accompanied by a mountain guide for this activity. Bei dieser Aktivität wird die Begleitung durch einen Bergführer nachdrücklich empfohlen.

Prêt à laisser Are you ready to Spuren im vos traces ? make your mark? Tiefschnee

Pour les amoureux des grands Aficionados of the great Lieben Sie die grossen espaces, partez pour de outdoors, enjoy the wonderful Weiten? Unsere Region lädt belles randonnées à ski dans ski excursions in our area. zu herrlichen Skitouren ein. notre région. De nombreux So many peaks to discover Zahlreiche majestätische sommets vous attendent pour during the course of a majestic Gipfel warten darauf, von Ihnen une excursion majestueuse. itinerary. This activity must erobert zu werden. Neben Cette activité se pratique be undertaken accompanied den Touren, die Sie nur in accompagné d’un guide de by a qualified mountain guide Begleitung eines Bergführers haute montagne mais des but there are also signposted unternehmen sollten, gibt es itinéraires balisés, non- unsecured routes accessible to für alle zugängliche markierte sécurisés sont également all. For example, the trail leading ungesicherte Routen: wie zum accessibles à tous. Par to the Mont-Fort mountain hut Beispiel jene zur Mont-Fort exemple, le sentier menant or the summit of La Pasay, as Hütte und zur La Pasay und jusqu’à la cabane Mont-Fort well as nocturnal outings to die nächtliche Touren nach ou au sommet de la Pasay, Savoleyres, which is accessible Savoleyres. Savoleyres ist von ainsi que les sorties nocturnes from Verbier and La Tzoumaz. Verbier und La Tzoumaz aus à Savoleyres accessibles erreichbar. depuis Verbier et La Tzoumaz. Check out these itineraries on the map available for free at Diese Winter-Routen sind Retrouvez ces itinéraires sur la the tourist office. auf der Karte vermerkt, die carte disponible gratuitement For guides, go to Guides on Sie gratis im Tourismusbüro à l’office du tourisme. p. 30. erhalten. Pour les accompagnements, Kontaktdaten Bergführer siehe voir Les Guides p.30. S.30.

22 23 SARREYER – LA CHAUX 04 06 SONALON - CROIX-DE-COEUR Sarreyer – Les Creux – Les Siés – Les Shlérondes – Le Sonalon - Mayen du Bry - Les Planards - Croix-de-Coeur La Chaux 17m 29m

3h00 3/3 1016m 4.4 Km 1250m >2260m 1h40 2/3 443m 3.4 Km 1754m >2174m

- Cette montée ravit les plus sportifs et les - Itinéraire très agréable au départ du Sonalon, ce contemplatifs pour relier le village de Sarreyer à tracé surplombe la station de Verbier et offre une La Chaux en passant par les typiques mayens vue imprenable sur le massif des Combins. De des Shlérondes. difficulté moyenne, ces pentes vous emmènent à NOS COUPS la Croix-de-Cœur pour y découvrir une vue à 360°. - This ascent holds great appeal for the most sporty DE CŒUR and contemplative of tourers. Linking the village - A highly enjoyable itinerary starting at Le Sonalon. of Sarreyer with La Chaux, it passes by the typical This moderately challenging route overlooks the OUR FAVOURITES / UNSERE FAVORITEN cluster of wooden huts, or mayens, in Les Verbier resort and offers a breathtaking view of the Shlérondes. Combins Massif. Follow its gentle slopes to Croix- - Der Aufstieg, der durch die typischen Maiensässe de-Cœur and discover a 360-degree view of the von Shlérondes führt und das Dorf Sarreyer mit La surrounding area. Chaux verbindet, begeistert sowohl Sportbegeisterte - Eine sehr angenehme Route, die in Sonalon als auch Freunde des Beschaulichen. beginnt und einen freien Blick auf das Dorf Verbier und das Combin-Massiv bietet. Der mittelschwere Cette brochure fournit des recommandations d’itinéraires balisés mais n’assure Aufstieg führt Sie zum Croix-de-Cœur, wo Sie eine en aucun cas leur sécurité contre les dangers d’avalanches ou tout autre danger Rundumsicht erwartet. inhérent au milieu naturel et à la montagne. (plus d'infos p.32-33) This brochure recommends marked routes but does not under any circumstances guarantee that they are safe from avalanches or other natural and alpine hazards. (more info p.32-33) 07 LA TZOUMAZ – SAVOLEYRES Diese Broschüre gibt Empfehlungen für ausgeschilderte Routen, gewährleistet aber La Tzoumaz télécabine - Chez Simon - Savoleyeres in keiner Weise deren Sicherheit vor Lawinengefahren oder anderen Gefahren, die in der Natur und in den Bergen auftreten können. (mehr Info S. 32-33) 69m

3h00 3/3 797m 4.2 Km 1500m >2354m MOAY – LA PASAY LA BARMASSE – CABANE BRUNET - Praticable également en raquettes, cet 02 03 itinéraire rejoint le sommet des pistes de Moay – Les Otanes – La Pasay La Barmasse – Le Tailon – Le Tongne – Au Neuve – Cabane Brunet Savoleyres. Entre forêt et bordure de piste, différents panoramas se dévoilent au fil 10m 93m de l’ascension. - This trail leads to the top of the Savoleyres 1h45 2/3 515m 3.2 Km 1648m >2157m 2h30 3/3 796m 5 Km 1307m >2103m ski slopes and can also be tackled on snowshoes. Between the woods and the edge of the pistes, - Grâce à son accès facile avec la télécabine - Cet itinéraire populaire emprunte une partie de various panoramas open up as you climb higher. Le Châble – Moay, cet itinéraire bucolique sur la course de ski-alpinisme de l’Intégrale les hauts de Bruson mène à La Pasay du Rogneux. L’arrivée se fait à la cabane Brunet - Die Route, die auch mit Schneeschuhen en traversant la forêt. au pied du massif des Combins. begangenwerden kann, führt zum Gipfel der Skipisten von Savoleyres. Beim Aufstieg - Easily accessible thanks to the Le Châble – Moay - This popular trail follows part of the route of the zwischen Pisten- und Waldrand eröffnen sich die cable car, this idyllic route high above Bruson Intégrale du Rogneux ski mountaineering race. unterschiedlichsten Panoramen. leads across the forest to La Pasay. The Cabane Brunet, a mountain hut at the foot of the Combins massif, is the finishing point. - Die idyllische Route durch den Wald oberhalb von Bruson nach La Pasay ist dank der Seilbahn - Die populäre Tour folgt einem Teil der Route des Le Châble – Moay einfach zu erreichen. Tourenskirennens «Intégrale du Rogneux». Ziel ist die Brunet-Hütte am Fuss des Grand-Combin- Massivs.

24 25 RANDONNÉES EN RAQUETTES

SNOWSHOEING / SCHNEESCHUHE

En territoire Through vierge ! pristine territory!

Partez à la découverte d’une Take off on a voyage of discovery nature paisible et féérique through a peaceful, fairytale en choisissant parmi les natural environment by multiples sentiers balisés choosing from one of the many de la région. Chemins de groomed trails in the area. forêt, ambiance poudreuse Woodland paths in a powder avec pour seul bruit celui du snow atmosphere with only the crissement des raquettes sur noise of the squeaking of the la neige. Prenez une pause snowshoes on the snow. Stop for Im jungfräulichen ensoleillée et revigorante à an invigorating sun-filled break Schnee! l’un des nombreux restaurants at one of the many mountain de montagne. restaurants. Unternehmen Sie eine Retrouvez ces itinéraires Check out these itineraries on Entdeckungstour über einen sur la carte disponible the map available for free at the der zahlreichen markierten gratuitement à l’office du tourist office. Schneeschuhpfade in stille, tourisme. verzauberte Naturlandschaften. Waldwege, glitzernder Pulverschnee und als einziges Geräusch das leise Knirschen der Schneeschuhe. Suchen Sie sich für eine stärkende Pause an der Sonne eines der vielen Bergrestaurants aus. Diese Winter-Routen sind auf der Karte vermerkt, die Sie gratis im Tourismusbüro erhalten.

26 27 14 BISSE DE SAXON 18 LA CREVASSE Rond-point des Établons - Maison de la Forêt - Col des Planches – Col du Tronc – La Crevasse – Bisse de Saxon - La Tzoumaz télécabine Col des Planches 355m 462m

1h30 1/3 250m 5 Km 1636m >1500m 3h00 3/3 462m 6 Km 1411m >1411m

- Promenade facile le long du Bisse de Saxon entre - Au départ du Col des Planches situé au-dessus forêts et clairières avec une vue dégagée sur La du village du Levron, ce parcours emmène au Tzoumaz et le village d’Isérables. Sans aucune lieu-dit La Crevasse offrant un panorama sur la NOS COUPS difficulté, idéal pour les familles. vallée du Rhône, le Catogne ou encore le - Easy walk the long of the Bisse de Saxon in the massif des Combins. DE CŒUR midst of the forest and the clearing with a view on - Starting from the top of the Col des Planches, above la Tzoumaz and the village of Isérables. Ideal for the village of Le Levron, this trail leads you to a families. place known as La Crevasse, from where you can OUR FAVOURITES / UNSERE FAVORITEN - Leichte Wanderung entlang der Suone von enjoy panoramic views of the Rhône Valley, the Saxon zwischen Wald und Lichtungen mit Sicht Catogne and the Combins massif. auf La Tzoumaz und dem Dorf von Isérables. Ohne - Der Weg mit Start auf dem Col des Planches Schwierigkeiten, ideal für Familien. oberhalb des Dorfes Le Levron, führt Sie zur CLAMBIN LOURTIER – POSODZIET - CHAMPSEC sogenannten Crevasse, der «Spalte» mit 10 06 Rundumsicht auf das Rhonetal, den Catogne und Médran – Clambin – Carrefour Lourtier – Le Rosay – La Tinte – Plénadzeu – Posodziet – das Grand-Combin-Massiv. Le Bya – Champsec 140m 841m

1h30 1/3 361m 6 Km 1528m >1751m 4h30 3/3 682m 11 Km 1070m >900m

- Cette balade en raquettes facile mène jusqu’au - Itinéraire exigeant menant le randonneur jusqu’à typique hameau de Clambin. Ce lieu de rencontre la clairière de Posodziet avec sa vue imprenable idéal pour skieurs et randonneurs offre une vue sur le plateau de Verbier. imprenable sur le Petit Combin. - This challenging route takes trekkers to the - This easy snowshoe trail leads to the idyllic little Posodziet clearing, which offers incredible views of hamlet of Clambin. This is the perfect place for the Verbier plateau. skiers and hikers to hang out while enjoying - Anspruchsvolle Tour zur Lichtung von Posodziet, die stunning views of the Petit Combin. freie Sicht auf das Hochplateau von Verbier bietet. - Diese einfache Schneeschuhwanderung führt in den typischen Weiler Clambin. Der beliebte Treffpunkt für Skifahrer und Wanderer bietet freie 04 BISSES DES RAVINES Sicht auf den Petit Combin. Bruson – La Tuyayle – Le Darbellaire – Bruson

306m

1h30 1/3 295m 4.5 Km 1126m >1126m

- Au départ du village de Bruson, cet itinéraire accessible à tous longe un ancien cours d’eau ancestral, le bisse des Ravines. - Starting out from the village of Bruson, this trail is suitable for everyone and follows the Bisse des Ravines, an old, ancestral watercourse. - Vom Dorf Bruson aus folgt diese für alle zugängliche Route einem uralten Wasserlauf: der Suone von Ravines.

28 29 EMMANUEL TROILLET +41 79 483 33 27 [email protected] La sécurité s’apprend JOSEPH MORELLI +41 79 220 75 66 Verbier fait tout pour que le freeride reste un www.guideverbier.com plaisir, en insistant sur la sécurité. Au DVA MOUNTAIN ADVENTURES Park des Ruinettes, des professionnels de la +41 79 446 22 89 montagne dispensent des cours d’une demi- www.alpineguides.ch journée pour comprendre les dangers de la GUIDES DE montagne et les bons gestes qui permettent OLIVIER RODUIT de s’en prémunir. Tous les dimanches du MONTAGNE +41 79 206 97 90 29 décembre 2019 au 01 mars 2020, le DVA PARK www.mountain-guide.ch fonctionnement d’un détecteur de victimes MOUNTAIN GUIDES / BERGFÜHRERN d’avalanche (DVA), ainsi que d’autres consignes DVA PARK / LVS PARK RICHARD MICHELLOD de sécurité en montagne sont expliqués +41 79 431 16 07 gratuitement durant 3 sessions de 50 minutes. [email protected]

ACCOMPAGNATEURS DE MOYENNE GUIDES DE MONTAGNE / MONTAGNE / Learning to do things safely Sicherheit ist lernbar MOUNTAIN GUIDES / BERGFÜHRERN HIKING GUIDES / WANDERLEITERN BUREAU DES GUIDES - ADRENALINE Verbier does everything in its power to ensure Verbier setzt alles daran, dass das Freeriden ein CHERRIES WALKS that freeriding remains a pleasure, by insisting Vergnügen bleibt, besteht aber gleichzeitig auf +41 79 205 95 95 +41 79 239 21 61 on safety measures. At the DVA Park in Les Sicherheit. In LVS Park in Les Ruinettes bieten www.guides-verbier.com www.cherrieswalks.com Ruinettes, mountain professionals give half-day Gebirgsprofis halbtägige Kurse an, während LES GUIDES DE VERBIER LES GUIDES DE VERBIER courses focused on understanding the risks of denen die Kursteilnehmer die Gefahren der +41 27 775 33 70 +41 27 775 33 70 the mountains and the right behaviour to help Berge verstehen und sich schützen lernen. www.guideverbier.com www.guideverbier.com avoid them. Every Sunday from 29th December Jeden Sonntag vom 29. Dezember 2019 bis 2019 to 1st March 2020, three sessions of 50 1. März 2020, werden während drei Sitzungen ANDRÉ MAY MOUNTAIN RELISH minutes each are given free of charge on the use von 50 Minuten gratis die Funktionsweise eines +41 79 204 22 21 +41 76 750 60 96 of avalanche victim detectors (ARVA) along with Lawinenverschüttetensuchgeräts (LVS) und [email protected] www.mountainrelish.com other safety measures. andere Sicherheitsmassnahmen erklärt.

LES GUIDES DE VERBIER +41 27 775 33 70 www.guideverbier.com

30 31 There are inherent natural risks in the mountains. The suggested itineraries and information provided by the authors of this brochure do not in any way imply their legal liability. CONSEILS PRATIQUES To ensure a maximum safety, it’s vital: To evaluate hikers’ physical and technical To use the appropriate trails for the speci- abilities fied activity; cross country skiing slopes are reserved for cross country skiers ET SÉCURITÉ To be informed of weather and mountain conditions as well as avalanche risks To stay on the marked path and watch out for security advices PRACTICAL ADVICE AND SECURITY To check the clock regularly, the estimated PRAKTISCHE RATSCHLÄGE UND times of walk are informative The proposed routes are not always covered by the mobile phone networks. It is therefore ad- SICHERHEITSVORKEHRUNGEN To adapt one’s equipment to those conditions visable to equip oneself with a two-way radio

To stay in harmony with nature it is important to: Respect the rules of the protected areas Stay on the marked trails NUMÉROS IMPORTANTS Respect the tranquility of the animals Not leave waste behind IMPORTANT NUMBERS // NOTRUFNUMMERN Respect flowers and trees Not smoke

Police Secours Avalanches Météo For your security we recommend that you take an avalanche transceiver with you for the practise of Police Emergency Avalanches Weather these activities. 117 Polizei 144 Notruf 187 Lawine 162 Wetter

En montagne, les risques sont inhérents au milieu naturel. Les recommandations d’itinéraires ainsi que les informations fournies par les auteurs de cette brochure n’engagent aucunement In der natürlichen Gebirgsumgebung muss mit Gefahren gerechnet werden. Die Autoren dieser leur responsabilité. Pour partir en sécurité, il est indispensable : Broschüre übernehmen keine Haftung für die Routenempfehlungen und ihre Informationen. Für die Sicherheit der Tourenteilnehmer, ist von Bedeutung: D’évaluer les capacités techniques D’emprunter les itinéraires en adéquation avec et physiques des randonneurs l’activité pratiquée; les pistes de ski de fond Ihre technische und körperliche Leistungs- Die Wege und Loipen sind nur für die sont uniquement réservées aux fondeurs fähigkeit realistisch einzuschätzen vorgesehenen Aktivitäten zu benutzen. Die De s’informer sur les conditions Langlaufloipen sind für Langläufer reserviert météorologiques et nivologiques ainsi que des De rester sur les parcours balisés ouverts et Sich über die Wetterbedingungen und die éventuels risques d’avalanches de respecter le balisage et les banderoles de Bergverhältnisse, sowie die Lawinengefahr zu Stets auf den markierten Wegen bleiben und sécurité informieren die Warnschilder beachten De vérifier l’heure régulièrement et de faire demi-tour à temps ; les durées de parcours Les itinéraires empruntés ne sont pas toujours Die Uhrzeit regelmässig zu kontrollieren und Die vorgeschlagenen Routen sind von den indiquées sont informatives couverts par le réseau de téléphonie mobile. Il falls nötig umkehren. Die aufgeführten Reise- Mobiltelefonnetzen nicht durchgehend abge- est donc conseillé de s’équiper d’une radio zeiten sind informativ deckt. Es empfiehlt sich daher, ein Funkgerät D’adapter son équipement aux conditions; des mit zunehmen vêtements superposables permettent d’adapter Die Ausrüstung den Bedingungen anzupassen; sa protection au froid mehrschichtige Kleidung bietet einen guten Schutz vor Kälte

Pour s’aérer en harmonie avec l’environnement naturel, il est important de : Um in Einklang mit der Natur zu sein, sollten Sie folgendes beachten: Respecter les règlements des espaces Ne pas sortir des chemins balisés naturels protégés Respektieren Sie die Naturschutzgebiete Bleiben Sie auf den markierten Wegen Rapporter les déchets Respecter la tranquillité des animaux sauvages Respektieren Sie die Ruhe der Wildtiere Lassen Sie keinen Müll herumliegen Éviter de fumer Respecter les plantes et les arbres Beschädigen Sie die Flora nicht Vermeiden Sie das Rauchen

Pour votre sécurité, nous vous conseillons d’emporter avec vous un DVA pour la pratique de ces différentes activités. Zu Ihrer Sicherheit empfehlen wir Ihnen für diese Tätigkeiten ein Lawinensuchgerät mitzunehmen.

32 33 En marche vers... On the way to… Auf gutem Weg…

Chaussez une bonne paire de Put on a good pair of shoes and Ziehen Sie ein gutes Paar chaussures et partez à l’assaut take off to conquer amazing Schuhe an und brechen Sie auf, de paysages grandioses, de landscapes or picturesque durchstreifen Sie grandiose RANDONNÉES villages pittoresques ou d’une villages with a well-deserved Landschaften und malerische terrasse ensoleillée pour une break on a sunny terrace! Dörfer und gönnen Sie sich halte méritée ! Des kilomètres Kilometres of groomed, marked auf einer Sonnenterrasse eine HIVERNALES de sentiers damés et balisés à trails accessible to all just verdiente Pause! Auf alle, die la portée de tous attendent les waiting for the fresh air fans sich nach frischer Bergluft amateurs d’air pur. amongst us. sehnen, warten viele Kilometer WINTER WALKING / WINTERWANDERUNGEN Retrouvez ces itinéraires Check out these itineraries on gut unterhaltene und markierte sur la carte disponible the map available for free at the Wanderwege. gratuitement à l’office du tourist office. Diese Winter-Routen sind auf der tourisme. Karte vermerkt, die Sie gratis im Tourismusbüro erhalten.

Coups de cœur / Our favourites / Unsere Favoriten

01 SONALON – LA MARLÈNE 04 PÉRIN – LES PLANARDS Sonalon – Mayen du Bry – La Marlène Périn/Crettaz Cô – Les Prétaires – Mayen du Bry – Les Planards

12m 10m

50' 1/3 138m 1.3 Km 1754m >1884m 2h30 2/3 465m 5 Km 1477m >1936m

- Cette balade facile avec une magnifique vue sur - Au départ du parking du centre sportif, ce la station conduit à la Marlène et au restaurant joli parcours passe par la fôret et ses mélèzes du même nom. Pour les familles, le retour peut centenaires jusqu’au Mayen du Bry pour se faire en luge. rejoindre les Planards. - This easy hike offering magnificent views of the - Starting out from the sports centre car park, this resort leads to La Marlène and the restaurant of the attractive trail passes through a forest that is home same name. Families can make their way back to centuries old larch trees before reaching the down by sledge. Mayen du Bry and Les Planards. - Die einfache Wanderung mit fantastischer Aussicht - Vom Parkplatz des Sportcenters aus führt auf den Ferienort führt nach La Marlène und dieser hübsche Weg durch einen Wald mit dessen gleichnamigem Restaurant. Ideal für jahrhundertealten Lärchen zum Maiensäss Bry Familien, Rückweg per Schlitten möglich. und von dort aus weiter nach Les Planards.

34 35 Breathe deeply

Forest trails for athletes, high in the mountains for fans of majestic panoramas or in proximity to villages for lovers of authenticity: there’s a track for everyone! An original alternative for winter Respirez à fond sport enthusiasts. Check out these itineraries on the map available Des pistes en forêt pour les sportifs, en altitude for free at the tourist office. SKI DE FOND pour les amoureux de panoramas majestueux ou proches des villages pour les amateurs CROSSCOUNTRY SKIING / LANGLAUF d’authenticité : à chacun son tracé ! Une alternative originale pour les amoureux de sports de glisse. Retrouvez ces itinéraires sur la carte disponible gratuitement à l’office du tourisme.

Tief durchatmen

Loipen im Wald für Sportler, in der Höhe für Bewunderer majestätischer Bergpanoramen und in der Nähe der Dörfer für Liebhaber der einheimischen Baukultur: jedem das Seine! Eine originelle Alternative für alle Freunde des Skisports. Diese Winter-Routen sind auf der Karte vermerkt, die Sie gratis im Tourismusbüro erhalten.

Coups de cœur / Our favourites / Unsere Favoriten

04 RUINETTES – LA CHAUX 02 GRANDE BOUCLE DE CHAMPSEC Ruinettes – La Chaux Champsec - La Montoz - Les Tzans - La Sasse - Le Tsenet - La Sasse - Les Tzans - Champsec

1m 253m

45' 1/3 60m 2.5 Km 2170m >2227m 40' 3/3 253m 6 Km 911m >911m

- Tracé pour adeptes du skating et du style - Boucle idéale pour les sportifs avec son profil classique situé à 2'200 m d’altitude avec un technique jalonné de montées et de descentes. panorama spectaculaire sur la vallée et le massif Les deux styles classique et skating y sont des Combins. praticables. - Situated at 2,200 m in altitude and offering - Suitable for both classic and skating styles, spectacular panoramic views of the valley and this is the ideal circuit for sporty skiers thanks the Combins massif, this track is suitable for to its technical profile punctuated with climbs and practitioners of skating and classic styles. descents. - Egal ob Skating oder Klassisch – die Strecke auf - Mit einem von Aufstiegen und Abfahrten geprägten, 2200 m ü. M. mit spektakulärer Sicht auf technisch anspruchsvollen Profil ist die das Tal und das Grand-Combin-Massiv wird Sie Rundstrecke ideal für Sportliche. Geeignet sowohl begeistern! für Skating wie auch Klassisch.

36 37 Au plus près de la piste !

Glisseurs débutants ou téméraires, la piste de luge la plus longue de Suisse romande vous promet des sensations fortes et de grands éclats de rire ! Pour atteindre son sommet, empruntez la télécabine au départ LUGE de La Tzoumaz ou de Verbier. Située sur le versant nord, la piste offre des conditions d’enneigement optimales et un dénivelé ébouriffant de 848 mètres ! Pour que plaisir rime avec sécurité, SLEDGING / SCHLITTELN le port du casque est obligatoire. Les enfants doivent également être accompagnés par un adulte.

As close as possible Immer hübsch der to the run! Bahn entlang! TÉLÉVERBIER +41 27 775 25 11 Whether you are a beginner Die längste Schlittelbahn www.verbier4vallees.com or fearless snow fan, the der Westschweiz bereitet longest sledge run in western zaghaften Anfängern und Switzerland guarantees thrills kühnen Draufgängern einen and roars of laughter! To reach Heidenspass! Von La Tzoumaz the top, take the gondola from oder Verbier geht es mit La Tzoumaz or Verbier. Located der Gondelbahn hinauf nach on the northern slope, the run Savoleyres. Die Schlittelbahn enjoys optimal snow conditions am Nordhang verspricht tolle and a breathtaking 848-metre Schneebedingungen und gradient! atemberaubende Abfahrten Helmets must be worn to über eine Höhendifferenz von ensure you stay safe while 848 Metern! having fun. Children must also Damit Spass und Sicherheit be accompanied by an adult. Hand in Hand gehen, ist das Tragen eines Helmes Pflicht. Kinder müssen zudem von einer erwachsenen Person begleitet werden.

38 39 Envie de tester une nouvelle activité en solo ou en famille ? CENTRE SPORTIF DE VERBIER Chemin de Plan Pra 12 - Verbier Ça glisse à Verbier sur deux patinoires ! +41 27 771 66 01 L’une, petite, au Parc de Loisirs au centre de www.centre-sportif-verbier.ch la station et l’autre, plus grande, au centre MÉDRAN SPORTS sportif. Il est possible de louer des patins à Route de Verbier Station 59 - Verbier glace chez Médran Sports et sur place au +41 27 771 60 48 PATINAGE centre sportif. Des buvettes avec vente de www.medransports.ch boissons chaudes et petite restauration sont à votre disposition, pour vous réchauffer et ICE SKATING / EISLAUF partager un moment de convivialité. Ces Möchten Sie alleine oder zusam- patinoires sont extérieures et peuvent être men mit Ihrer Familie etwas Neues temporairement fermées au public en cas de conditions météorologiques défavorables. ausprobieren?

In Verbier lässt es sich auf zwei Eisbahnen Feel like trying out something wunderbar Schlittschuh laufen! Die kleinere befindet sich im Freizeitpark im Herzen des new on your own or as a family? Ferienorts, die grössere im Sportzentrum. Schlittschuhe können bei Médran Sports und Ice skating in Verbier on two ice rinks! The vor Ort im Sportzentrum gemietet werden. smaller ice rink is located at the Leisure Park Imbissstuben mit warmen Getränken und kleinen right in the centre of the resort, while the other, Snacks stehen Ihnen zur Verfügung, damit Sie larger, rink can be found in the Sports Centre. sich in geselliger Stimmung aufwärmen können. Visitors can rent ice skates from Médran Sports Die Eisbahnen befinden sich im Freien und or at the Sports Centre. Snack bars selling hot werden bei ungünstigen Witterungsbedingungen beverages and snacks offer the perfect place vorübergehend geschlossen. to warm up and share a relaxed moment with friends or family. These ice rinks are outdoors and may be temporarily closed to the public in bad weather conditions.

40 41 ESCALADE Prenez de l’altitude !

Pendant les mois d’hiver, les cascades se SUR GLACE transforment en terrains de jeux pour les grimpeurs, avec des voies pour les novices comme pour les experts en quête de ICE CLIMBING / EISKLETTERN sensations. Avec ses nombreuses cascades de glace naturelles, la région propose des ascensions inoubliables ! Mention spéciale pour la cascade de Fionnay. Cette activité se pratique en compagnie d’un guide de montagne. Pour les accompagnements, voir Les Guides p.30.

Gain some altitude!

During the winter months, the waterfalls become playgrounds for climbers, with routes for novices and experts in search of thrills alike. The region offers unforgettable ascents with its many natural frozen waterfalls! The waterfall in Fionnay deserves a special mention. This activity must be accompanied by a mountain guide. For guides, go to Guides on p. 30.

Senkrecht in die Höhe!

Während der Wintermonate verwandeln sich die Wasserfälle zu Klettergärten, mit Steigen für Anfänger und solchen für erfahrene Kletterer, die auf Hochgefühle aus sind. Mit zahlreichen natürlichen Eiskaskaden bietet die Region einmalige Aufstiege! Besonders zu erwähnen ist die Eiskaskade von Fionnay. Für diesen Sport wird die Begleitung eines Bergführers dringend empfohlen. Kontaktdaten Bergführer siehe S. 30.

Il est vivement conseillé d’être accompagné d’un guide de montagne pour la pratique de cette activité. It is highly advisable for you to be accompa- nied by a mountain guide for this activity. Bei dieser Aktivität wird die Begleitung durch einen Bergführer nachdrücklich empfohlen.

42 43 PARAPENTE &CHUTE LIBRE

PARAGLIDING & SKYDIVING GLEITSCHIRMFLIEGEN & FALLSCHIRM

Parapente Paragliding Gleitschirmfliegen

Prenez votre envol pour admirer Take off and admire Verbier Verlieren Sie den Boden unter den Verbier et les Alpes and the surrounding Alps from Füssen und bewundern Sie Verbier environnantes depuis le ciel. the skies. Enjoy this unique und die Alpen der Umgebung vom Laissez-vous guider par un adventure with a guide or learn Himmel aus. Lassen Sie sich bei professionnel dans cette to fly with one of our schools. diesem einzigartigen Abenteuer aventure unique, ou apprenez à Ready for take-off? von einem Profi begleiten oder voler avec l'une de nos écoles. lernen Sie mit einer unserer Take-off spots: Prêt pour le décollage ? Schulen fliegen. Bereit zum Abflug? - Ruinettes Points d’envol : - Savoleyres Startzonen: - Ruinettes - Croix de Cœur - Ruinettes - Savoleyres - Savoleyres - Croix de Cœur - Croix de Cœur

FLYVERBIER GRAVITÉ0 VERBIERSUMMITS +41 27 771 68 18 +41 79 793 21 46 +41 79 710 91 32 www.flyverbier.ch www.gravite0.ch www.verbier-summits.com

Chute libre Skydiving Fallschirm

Vivez une expérience unique en Experience something unique by Der Sprung aus 4'000 Meter Höhe sautant en parachute à 4'000 m making a parachute jump from vor der Kulisse des d'altitude face au Grand Combin. 4'000m altitude, facing the Grand ist ein einmaliges Erlebnis. Une montée d'adrénaline et des Combin. A helicopter ride over Steigen Sie mit dem Helikopter sensations de liberté hors du Val de Bagnes will guarantee hoch über das Val de Bagnes auf commun sont garanties après you an adrenaline-fuelled ride und spüren Sie das Adrenalin und l'ascension en hélicoptère au- culminating in a feeling of das Gefühl unendlicher Freiheit! dessus du Val de Bagnes. freedom like no other. To be Professionelle Betreuung. Prise en charge par des undertaken with professionals. professionnels.

ALPSKYDIVE +41 79 726 08 40 www.alpskydive.com

44 45 CHIENS DE TRAINEAU

SLED DOGS / SCHLITTENHUNDE

TAKITREK [email protected] +41 79 922 09 78 www.chienstraineau.ch

Mush ! Mush! Mush!

Découvrez des paysages Try a different way of discovering Entdecken Sie fantastische superbes et une nature our superb landscapes and Landschaften und die enneigée autrement. snowy natural environment. verschneite Natur. Transformez-vous le temps Become a real musher and Wie im hohen Norden: Während d’une balade en un vrai guide the huskies on a short einer Tour können Sie wie musher en guidant les chiens tour or set off on a dog-sledding ein richtiger Musher die ou embarquez à bord du adventure worthy of the Far Hunde selbst führen – oder traineau pour une aventure North. auch einfach im Schlitten das digne du Grand Nord. Choose from a variety of Abenteuer geniessen. Différentes expériences s'offrent experiences that promise to be Erleben Sie unvergessliche à vous pour vous faire vivre un truly unforgettable. Augenblicke mit unseren moment hors du commun. einzigartigen Angeboten.

46 47 ÉQUITATION

HORSE RIDING / REITEN

En selle ! Mount up! Aufsitzen!

DÉCOUVERTE PONEY MEETING THE PONIES & PONY PONYREITEN & PONYSCHLITTEN & PONEY – LUGE SLEDGING Für die Kleinen zwischen Pour les petits de 3 à 7 ans, For young children aged 3 to 7, drei und sieben Jahren bietet le centre équestre de Verbier the Equestrian Centre in Verbier das Reitzentrum von Verbier propose des initiations ludiques offers fun introductions to ponies, spielerische Einführungen ins au poney pour apprendre le b.a.- allowing young ones to learn the Ponyreiten, von hü bis hott und ba du dada via des caresses et basics by stroking and grooming von Streicheln bis Striegeln. Zwei le pansage. Deux options à choix the ponies. Two options are Varianten werden angeboten: sont proposées, soit une balade offered: either a pony ride through ein Schneespaziergang auf dem à dos de poney dans la neige, soit the snow or a pony-drawn sledge Ponyrücken und eine Tour im assis sur une luge en se faisant tracter par le poney ! ride. Schlitten, der von einem Pony Ces deux activités sont These two activities are available gezogen wird. disponibles sur réservation du on request from Wednesday to Die beiden Aktivitäten finden von mercredi au samedi de 11:00 à Saturday from 11 am to 4 pm. Mittwoch bis Samstag zwischen 11 16:00. und 16 Uhr auf Reservierung statt. CARRIAGE RIDES CALÈCHE To see Verbier from another KUTSCHENFAHRT Pour découvrir Verbier perspective or enjoy a romantic Entdecken Sie Verbier auf différemment ou partager un moment for two, carriage rides besondere Art oder erleben moment romantique, il est can be booked between Patier and Sie einen romantischen possible de réserver un tour en Place Blanche. Moment: Reservieren Sie eine calèche entre Patier et la Place Available from Wednesday to Kutschenfahrt zwischen Patier Blanche ! Sunday, 12 pm to 3 pm. und der Place Blanche. Disponible du mercredi au Von Mittwoch bis Samstag von 12 samedi de 12:00 à 15:00. bis 15 Uhr.

CENTRE ÉQUESTRE DE VERBIER +41 79 645 63 86 www.verbiercheval.ch

48 49 ACTIVITÉS Du sport par tous les temps Le Centre Sportif de Verbier accueille les sportifs amateurs ou confirmés dans sa nouvelle salle INTÉRIEURES omnisports. Ce nouvel écrin offre la possibilité de s’adonner aux plaisirs de l'escalade avec un mur intérieur de plus de 600m2, et de profiter de INDOOR ACTIVITIES / INDOOR-AKTIVITÄTEN deux salles de squash, un court de tennis et un terrain multisports. Une patinoire est à disposition CENTRE SPORTIF du public et des clubs sportifs. Au centre de la SPORTS CENTRE / SPORTZENTRUM station, la piscine de Mondzeu, avec son sauna et sa salle de sport vous accueillent.

Sport for all weather Sport bei jedem Wetter

Verbier Sports Centre welcomes all those who Das Sportzentrum Verbier begrüsst vom Anfänger enjoy sport at an amateur or advanced level to bis zum Profi alle Sportfans in seiner neuen its brand-new, multi-purpose sports hall. This Sporthalle. Die brandneue Halle verfügt über new facility provides the opportunity to try out the eine mehr als 600 m2 grosse Indoor-Kletterwand 600m2 indoor climbing wall as well as using one of sowie zwei Squashplätze. Ein Tennisplatz und the two squash courts. A tennis court and a multi- ein multifunktionales Sportfeld runden das sport ground round off the range of activities. sportliche Angebot ab. Eine Eisbahn steht auch There is also an ice rink open to the general public der Öffentlichkeit und den Sportvereinen zur and sports clubs. In the centre of the resort, Verfügung. In der Ortsmitte, ewartet Sie das Mondzeu swimming pool is the ideal place to go Schwimmbad Mondzeu mit einem Hallenbad, and offers an indoor pool, sauna and sports hall. einer Sauna und einer Sporthalle.

SALLE OMNISPORTS MULTI-PURPOSE SPORTS HALL - SPORTHALLE

Mur de grimpe de 600m2 600m2 climbing wall Terrain multisports Kletterwand mit 600 m2 (basket, volley, badminton,...) Court de tennis intérieur Multi-sport pitch Indoor tennis court (basketball, volleyball, Ein Innentennisplatz badminton etc.) Vielseitig verwendbares Deux courts de squash Sportfeld für Basketball, Two squash courts Volleyball, Badminton … Zwei Squashplätze

MONDZEU

CENTRE SPORTIF DE VERBIER Piscine intérieure Bassin (19m x 8m) / Pool (19m Hallenbad x 8m) / Beckens (19m x 8m) Chemin de Plan Pra 12 - Verbier Sauna Indoor pool +41 27 771 66 01 Fitness www.centre-sportif-verbier.ch

50 51 Respirez profondément et Entraînement et détendez-vous ! salutation au soleil

En montagne, l’essentiel est de se ressourcer. Diversifiez vos activités sportives pour vous Après une belle journée de ski ou une garantir des vacances sans limites ! Que ce randonnée, mais également pour le plaisir soit pour compléter sa préparation physique de prendre soin de soi, découvrez toutes les en vue des superbes journées de ski ou pour possibilités que Verbier - Val de Bagnes vous DÉTENTE & relâcher des tensions après celles-ci, n’hésitez offre. Dans un cadre idyllique, prenez le temps, plus. Venez participer à un cours de yoga ou faites une pause et détendez-vous dans l’un BIEN-ÊTRE rendez-vous dans l’un des fitness de la station. FITNESS & YOGA des spas et espaces Wellness de la station. L’équilibre assuré pour explorer notre terrain Massages, soins esthétiques, tout est réuni RELAXATION & WELL-BEING de jeu infini ! pour votre bien-être ! ENTSPANNUNG UND WOHLBEFINDEN Retrouvez les différents contacts en p. 54-55. Retrouvez les différents contacts en p. 54-55.

Workout and sun Training und Breathe deeply and relax! salutation Sonnengruss

Spending time in the mountains is all about rest Try a new sport on holiday to Bringen Sie Abwechslung in and relaxation. Come and discover everything expand your horizons! Whether Ihre sportlichen Aktivitäten Verbier - Val de Bagnes has to offer, and reward you want to be in peak physical und erleben Sie Ferien ohne yourself after a big day on the slopes, a great Atmen Sie tief durch und condition for an excellent ski Grenzen! Ob als körperliche hike, or even just for the pleasure of taking care entspannen Sie sich! session, or just work off a little Vorbereitung auf fantastische of yourself. Take some time in an idyllic setting to tension afterwards, you’ve Skitage oder zum Lösen der have a break and relax in the spas and wellness come to the right place. Come Verspannungen danach – In den Bergen können Sie neue Energie tanken. centres around the resort. From massages to and take part in a yoga class or versuchen Sie es. Nehmen Nach einem schönen Ski- oder Wandertag oder beauty treatments, it’s all here for your well-being! fitness training session at one Sie an einem Yogakurs teil einfach, um sich etwas Gutes zu tun: Entdecken Check out the different contacts on p. 54-55. of the gyms in the resort. After oder besuchen Sie eines der Sie all die Möglichkeiten, die Verbier - Val de honing your balance, you’ll be Fitnesscenter im Ferienort. Bagnes Ihnen bietet. Gönnen Sie sich eine Pause all set to explore our infinite Damit Sie fit sind für die in einem idyllischen Rahmen und entspannen Sie playground! grenzenlosen Möglichkeiten sich in einem der Spas und Wellnessbereiche des Check out the different unserer Region! Ferienorts. Alles für Ihr Wohlbefinden, von der contacts on p. 54-55. Die Kontakte finden Sie auf S. Massage bis zur Schönheitspflege! 54-55. Die Kontakte finden Sie auf S. 54-55.

52 53 Fitness & Cours / Fitness & Class / Fitness & Klasse Beauté / Beauty / Schönheit Massage & Thérapie / Massage & Therapy / Massage & Therapie SPA

A FLEUR DE PEAU THE VERBIER TOUCH +41 79 611 28 86 +41 78 723 96 74 www.a-fleur-de-peau.ch www.theverbiertouch.com AWAY SPA & FITNESS VERBIEN-ÊTRE +41 27 472 88 90 +41 76 204 14 28 www.wverbier.com www.verbien-etre.ch CENTRE DE SOINS ET THÉRAPIES WHOLEYCOW +41 27 771 39 90 +41 77 463 06 47 www.pharmacie-parfumerie-verbier.com www.wholeycow.ch CENTRE MASSAGES & THÉRAPIES ALP'SPORTS THÉRAPIES SA +41 27 771 71 80 +41 27 776 15 94 www.centre-massages-therapies.ch www.ast-sa.ch ESSENTIEL - ART DU BIEN-ÊTRE ESPACE BIEN-ÊTRE L'AURORE +41 27 771 20 20 +41 27 778 26 07 www.claudessentiel.com www.ebelaurore.ch INSTITUT ARTÉMIS CARINE CLEYET-MERLE MASSAGE +41 27 771 21 58 +41 76 445 46 01 www.institut-artemis.ch www.carinecleyetmerle.com LAJOIE DAGMAR DE SOUFFLES ET D'ÉTOILES +41 79 530 51 37 +41 79 290 52 92 www.desouffle-detoiles.ch LE 152 +41 79 408 27 07 INSTITUT OPHÉLIA +41 27 776 24 36 MAÏ THÉRAPIE +41 27 771 55 44 L'ATELIER DE SANDRA www.maitherapie.ch +41 79 442 80 90 www.latelierdesandra.ch MASSAGE 1936 +41 27 979 19 36 LA RUCHE - DOCTEUR L'ABEILLE www.massage1936.com +41 27 776 25 80 www.docteur-abeille.com EXPERIMENTAL SPA BY BIOLOGIQUE RECHERCHE RÉBECCA DUMOULIN PHILIPPIN +41 27 775 40 00 +41 79 785 67 32 www.experimentalchalet.com www.meindex.ch/rebecca.dph QI ZEN CARE SATYAM +41 79 249 33 59 +41 27 776 12 55 www.chizencare.com www.satyam.ch SPA CINQ MONDES SPA LE TILLEUL +41 27 775 45 45 +41 27 778 11 75 www.hotelcordee.com STUDIO DES COMBINS SPA NUXE DU CHALET +41 76 718 39 35 +41 27 771 62 00 www.studiodescombins.com www.chalet-adrien.com VERBIER MASSAGE REBOUTAGE & NUTRIMIZE THE SPA BY VALMONT +41 76 463 01 95 +41 27 771 34 05 www.verbier-massage-reboutage.ch www.evalmont.com INSTITUT TOUCHE DE NATURE +41 79 859 70 65 www.institut-touchedenature.ch 54 55 La culture à l’état pur

Partez pour une sortie culturelle, à la découverte du patrimoine, des traditions ou de l’histoire de la région en visitant des espaces authentiques. Des expositions variées et de styles artistiques divers sont proposées au Musée de Bagnes au Châble et dans ses cinq Maisons du Patrimoine : CULTURE & LOISIRS La Forge Oreiller - Villette L’ Ancienne Demeure - Villette CULTURE & LEISURE / KULTUR & FREIZEIT La Maison de la Pierre Ollaire - Champsec Scie et Moulins - Sarreyer MUSÉES La Maison des Glaciers - Lourtier MUSEUMS / MUSEEN

Kultur pur

Unternehmen Sie einen kulturellen Ausflug. Entdecken Sie das Kulturerbe, die Traditionen und die Geschichte der Region bei Besichtigungen und Museumsbesuchen. Im Das Museum von Bagnes in Le Châble und seine Baudenkmäler werden wechselnde Ausstellungen verschiedener künstlerischer Stilrichtungen gezeigt: Oreiller Schmiede - Villette Altes Wohnhaus - Villette Specksteinmuseum - Champsec Säge und Mühle - Sarreyer Gletschermuseum - Lourtier ©Olivier Lovey Durant l’hiver, les maisons du patrimoine Culture in its purest form sont à visiter uniquement sur appel. During winter, the Heritage Houses can only be visited on request. Head off on a cultural excursion, or to discover our Im Winter können die Baudenkmäler nur heritage, our traditions or the history of the region auf Voranmeldung besichtigt werden. with a visit to authentic places. Diverse exhibitions and artistic styles are offered all year round at the Bagnes Museum in Le Châble and at its five Heritage MUSÉE DE BAGNES ET SES MAISONS DU PATRIMOINE Houses: +41 27 776 15 25 Oreiller Forge - Villette www.museedebagnes.ch Historical House - Villette Soapstone Museum - Champsec Saw Mill Museum - Sarreyer Glacier Museum - Lourtier

56 57 At the summit of art 7ème art à 1’500 m d’altitude

It’s only when you have time for yourself Construit en 1956, le cinéma indépendant de that you can best appreciate the beauty that Verbier fait partie des bâtiments classés. C’est surrounds us. Since you’re on holiday, why not la famille Bujard qui est à son origine. Elle take the opportunity to find yourself a painting l’a pensé, construit et l’exploite. Unique en GALERIES D'ART or sculpture? At Verbier’s art galleries, you can son genre, le cinéma au style rococo dispose CINÉMA discover local and international artists, as well de 440 places avec un balcon de 150 places. as a range of different artistic movements that ART GALLERIES / KUNSTGALERIEN Aujourd’hui, avec son projecteur 4K et 3D, ne CINEMA / KINO gallery owners have highlighted for your attention. ratez aucune sortie et continuez à vivre des Whoever said mountains were just about sport? aventures !

Au sommet de l’art Auf dem Gipfel der Kunst Filmerlebnisse auf 1500 m.ü.M. C’est quand on a du temps pour soi que l’on Wer sich Zeit für sich selbst nimmt, erkennt die apprécie le mieux la beauté qui nous entoure. Schönheit, die uns umgibt. Warum nicht die Ferien Das 1956 erbaute, unabhängige Kino ist eines der Pourquoi ne pas profiter d’être en vacances dafür nutzen, ein Gemälde oder eine Skulptur denkmalgeschützten Gebäude in Verbier. Seine pour dénicher un tableau ou une sculpture ? zu finden? Nehmen Sie sich Zeit und besuchen Existenz verdankt es der Familie Bujard. Sie hat Prenez le temps de visiter les galeries d’art de Sie die Kunstgalerien von Verbier. Sie werden es geplant und gebaut und betreibt es. Das in Verbier pour y découvrir des artistes locaux et lokale und internationale Künstler entdecken, seiner Art einzigartige Kino im Rokokostil verfügt internationaux, mais également la variété des aber auch eine breite Vielfalt an verschiedenen über 440 Plätze, darunter 150 auf einem Balkon. différents mouvements artistiques sélectionnés Kunstrichtungen, die unsere Galeristen für Sie Heute lässt es Sie mit seinem topmodernen par les galeristes. Qui disait que montagne ne ausgewählt haben. Wer sagt, dass es in den 4K- und 3D-Projektor in die neuesten Abenteuer rimait qu’avec sport ? Bergen nur Sport gibt? eintauchen!

CINÉMA DE VERBIER BEL AIR FINE ART VERBIER Place Centrale 4 - Verbier Place Centrale 4 - Verbier +41 27 771 24 35 +41 27 771 20 89 www.cinemaverbier.ch www.belairfineart.com

VERBIER ART Rue de la Poste 22a - Verbier The silver screen at 1,500 m +41 27 771 74 66 Built in 1956, Verbier’s independent cinema is SILVIA WEIBEL LAFORET a listed building. The cinema was founded by Route de la Crête 47 - Sarreyer the Bujard family, who conceived it, built it and +41 27 771 87 00 continue to run it today. Truly one of a kind, this rococo-style cinema has 440 seats, 150 of which are on the balcony. It now boasts a 4K and 3D projector - so don't miss out and keep enjoying the fun!

58 59 w4

Enigmas and mysteries... FACTIONSKIS.COM

Escape rooms are a new live entertainment phenomenon sweeping the globe. Players come as a team to challenge themselves with the puzzles in the rooms. Each puzzle takes a different kind of clever approach to solve and teams of friends, family and work colleagues interact with each other in unique ways to create a unique and unforgettable ESCAPE ROOM experience. The clock is ticking, will you solve the puzzle in time?

Énigmes et mystères...

Les "Escape Rooms", c'est LE nouveau phénomène live qui passionne le monde. À chaque pièce un nouveau mystère à résoudre en équipe. Chaque énigme se démêle de manière différente et unique. En famille, entre amis ou collègues de travail, les joueurs interagissent afin de relever les différents défis pour une expérience unique et inoubliable. Le temps s'écoule, est-ce que vous arriverez à résoudre cette énigme à temps ?

Rätsel und Mysterium...

"Escape Rooms" liegen voll und ganz im Trend. In jedem Zimmer muss ein neues Rätsel in Teamarbeit gelöst werden. Dabei ist jede Denkaufgabe einzigartig und erfordert angepasste Lösungsansätze. Nur wenn die Mitspieler SAM ANTHAMATTEN & ANDREW POLLARD zusammenarbeiten, können Sie die Rätsel lösen: PHOTO BY RAINER EDER ESCAPE ROOM EMPORIUM Ein neuartiges und unvergessliches Erlebnis Rue de Médran 6 - Verbier innerhalb der Familie, mit Freunden oder mit +41 79 939 90 26 Arbeitskollegen! Der Countdown läuft unablässig gegen Sie – werden Sie die Lösung noch rechtzeitig Disponibilités sur Availability on finden? DICTATOR 4.0 Die Verfügbarkeit ist auf www.verbierescaperoomemporium.com

60 5655_FACTION_Verbier Pocket Guide 1920_TV01.indd 2 18.10.19 18:15 Voilà le menu de vos vacances !

La région Verbier - Val de Bagnes - La Tzoumaz accueille ses hôtes avec les meilleurs produits, tels que fromages d’alpage, miel de montagne, pains artisanaux et même plantes et fleurs comestibles ! ANIMATIONS AGRITOURISME Mercredis : Atelier fromage Jeudis : Visite à la ferme AGRITOURISM / AGRITOURISMUS Retrouvez le détail et toutes les animations proposées par l'office du tourisme en p.72-73 LA FERME DU SOLEIL Hier kommt Ihr Ferienmenü! Pour une expérience agritouristique complète, la famille Collombin allie gastronomie (tables Die Bergregion Verbier - Val de Bagnes - La d’hôtes), vente de produits locaux et visite Tzoumaz empfängt seine Gäste mit den besten des animaux de la ferme. Pour les groupes, Produkten : Alpkäse, Berghonig, traditionell la Ferme du Soleil comprend une salle de 40 gebackenen Brot und sogar essbaren Blumen und places, ainsi qu’un coin apéritif. Pflanzen ! ANIMATIONEN Mittwochs: Käseworkshop Donnerstags: Besichtigung eines Bauernhofs Details dazu und alle Angebote des Tourismusbüros finden Sie auf S. 72-73 LA FERME DU SOLEIL Die Familie Collombin bietet sowohl regionale Küche (Gästetisch), als auch Direktverkauf von Regionalprodukten und Besuch des Bauernhofs The perfect menu for your und dessen Tiere, in anderen Worten ein holidays! agrotouristisches Gesamterlebnis. Für Gruppen verfügt die Ferme du Soleil über einen Saal mit 40 Plätzen sowie einen Apérobereich. The mountainous region Verbier, Val de Bagnes and La Tzoumaz offers their guests the best products, including alpine cheeses, mountain honey, artisan breads and even edible plants and flowers. RECREATIONAL ACTIVITIES Wednesdays: Cheese making workshop Thursdays: Visiting the farm See all details of activities organised by the Tourist Office on p. 72-73 LA FERME DU SOLEIL For a complete agrotourism experience, the Collombin family brings together gastronomy (table d’hote), local produce for sale, and visit of the farm LA FERME DU SOLEIL animals. For groups, La Ferme du Soleil has a large Route du Soleil - Verbier (Médières) room that seats 40, as well as a bar area. +41 22 565 40 70

62 63 SUGGESTIONS ACTIVITÉS ACTIVITÉSACTIVITÉS DANS DANS LA RÉGION LA RÉGION SUGGESTIONS ACTIVITIES / VORSCHLÄGE AKTIVITÄTEN ACTIVITIESACTIVITIES IN INTHE THE REGION REGION | AKTIVITÄTEN / AKTIVITÄTEN IN DER IN REGION DER REGION

VAUD A court d’idées ? Nous avons sélectionné, spécialement pour vous, un panel d’activités à faire en cas de mauvais temps ou en famille. 12 Lausanne BERNE Need some ideas? We’ve selected a variety of activities especially for you which are ideal for families or in 4 13 case of bad weather. LAC LÉMAN 3 Vevey Ideen gefällig? Wir haben speziell für Sie eine Reihe von Aktivitäten ausgewählt, die Sie bei schlechtem Wetter oder mit Ihrer Familie unternehmen können. 11 Montreux 6

14 AUDI QUATTRO FUNSLOPE p. 17 Le Rhône Aigle LUGE / SLEDGING / SCHLITTELN p. 39 7 Sierre Visp 14 CHIENS DE TRAINEAU / SLED DOGS / SCHLITTENHUNDE p. 47 Monthey Saint-Maurice 5 TRAMPOLINE / TRAMPOLINE / TRAMPOLIN 8 16 Sion Parc de Loisirs 9

PATINAGE / ICE SKATING / EISLAUF p. 41 10 Martigny Verbier ESCALADE INTÉRIEURE / INTERIOR CLIMBING / INNENKLETTERN 2 15 p. 51 Centre sportif de Verbier 1 p. 88 Médran café Mauvoisin TENNIS & SQUASH INTÉRIEUR / INTERIOR TENNIS & SQUASH / INNENTENNIS & SQUASH p. 51 FRANCE PISCINE INTÉRIEURE / INDOOR POOL / HALLENBAD p. 51 DÉTENTE & BIEN-ÊTRE / RELAXATION & WELL-BEING / ENTSPANNUNG UND WOHLBEFINDEN p. 52 FITNESS & YOGA p. 53 ITALIE Col du Saint-Bernard MUSÉE / MUSEUM / MUSEUM p. 57 GALERIES D’ART / ART GALLERIES / KUNSTGALERIEN p. 58 MUSÉES / MUSEUM / MUSEUM CINÉMA / CINEMA / KINO p. 59 1 Barryland – Martigny 7 Mines de Sel - Bex Bon à savoir : Des séances spéciales sont parfois ajoutées en cas de mauvais temps. Good to know: Special conferences are sometimes added in case of bad weather. 2 Fondation Pierre Gianadda – Martigny 8 Les Bains de Saillon - Saillon Gut zu wissen: Bei schlechtem Wetter werden manchmal zusätzlich spezielle Sitzungen angeboten. 3 Chaplin’s World – Corsier-sur-Vevey 9 Les Bains de Lavey - Lavey-Les-Bains p. 60 ESCAPE ROOM 4 Musée Olympique – Lausanne 10 Monstrofun - Martigny

VISITE DES ANIMAUX DE LA FERME / VISIT THE ANIMALS AT THE FARM / BESICHTIGUNG DER TIERE DES 11 Château de Chillon – Montreux

BAUERNHOFS p. 63 12 Aquatis – Lausanne

SHOPPING p. 118-121 ATTRACTIONS TOURISTIQUES / TOURISTIC 13 Vignoble en terrasses (UNESCO) – Lavaux ATTRACTIONS / TOURISTISCHE ATTRAKTIONEN 14 Valrafting - www.valrafting.com

En cas de mauvais temps / In case of bad weather / Bei schlechtem Wetter 5 Real Fly - Sion 15 Bowland - Martigny Family friendly 6 Aquaparc - Le Bouveret 16 Oenoparc - Sion

64 27 65 ÉVÉNEMENTS EVENTS / VERANSTALTUNGEN

DÉCEMBRE / DECEMBER / DEZEMBER 28.11-1 5 7 24 30 POLARIS FESTIVAL VERBIER MOBILITY OPENING SESSION VERBIER INVITE CONCERT DE NOËL DES AMIS Electro festival aux Esserts et INVESTMENT FORUM Fête d’ouverture de la saison de ski LE PÈRE NOËL DU VERBIER FESTIVAL dans les bars et clubs de la Journée de conférences centrés Ski season opening event Durant sa tournée mondiale, le Concert de musique classique à station sur la mobilité durable Père Noël s'arrête à Verbier. l’église de Verbier station pour Skisaison-Eröffnungsfeier Electro festival at Les Esserts Forum focused on sustainable Father Christmas makes a stopover célébrer Noël and in the resort’s bars and clubs Mobility www.verbier4vallees.com in Verbier on his way round the Classical music concert in the Église Electro-Festival in Les Esserts Tagung zum Thema nachhaltige world. de Verbier to celebrate Christmas und in den Bars und Clubs von Mobilität Der Weihnachtsmann macht auf Weihnachtskonzert mit klassischer Verbier seiner Weltreise Halt in Verbier. Musik in der Kirche von Verbier www.vmif.org www.polarisfestival.ch www.verbier.ch www.verbierfestival.com

JANVIER / JANUARY / JANUAR 11-19 19 24-26 25-26 31-1.02 VERBIER FREERIDE WEEK FIS WORLD SNOW DAY AUDI QUATTRO SKI CUP BRUSON SKI EN FÊTE VERBIER ART SUMMIT BY DYNASTAR Venez nombreux vous initier aux Compétition de ski amateur avec Skiez à Bruson et profitez de L’événement international Semaine de compétition plaisirs des sports de neige dans les sensations d’une coupe du diverses gratuités sur le domaine prestigieux où l’art rencontre freeride de ski et snowboard le magnifique environnement de monde skiable. les lanceurs d’idées les plus qualificative pour le Freeride Verbier. Amateur skiing competition with a Ski in Bruson and enjoy some great innovants World Tour 2020 Come in large numbers to introduce World Cup feeling free offers in the ski area. Prestigious event where the art Week of freeride ski and snow- you to the pleasures of snow sports Amateur-Skirennen mit Ski fahren in Bruson und von world meets innovation thought board qualifying competitions for in the magnificent environment of Weltcup-Feeling kostenlosen Angeboten im Skigebi- Die renommierte Veranstaltung, the Freeride World Tour 2020 Verbier. et profitieren. bei dem die Kunst auf die innova- Woche der Ski- und Snow- Kommen Sie zahlreich, um die www.audiquattroskicup.com tivsten Ideengeber trifft board-Qualifikationsrennen für Freuden des Wintersports in der www.verbier4vallees.com die Freeride World Tour 2020 wunderschönen Umgebung von www.verbierartsummit.org Verbier zu erleben www.freerideworldtour.com www.essverbier.ch 66 67 FÉVRIER / FEBRUARY / FEBRUAR 1 8-9 12-13 15-16 24 22+25 BAGNES TOUT EN SAVEURS BRUSON FREERIDE JUNIOR BRUSON FREERIDE FWQ 2* BRUSON FREERIDE FWQ 3* CARNAVAL DES ENFANTS CARNABAGNES Balade gourmande en raquettes Compétition junior du Freeride Compétition 2* du Freeride World Compétition de 3* du Freeride Animations pour les enfants, Fête du carnaval du Val de Bagnes dans la vallée de Bagnes Junior Tour en ski et snowboard Qualifier en ski et snowboard à World Qualifier en ski et snow- slalom géant et grand concours de avec animations, bals et Guggen déguisement Culinary snowshoe hike in Bagnes à Bruson. Bruson board à Bruson. musique Valley Freeride Junior Tour skiing and Freeride World Qualifier 2* skiing Freeride World Qualifier 3* skiing Children’s activities, giant slalom Carnival celebration in Val de Bagnes and fancy dress contest. Gourmet-Schneeschuhwanderung snowboarding competition in and snowboarding competition in and snowboarding competition in with entertainment, dancing and im Val de Bagnes Bruson. Bruson. Bruson. Animationen für die Kinder, “guggen” music Nachwuchswettbewerb der 2*-Wettbewerb der Freeride World 3*-Wettbewerb der Freeride World Riesenslalom, und grosser Kostüm- Fasnacht im Val de Bagnes mit www.verbier.ch Freeride Junior Tour für Ski und Qualifier für Ski und Snowboard Qualifier für Ski und Snowboard wettbewerb. Veranstaltungen, Bällen und Gug- Snowboard in Bruson. in Bruson in Bruson. genmusik www.essverbier.ch www.brusonfreeride.ch www.brusonfreeride.ch www.brusonfreeride.ch www.chenegouga.ch

MARS / MARCH / MÄRZ 29-1.03 23 14 14 18 28-5.04 BRUSON SKI EN FÊTE! SKICOLOR L'INFERNALE FÊTE DE LA LUGE BOSS DES BOSSES XTREME VERBIER Skiez à Bruson et profitez de diverses Evénement unique qui réunit Course de ski d'obstacles en individuel Test de luges avec ambiance Compétition européenne inter- Grande finale du Freeride World gratuités sur le domaine skiable ski, fun et festival de couleurs ! ou en groupe organisée à Bruson musicale, bars et produits du station de ski de bosses à Verbier Tour à Verbier Ski in Bruson and enjoy some great Unique Event that mixes ski, Ski obstacle course race in Bruson for terroir European inter-resort mogul Grand final of the Freeride World free offers in the ski area fun and color festival! individuals or teams Your chance to test out sledges, competition in Verbier Tour in Verbier Ski fahren in Bruson und von Einzigartig Event mit ski, fun Hindernis-Skirennen für Einzelteilneh- with musical entertainment, bars Skigebietübergreifendes Grosses Finale der Freeride World kostenlosen Angeboten im Skigebiet und Farbfestival. mer und Teams in Bruson and local specialities europäisches Buckelpisten- Tour in Verbier profitieren Schlittentests mit musikalischer Skirennen in Verbier www.latzoumaz.ch www.infernale.ch Unterhaltung, Bars und Regional- www.freerideworldtour.com www.verbier4vallees.com produkten www.bossdesbosses.com

www.latzoumaz.ch AVRIL / APRIL / APRIL

Retrouvez tous les événements sur www.verbier.ch ! You can find information on all events on www.verbier.ch! 1-4 11 27-2.05 Alle Veranstaltungen finden Sie auf www.verbier.ch! HAUTE CUISINE BY VERBIER HIGH FIVE BY PATROUILLE DES GLACIERS W VERBIER CARLSBERG Compétition internationale de ski Evénement gastronomique avec Joute amicale sur 4 disciplines alpinisme­ en équipe entre Zermatt cours de cuisine et soirées théma- mêlant les amateurs et les et Verbier. tiques en présence de grands chefs skieurs professionnels International ski mountaineering race étoilés Friendly ski competition that pits from Zermatt to Verbier for teams. Culinary event featuring cooking class- amateurs against professionals Internationales Team-Skitourenren- es and themed dinners in the presence across 4 disciplines nen von Zermatt nach Verbier. of top Michelin-starred chefs Freundschaftlicher Skiwettstreit www.pdg.ch Gastronomisches Event mit Koch- in vier Disziplinen für Amateure kursen und Themenabenden unter und Profis Mitwirkung grosser Sterneköche www.verbierhighfive.com www.wkitchen-verbier.ch 68 69 ATELIER BOIS / WOOD WORKSHOP / HOLZ ATELIER CUISINE POUR ENFANT / COOKERY WORKSHOP WORKSHOP FOR CHILDREN / KOCHWERKSTATT FÜR KINDER ANIMATIONS 16.12 - 20.04 17:00 - 18:30 10.12 + 17.12 + 07.01 - 21.04 RECREATIONAL ACTIVITIES / ANIMATIONEN Salle de l'ancienne cure à Verbier-Village 17:30 - 18:30 CHF 20.- Mountain Thyme Cookery School Min 4 / Max 6 CHF 30.- Min 4 / Max 12 Atelier de création d'objets et de décorations Le prix des animations comprend le transport, l’encadrement et le matériel en bois Apprends à cuisiner avec les produits locaux et de saison. spécifique. En cas de mauvaise météo, les animations peuvent être annulées. Handcrafted wood workshop, creation of wooden Conditions de participation : Inscriptions et paiement obligatoires auprès des objects and decorations Learn to cook with local and seasonal products. offices du tourisme de Verbier ou du Châble. Un numéro de téléphone est né- cessaire pour valider l’inscription qui sera confirmée uniquement au moment Holzworkshop, Handwerk von Decoration und Lerne mit lokalen und saisonalen Produkten du paiement. Si l'activité n'est pas payée dans le délai indiqué, nous nous Holzobjekte kochen. réservons le droit de remettre les places en vente sans préavis. SORTIE EN RAQUETTES / SNOWSHOE TREK / SHNEESCHUHWANDERUNG

Accompaniment and technical gear included in the price. Activities may be cancelled 03.12 - 21.04 if the weather is bad. Details of entry: Reservations and payment at the tourist 17:00 - 20:00 offices of Verbier or Le Châble. A telephone number is required to validate the Médran booking which will not be confirmed until payment is made. If the activity is not paid

À SAVOIR À for by the deadline indicated, we reserve the right to put the places back on sale. CHF 25.- Min 4 / Max 10

Begleitung und technische Ausrüstung ist im Preis inbegriffen. Bei schlechtem Laissez-vous guider à la découverte du Wetter können die Aktivitäten abgesagt werden. Teilnahmebedingungen: Obliga- monde enchanteur de la forêt et savourez USEFUL INFORMATION / WICHTIG / INFORMATION USEFUL torische Anmeldung und Zahlung bei den Tourismusbüros von Verbier oder Le une dégustation de produits valaisans sur le parcours. Châble. Zur Bestätigung der Anmeldung ist eine Telefonnummer erforderlich. Die Anmeldung wird erst nach der Zahlung bestätigt. Falls die Aktivität nicht innert Discover the magical world of the forest and der angegebenen Frist bezahlt wird, behalten wir uns das Recht vor, die Plätze MARDIS / TUESDAYS / DIENSTAGS enjoy tasting Valais specialities along the way. weiterzuverkaufen. VISITE DE BRASSERIE / BREWERY TOUR / Begeben Sie sich auf eine geführte BRAUEREI BESICHTIGUNG Entdeckungsreise durch die zauberhafte Welt des Waldes und degustieren Sie LUNDIS / MONDAYS / MONTAGS 17.12 - 21.04 unterwegs köstliche Walliser Produkte. 17:00 - 18:00 ATELIER CREATIF / CREATIVE WORKSHOP / Atelier ludique avec un thème par date KREATIVWERKSTATT permettant à chaque enfant d'emporter sa Vie Montagne création avec lui CHF 30.- 4-6 ANS / 4-6 YEARS OLD / 4-6 JAHRE ALT A fun workshop with various themes that allows Min 2 / Max 8 30.12 + 17.02 + 13.04 every child to take their creation home with them www.viemontagne.com 7-12 ANS / 7-12 YEARS OLD / 7-12 JAHRE ALT Spielerischer Workshop mit einem Thema pro 23.12 +06.01 + 13.01 + 20.01 + 27.01 Durchführung, bei dem jedes Kind sich ganz Découverte du processus de fabrication des + 03.02 + 10.02 + 24.02 + 02.03 + 09.03 seiner Kreativität hingeben kann bières brassées sur place avec dégustation + 16.03 + 06.04 + 20.04 de bières 16:30 - 18:30 Learn how the beers are made and taste the full Chalet Orny range of beers CHF 10.- Mehr über das Bierbrauen zu erfahren und das Min 2 / Max 15 ganze Biersortiment zu degustieren

70 71 MERCREDIS / WEDNESDAYS / MITTWOCHS VISITE DE BRASSERIE / BREWERY TOUR / ATELIER FROMAGE / CHEESE MAKING CONTES / FARY TALES / MÄRCHEN BRAUEREI BESICHTIGUNG WORKSHOP / KÄSEWORKSHOP DESCENTE AUX FLAMBEAUX / TORCH-LIT 23.12 DESCENT / FACKELABFAHRT 19.12 - 23.04 21.12 - 25.04 Bibliothèque de Verbier 11.12 - 12.02 16:00 - 18:30 17:00 - 18:00 17:00 - 19:00 19.02 excepté le 25.12 + 01.01 Vie Montagne Laiterie de Verbier Chalet Orny 19.02 + 26.02 16:30 - 19:00 CHF 30.- CHF 50.- 15:30 - 16:30 Les Creux (Savoleyres) Min 2 / Max 8 Min 4 / Max 10 CHF 5.- www.viemontagne.com CHF 10.- Apprenez les secrets de fabrication de la Histoires pour enfants racontées avec pas- Min 5 / Max 10 Découverte du processus de fabrication des bières tomme artisanale de Bagnes et repartez sion, chants et jeux. brassées sur place avec dégustation de bières. avec. Savourez un bon vin chaud au restaurant de Stories for children, told with passion, songs Savoleyres et préparez-vous à une descente Learn how the beers are made and taste the full Discover the secrets of how Tomme cheese is and game. traditionally crafted in Bagnes and take it home enflammée. range of beers. Mitreissend erzählte Geschichten für Kinder, with you. Sip on a fine mulled wine at the Savoleyres Mehr über das Bierbrauen zu erfahren und das Lieder und Spiele. Lernen Sie die Geheimnisse der Käseherstel- restaurant as you prepare for the descent by ganze Biersortiment zu degustieren lung kennen und nehmen Sie Ihren selbst her- torchlight. MAQUILLAGE POUR ENFANTS / CHILDREN

VENDREDIS / FRIDAYS / FREITAGS gestellten Tomme de Bagnes mit nach Hause. MAKE-UP / KINDERSCHMINKE Geniessen Sie einen feinen Glühwein im Restaurant von Savoleyres, bevor Sie sich mit INITIATION À L‘ESCALADE / INTRODUCTION 27.12 + 03.04 + 14.04 Fackeln ausgerüstet auf die Abfahrt machen. TO CLIMBING / EINFÜHRUNG INS KLETTERN 16:00 - 19:00 JEUDIS / THURSDAYS / DONNERSTAGS 20.12 - 24.04 Salle de gym de la Comba Gratuit / Free / Kostenlos 17:30 - 19:30 Salle omnisport Laissez vos enfants se métamorphoser CHF 20.- grâce à notre artiste qui propose différents Max 9 grimages.

Let your children transform themselves Apprenez les bases de l’escalade grâce aux through the medium of face painting, offered conseils d’une grimpeuse chevronnée. by our artist on site. VISITE À LA FERME / VISITING THE FARM / Learn the basics of climbing under the watchful BESICHTIGUNG EINES BAUERNHOFS eye of a seasoned climber. Unser Künstler hat verschiedenste Motive im Repertoire und Ihre Kinder verwandeln sich im

19.12 + 26.12 + 02.01 + 16.01 + 30.01 + Erlernen Sie die Grundlagen des Kletterns Handumdrehen. ANIMATIONS PONCTUELLES / PUNCTUAL 13.02 + 20.02 + 27.02 + 05.03 + 26.03 + unter der Anleitung einer erfahrenen Kletterin. ACTIVITIES / PÜNKTLICHEN AKTIVITÄTEN VIN CHAUD DU NOUVEL AN 02.04 + 16.04 + 23.04 SAMEDIS / SATURDAYS / SAMSTAGS 16:30 - 18:30 CHÂTEAUX GONFLABLES / INFLATABLE 01.01 CHALLENGE PHILIPPE ROUX Office du tourisme de Verbier CASTLES / LUFTSCHLOSS 16:00

CHF 20.- 21.12 - 28.03 21.12 - 04.01 Parc de Loisirs Min 4 / Max 10 11:30 - 17:00 Gratuit / Free / Kostenlos 22.02 - 29.02 Stade de Savoleyres Visitez une ferme au moment de la traite des 11.04 - 18.04 Dès CHF 15.- Vin chaud offert pour fêter la nouvelle année vaches et dégustez une bonne raclette à la 14:00 – 19 :00 ferme du Soleil. Ecole suisse de ski Salle de gym de la Comba Welcome the New Year with a free glass of Visit the farm while the cows are being milked +41 27 775 33 63 Gratuit / Free / Kostenlos mulled wine and enjoy a delicious raclette at the Ferme du [email protected] Soleil. Offerierter Neujahrs-Glühwein www.essverbier.ch Châteaux gonflables pour les enfants dès 2 ans Besuchen Sie einen Bauernhof zur Melkzeit und Le slalom géant qui réunit petits et grands ! Bouncy castles for children aged two and above geniessen Sie auf der Ferme du Soleil ein feines Raclette. The giant slalom bringing everyone together! Hüpfburgen für Kinder ab 2 Jahren Der Riesenslalom, der junge und alte zusammenbringt!

72 73 ICE SILENT DISCO DÉCOUVERTE DE LA POTERIE / DISCOVERING

POTTERY / TÖPFERN 26.12 + 03.01 + 21.02 + 27.02 17:30 - 19:00 02.01 + 20.02 + 17.04 Patinoire du Parc de Loisirs 14:00 - 17:00 RESTAURANTS CHF 5.- Chalet Orny

CHF 10.- Disco sur glace silencieuse où les danseurs Min 4 / Max 8 sont équipés d’un casque et de patins. Chacun choisit son style de musique parmi les trois DJ’s présents sur les fréquences proposées. L'enfant créera et façonnera une pièce qu'il emportera avec lui à la fin de l'atelier. Silent disco on ice where dancers will have both headphones and ice skates. You can listen Children will create and mould a piece they will to your own music style by choosing from the be able to take home with them at the end of three DJs on the different channels on offer. the workshop.

Silent Disco auf dem Eis, bei der die Tänzer mit Das Kind versucht sich und gestaltet eine Kera- Helm und Schlittschuhen ausgerüstet sind. Je- mik, die es am Ende mit nach Hause nehmen der wählt eine der Musikrichtungen, welche die kann. Pour le plaisir des papilles, Verbier-Val de Bagnes is Feinschmeckern steht in drei DJs auf verschiedenen Kanälen anbieten. Verbier-Val de Bagnes pro- home to a wide range of Verbier – Val de Bagnes eine pose une large palette de restaurants that will appeal grosse Palette an Restau- TAILLE TA NEIGE restaurants qui comblera to every palate, including rants zur Verfügung, die 27.12 16:30 - 17:30 les fins gourmets et les those who enjoy fine dining keine Wünsche offen lässt 28.02 17:00 - 18:00 gourmands avides de and those in search of new und Ihrem Gaumen so man- Parc de Loisirs découvertes. culinary discoveries. che Entdeckung bescheren Gratuit / Free / Kostenlos Pour avoir une vue globale You will find an overview of wird. Donnez vie à votre imagination avec la sur les restaurants, vous all the restaurants and their Auf den Seiten 83 bis 86 fin- sculpture sur neige ! THÉÂTRE POUR ENFANTS "OURS" / “BEAR” trouverez en pages 83 à 86, specialities in the chart on den Sie eine Übersichtsta- CHILDREN’S THEATRE / KINDERTHEATER "BÄR" Let your imagination come alive with snow la grille de résumé avec pages 83 to 86. belle mit allen Restaurants sculpture ! 25.02 tous les restaurants et Information is also available und ihren entsprechenden Lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf – mit 10:00 - 11:00 / 15:00 - 16:00 leurs spécialités. Spezialitäten. Schneeskulpturen. online at the Verbier Tourist 15.04 + 16.04 15:00 - 16:00 Vous pouvez également Office website Alle diese Information finden LIGHT PAINTING Chalet Orny retrouver toutes les infor- www.verbier.ch Sie auch auf der Website CHF 5.- 26.02 + 14.04 mations en ligne sur le site des Tourismusbüros von de l’office du tourisme de Verbier 15:00 - 18:00 Théâtre de marionnettes et de masques qui Parc de Loisirs raconte la vie d'un ours. Une histoire amu- Verbier www.verbier.ch Gratuit / Free / Kostenlos sante qui ravira petits et grands. www.verbier.ch

Mettez en lumière votre créativité grâce au Theatre show telling the story of the life of a light painting ! bear using puppets and masks. An entertaining

story that is sure to delight all ages. Highlight your creativity with light painting ! Puppen- und Maskentheater über das Leben FAIT MAISON SAVEURS DU VALAIS Entfalten Sie Ihre Kreativität beim Light eines Bären. Eine lustige Geschichte für Klein HOMEMADE VALAIS FLAVOURS Painting ! und Gross. HAUSGEMACHT WALLISER KÖSTLICHKEITEN

74 75 CARVE SUSHI BAR Rue de Médran 70 EN STATION 1936 Verbier IN THE RESORT / IM FERIENORT +41 27 472 88 88 www.wverbier-restaurants.com

A-TEAM CHEZ MARTIN Place Centrale 14 Route de Verbier Station 100 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 30 00 +41 27 771 22 52 www.verbier-delivery.ch www.chezmartin.ch

AISEKI SUSHI EAT-HOLA TAPAS BAR Place Centrale W Verbier, Rue de Médran 70 1936 Verbier 1936 Verbier +41 77 471 51 48 +41 27 472 88 88 www.aisekisushi.com www.wverbier-restaurants.com

AL CAPONE EXPERIMENTAL CHALET Route des Creux 53 Route de Verbier Station 55 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 67 74 +41 27 775 40 00 www.alcapone-verbier.com www.experimentalchalet.com

AU VIEUX VERBIER FER À CHEVAL Rue de Médran 43 Rue de Médran 16 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 16 68 +41 27 771 26 69 www.verbier.ch www.feracheval.ch

BRASSERIE LE V GOOD CRÊPES Chemin des Vernes 1 Rue de la Bérarde 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 775 28 00 +41 27 558 79 79 www.hotelvanessa.ch www.verbier.ch

76 77 GOOD MORNING LE BEC LA CORDÉE Rue de Médran 77 Rue du Centre Sportif 24 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 775 44 04 +41 27 775 45 45 www.good-morning-verbier.ch www.hotelcordee.com

GUN POWDER CURRY CO. LA CUCINA Chemin de la Barmète 2 Place Centrale 14 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 69 79 +41 27 771 22 21 www.gunpowder.ch www.verbier.ch

HAUTS SANDWICHES LA FERME DU SOLEIL Rue de la Poste 2A Chemin des Marais 23 1936 Verbier 1936 Verbier (Médières) +41 27 771 20 90 +41 22 565 40 70 www.verbier.ch www.verbier.ch

L’ECURIE LA GRANGE Place Centrale 18 Route de Verbier Station 70 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 27 60 +41 27 771 64 31 www.restaurantecurie.ch www.lagrange.ch

LA CABINE LA PERGOLA Place Centrale 4 Route de Verbier Station 61 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 565 70 02 +41 27 771 33 44 www.theplacetobe.ch/bar-la-cabine www.lapergola-verbier.ch

LA CHANNE BY MARCO BASSI LA TABLE D’ADRIEN Route des Creux 4 Route des Creux 91 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 15 75 +41 27 771 62 00 www.lachanne-verbier.ch www.chalet-adrien.com

78 79 LE 22 BY LE CROCK NO NAME LE SHED Route des Creux 22 Rue de Médran 5 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 69 34 +41 27 565 14 28 www.verbier.ch www.leshed.ch

LE CARREFOUR LE SONALON Route du Golf 95 Route de la Marlène 110 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 55 55 +41 27 565 35 30 www.lecarrefour.ch www.lesonalon.ch

LE CAVEAU LES CHAMOIS Place Centrale 4 Rue de Médran 9A GRILLE DES 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 22 26 +41 27 771 75 25 RESTAURANTS www.theplacetobe.ch/restaurant-le-caveau www.hotel-chamois.ch OVERVIEW OF RESTAURANTS TABELLE DER RESTAURANTS LE GRENIER LES ESSERTS Route des Creux 91 Chemin des Esserts 5 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 62 00 +41 27 771 71 88 www.chalet-adrien.com www.verbier.ch

LE PETIT COMBIN LES MOULINS Route de Verbier Station 29 Chemin des Moulins 5 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 65 05 +41 27 565 86 80 www.restaurantlepetitcombin.ch www.restaurant-les-moulins.ch

LE ROUGE LES TOURISTES Rue de Ransou 37 Route de Verbier 134 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 80 00 +41 27 771 21 48 www.lerouge-verbier.com www.restaurant-lestouristes.ch

80 81 82 RESTAURANTS RESTAURANTSRESTAURANTS | CAFÉS | CAFÉS & TEA-ROOMS & TEA-ROOMS

l’emporter Fondue deProduits viande Pâteslocaux Rösti Viande surFondue ardoise auRaclette fromagePizza Crêpes Bar à tapasCuisine françaiseCuisine gastronomiqueCuisine italienneGrill HamburgerCuisine asiatiqueÀ RestaurationTable Rapide d'hôtes l’emporter Fondue deProduits viande Pâteslocaux Röstis Viande surFondue ardoise auRaclette fromagePizza Crêpes Cusine françaiseCuisine italienneCuisine sud-américaineGrill HamburgerSelf-serviceÀ Restauration Rapide RESTAURANTS EN STATION / RESTAURANTS IN THE RESORT / RESTAURANTS IM FERIENORT RESTAURANTS EN ALTITUDE / RESTAURANTS ON MOUNTAIN / RESTAURANTS AUF DEM BERG A-TEAM • • • • +41 27 771 30 00 I7 76 LA MARLÉNAZ • • • • +41 27 771 54 41 1895 m 89 AISEKI SUSHI • • +41 77 471 51 48 J7 76 SECTEUR 4 VALLÉES / 4VALLEES SECTOR / 4 VALLEES SEKTOR AL CAPONE • • • • +41 27 771 67 74 I5 76 IGLOO DU MONT-FORT • • +41 27 775 25 96 2950 m 89 AU VIEUX-VERBIER • • • +41 27 771 16 68 K9 76 LES GENTIANES • +41 27 775 26 56 2950 m 90 BRASSERIE LE V • • +41 27 775 28 00 I8 76 SECTEUR VERBIER / VERBIER SECTOR / VERBIER SEKTOR CARVE SUSHI BAR • +41 27 472 88 88 K9 77 BAR 1936 • • +41 79 224 62 90 1740 m 90 CHEZ MARTIN • • • • • • +41 27 771 22 52 I8 77 CABANE DU MONT-FORT • • • • • • • • • • • +41 27 778 13 84 2457 m 90 EAT-HOLA TAPAS BAR • • +41 27 472 88 88 K9 77 CHALET CARLSBERG • • • +41 27 775 26 73 2424 m 90 EXPERIMENTAL CHALET • • +41 27 775 40 00 H7 77 CHEZ DANY • • • • • • +41 27 771 25 24 1720 m 90 FER À CHEVAL • • • • • • • +41 27 771 26 69 J8 77 CUCKOO'S NEST +41 27 771 26 15 2730 m 90 GOOD CRÊPES • • +41 27 558 79 79 k4 77 ICE CUBE • • • +41 27 771 42 44 2200 m 91 GOOD MORNING LE BEC • • • • • +41 27 775 44 04 K9 78 L'OLYMPIQUE • • +41 27 771 26 15 2730m 91 GUN POWDER CURRY CO. • • • +41 27 771 69 79 J8 78 LA VACHE • +41 27 771 32 91 2730 m 91 HAUTS SANDWICHES • • +41 27 771 20 90 I7 78 LE DAHU • • • • +41 27 778 20 00 2265 m 91 LE MAYENTZET • +41 27 775 25 49 1900 m 91 L'ECURIE • • • • +41 27 771 27 60 I8 78 LE MOUTON NOIR • • • • • • • • • • • +41 27 771 42 44 2200 m 91 LA CABINE • • • +41 27 565 70 02 I8 78 SECTEUR SAVOLEYRES / SAVOLEYRES SECTOR / SAVOLEYRES SEKTOR LA CHANNE BY MARCO BASSI • • • • +41 27 771 15 75 J7 78 CROIX-DE-CŒUR • • +41 27 775 25 36 2174 m 92 LA CORDÉE • • • • • +41 27 775 45 45 G7 79 LA MARMOTTE • • +41 27 771 68 34 1930 m 92 LA CUCINA • • +41 27 771 22 21 I7 79 LES GRANDS PLANS • • • • • • +41 75 413 78 88 2150 m 92 LA FERME DU SOLEIL • • • +41 22 565 40 70 I10 79 SAVOLEYRES • • • • • • +41 27 775 26 28 2238 m 92 LA GRANGE • • • • • • • +41 27 771 64 31 H7 79 SECTEUR BRUSON / BRUSON SECTOR / BRUSON SEKTOR LA PERGOLA • • • • • +41 27 771 33 44 I6 79 BUVETTE DE LA PASAY • +41 27 775 26 10 2170 m 93 LA TABLE D'ADRIEN • • • +41 27 771 62 00 H4 79 LA GRANGE À TIENNE OEUDAN • • +41 78 821 01 53 1850 m 93 LE 22 BY LE CROCK NO NAME • • • • +41 27 771 69 34 J7 80 MOAY • • • • +41 27 776 19 46 1680 m 93 LE CARREFOUR • • • • • +41 27 771 55 55 M5 80 RESTAURANTS DU VAL DE BAGNES / RESTAURANTS IN VAL DE BAGNES / RESTAURANTS IM VAL DE BAGNES LE CAVEAU • • • • • +41 27 771 22 26 I8 80 CABANE BRUNET • • • +41 27 778 18 10 2103 m 93 LE GRENIER • • • • • +41 27 771 62 00 H4 80 CAFÉ DE LA COLOMBE - VERSEGÈRES • • • • +41 27 776 25 10 * H6 93 LE PETIT COMBIN • • • • • +41 27 771 65 05 G7 80 CAFÉ DE LA PLACE - LE CHÂBLE VS • • • +41 27 776 12 06 * D2 94 LE ROUGE • • • +41 27 771 80 00 J5 80 CAFÉ MAGNIN - LE CHÂBLE VS • +41 27 776 29 98 * C1 94 LE SHED • • +41 27 565 14 28 J8 81 CANTALOUPE - LE CHÂBLE VS • +41 27 565 56 36 * D2 94 LE SONALON • • • • • • +41 27 565 35 30 H2 81 LA BARAQUE - LE CHÂBLE • +41 78 797 85 96 * D3 94 LES CHAMOIS • • • • +41 27 771 75 25 J8 81 L'ESCALE - LE CHÂBLE VS • • +41 27 776 27 07 * D2 94 LES ESSERTS • • • • +41 27 771 71 88 K4 81 LA PETITE AUBERGE - VERSEGÈRES • • • +41 27 776 22 17 * H6 94 LES MOULINS • • • • • • +41 27 565 86 80 H6 81 LA PROMENADE - FIONNAY • • • • +41 27 778 12 40 * U15 95 LES TOURISTES • • • • +41 27 771 21 48 F8 81 LA VALLÉE - LOURTIER • • +41 27 778 11 75 * M11 95 MÉDRAN CAFÉ • • +41 27 775 25 86 K9 88 LE CARREFOUR - BRUSON • • • +41 27 776 14 61 * E6 95 MILK BAR • +41 27 771 67 77 J8 88 LE DÉTAIL - LE CHÂBLE VS • +41 79 408 77 73 * D2 95 LE GIÉTROZ - LE CHÂBLE VS • • • • • +41 27 776 11 84 * D2 95 OFFSHORE CAFÉ • • • • +41 27 565 21 37 K8 88 LE MAZOT - FIONNAY • • +41 27 778 11 47 * Q12 95 PUB MONT FORT • +41 27 771 90 62 K8 88 MONT-FORT CAFÉ - SARREYER • • • • +41 27 778 10 81 * K7 96 RELAIS DES NEIGES • • • • +41 27 771 33 21 K9 88 PIZZERIA DU PONT - LE CHÂBLE VS • • +41 27 776 20 50 * D2 96 SILK • • +41 27 771 99 90 I7 88 RACLETT'HOUSE - BRUSON • • • +41 27 776 14 70 * D7 96 TIME OUT • • +41 27 771 66 02 G6 89 CAFÉS & TEA-ROOMS / COFFEE SHOPS & TEA-ROOMS / CAFÉS & TEESTUBEN VIE MONTAGNE • • • • • • +41 27 565 91 60 J8 89 ARCTIC JUICE & CAFE - VERBIER • +33 669 991 478 K 9 97 W KITCHEN • • +41 27 472 88 88 K9 89 LA GALERIE DU CHOCOLAT - VERBIER • +41 27 565 46 46 I 7 97 LA MAREINDA - VERBIER • +41 27 771 25 73 F 9 97

Localisation sur la carte Verbier voir p.3-4 ou Val de Bagnes voir p.153-154. Location on the map of Verbier see p.3 -4 or Val de Bagnes see p.153-154. Standort auf der Karte Verbier siehe S.3-4 oder Val de Bagnes auf S.153-154.

83-84 85-86 MÉDRAN CAFÉ TIME OUT Rue de Médran 41 Chemin de Plan Pra 12A 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 775 25 86 +41 27 771 66 02 www.verbier4vallees.com www.centre-sportif-verbier.ch

MILK BAR VIE MONTAGNE Rue de Médran 2 Rue de Médran 15 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 67 77 +41 27 565 91 60 www.verbier.ch www.viemontagne.com

OFFSHORE CAFÉ W KITCHEN Rue de Médran 27 Rue de Médran 70 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 565 21 37 +41 27 472 88 88 www.offshorecafe.com www.wverbier-restaurants.com

PUB MONT FORT EN ALTITUDE Chemin de la Tinte 10 1936 Verbier ON MOUNTAIN / AUF DEM BERG +41 27 771 90 62 www.pubmontfort.com LA MARLÉNAZ Route de la Marlène RELAIS DES NEIGES 1936 Verbier Rue de Médran 38 +41 27 771 54 41 1936 Verbier www.marlenaz.ch +41 27 771 33 21 www.verbier.ch SECTEUR 4 VALLÉES / 4VALLEES SECTOR / 4 VALLEES SEKTOR SILK IGLOO DU MONT-FORT Rue de la Poste 20 Mont-fort 1936 Verbier +41 27 775 25 96 +41 27 771 99 90 www.verbier4vallees.com www.silkstreetfood.com

87 88 89 LES GENTIANES ICE CUBE Col des Gentianes Les Ruinettes 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 775 26 56 +41 27 771 42 44 www.verbier4vallees.com www.kvhotels.com

SECTEUR VERBIER / VERBIER SECTOR / VERBIER SEKTOR L'OLYMPIQUE BAR 1936 Les Attelas Route du Golf 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 26 15 +41 79 224 62 90 www.verbier.ch www.verbier4vallees.com

CABANE DU MONT-FORT LA VACHE Les Attelas +41 27 778 13 84 1936 Verbier www.cabanemontfort.ch +41 27 771 32 91 www.lavache-verbier.com

CHALET CARLSBERG LE DAHU Piste des Attelas La Chaux 1936 Verbier +41 27 778 20 00 +41 27 775 26 73 www.ledahu.ch www.verbier4vallees.com

CHEZ DANY LE MAYENTZET Hameau de Clambin 10 Route du Golf 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 25 24 +41 27 775 25 49 www.chezdany.ch www.verbier4vallees.com CUCKOO'S NEST LE MOUTON NOIR Attelas 1936 Verbier Les Ruinettes +41 27 771 26 15 1936 Verbier www.cuckoosnest-verbier.com +41 27 771 42 44 www.lemoutonverbier.com

90 91 SECTEUR SAVOLEYRES / SAVOLEYRES SECTOR / SAVOLEYRES SEKTOR SECTEUR BRUSON / BRUSON SECTOR / BRUSON SEKTOR CROIX-DE-COEUR BUVETTE DE LA PASAY La Pasay Col de la Croix de Cœur 1934 Bruson 1936 Verbier +41 27 775 26 10 +41 27 775 25 36 www.verbier4vallees.com www.verbier4vallees.com

LA MARMOTTE LA GRANGE À TIENNE OEUDAN Les Planards 6 La Pasay 1936 Verbier 1934 Bruson +41 27 771 68 34 +41 78 821 01 53 www.lamarmotte-verbier.com www.verbier.ch

LES GRANDS PLANS MOAY Route de la Croix de Coeur Chemin de Moay 50 1936 Verbier 1934 Mayens de Bruson +41 75 413 78 88 +41 27 776 19 46 www.verbier.ch www.verbier.ch

SAVOLEYRES VAL DE BAGNES Arrivée des télécabines à Savoleyres 1936 Verbier +41 27 775 26 28 CABANE BRUNET www.verbier4vallees.com +41 27 778 18 10 www.cabanebrunet.ch

CAFÉ DE LA COLOMBE Route de Mauvoisin 112 1934 Versegères +41 27 776 25 10 www.verbier.ch

92 93 CAFÉ DE LA PLACE LA PROMENADE Route de Clouchèvre 18 Route de Mauvoisin 533 1934 Le Châble VS 1948 Fionnay (Bonatchiesse) +41 27 776 12 06 +41 27 778 12 40 www.verbier.ch www.bonatchiesse.ch

CAFÉ MAGNIN LA VALLÉE Route de Verbier 50 Route de Mauvoisin 380 1934 Le Châble VS (Cotterg) 1948 Lourtier +41 27 776 29 98 +41 27 778 11 75 www.verbier.ch www.vallee.ch

CANTALOUPE LE CARREFOUR BRUSON Route de Verbier 1 Chemin de Crêtadzera 17 1934 Le Châble VS 1934 Bruson +41 27 565 56 36 +41 27 776 14 61 www.verbier.ch www.carrefourbruson.ch

LA BARAQUE LE DÉTAIL La Vieille Rue 3 Route de Clouchèvre 26 1934 Le Châble VS 1934 Le Châble VS +41 78 797 85 96 +41 79 408 77 73 www.verbier.ch www.verbier.ch LE GIÉTROZ L'ESCALE Route de Verbier 9 Route de Verbier 22 1934 Le Châble VS 1934 Le Châble VS +41 27 776 11 84 +41 27 776 27 07 www.hotel-gietroz.ch www.restaurantlescale.ch LE MAZOT LA PETITE AUBERGE Revers de Fionnay 6 Route de Mauvoisin 102 1948 Fionnay 1947 Versegères +41 27 778 11 47 +41 27 776 22 17 www.lemazot-fionnay.com www.verbier.ch

94 95 MONT-FORT CAFÉ Chemin du Banderet 15 1948 Sarreyer +41 27 778 10 81 CAFÉS & TEA-ROOMS www.verbier.ch

PIZZERIA DU PONT Route de Verbier 11 1934 Le Châble VS +41 27 776 20 50 www.pizzeria-valais.com

Localisation sur la carte Verbier voir p. 3-4 ou *Val de Bagnes voir p. 153-154. RACLETT'HOUSE Location on the map of Verbier see p. 3 -4 or *Val de Bagnes see p. 153-154. Standort auf der Karte Verbier siehe S. 3-4 oder *Val de Bagnes auf S. 153-154. Route de Valbord 55 1934 Bruson ARCTIC JUICE & CAFE +41 27 776 14 70 Rue de Médran 70 - Verbier +33 669 991 478 www.racletthouse.ch www.arcticjuicecafe.com K 9

LA GALERIE DU CHOCOLAT Route de Verbier Station 65 - Verbier +41 27 565 46 46 www.lachocolateriedeverbier.com I 7

LA MAREINDA Route de Verbier 132 - Verbier Village +41 27 771 25 73 www.boulangerie-michellod.com F 9

CAFÉ DE MONTAGNIER Rue des Fontaines 38 - Le Châble VS +41 27 776 13 35 *F 4

LE PROBÉ Route de Montagnier 53 - Le Châble VS +41 27 558 94 24 *F 4

96 97 A DOMICILE BARS & DISCOTHÈQUES HOME CATERING / GENUSS ZU HAUSE BARS & CLUBS / BARS & DISKOTHEKEN

CHEF À DOMICILE / CHEF AT HOME / KÜCHENCHEF ZU HAUSE Localisation sur la carte Verbier voir p. 3-4 ou *Val de Bagnes voir p. 153-154. Location on the map of Verbier see p. 3-4 or *Val de Bagnes see p. 153-154. LA CUISINE DU CHATEAU WILDRICE PRIVATE CHEF & CAT. Standort auf der Karte Verbier siehe S. 3-4 oder *Val de Bagnes auf S. 153-154. Chemin des Vernes 46 +41 79 837 40 19 1936 Verbier www.wildrice-chef.com +41 78 832 83 37 BRAND GERWIN BARS & PUBS MOUNTAIN THYME CATERING & PRIVATE CHEFS Chemin des Tsezês 28 Rue de la Poste 11 1934 Versegères BAR HÔTEL PHENIX FER À CHEVAL 1936 Verbier +41 79 850 42 33 Rue de la Poste 4 - Verbier Rue de Médran 18 - Verbier +41 27 565 22 06 +41 27 565 33 34 +41 27 771 26 69 www.cookinthealps.com www.hotelphenix.com www.feracheval.ch I 6 J 7 PRETTY KITCHEN +41 76 603 82 25 BIG BEN PUB LE BAR DE FLORE www.prettykitchenbyannesophie.com Rue de Médran 25 - Verbier Rue de Médran 20 - Verbier +41 27 771 10 50 +41 27 775 33 44 www.verbier.ch www.chalet-flore.ch LIVRAISON À DOMICILE / HOME DELIVERY / HAUSZUSTELLUNG J 7 J 7

A-TEAM VALPIZZA EXPRESS CROCK NO NAME LOFT BAR Place Centrale 14 Chemin de Cretâdzera 63 Route des Creux 22 - Verbier Rue de la Poste 63 - Verbier 1936 Verbier 1934 Bruson +41 27 771 69 34 www.verbier.ch +41 27 771 30 00 +41 27 776 10 00 www.verbier.ch I 6 www.verbier-delivery.ch www.valpizzaexpress.ch J 6 MÉDRAN CAFÉ HAPPY CHEF EXPERIMENTAL CHALET Rue de Médran 41 - Verbier +41 78 865 73 40 Route de Verbier Station 55 - Verbier +41 27 775 25 86 www.happychef.ch +41 27 775 40 00 www.verbier4vallees.com www.experimentalchalet.com K 8 SHEPPARD'S PIE SPLENDID SUPPERS H 6 Rue de la Poste 11 O'BAR..? 1936 Verbier FARINET APRÈS-SKI Rue de la Poste 20 - Verbier +41 27 565 22 06 Place Centrale 6 - Verbier +41 79 280 23 09 www.sheppards-pie.ch +41 27 771 66 26 www.verbier.ch www.hotelfarinet.com I 6 J 7

98 99 OFFSHORE CAFÉ KAVO BAR Rue de Médran 27 - Verbier Route de la Clouchèvre 25 - Le Châble VS +41 27 565 21 37 +41 79 614 24 43 www.offshorecafe.com www.verbier.ch K 7 *C 2

PUB MONT FORT LA BRASSERIE DU CHÂBLE Chemin de la Tinte 10 - Verbier Route de Mauvoisin 11 - Le Châble VS +41 27 771 90 62 [email protected] Multiply every www.pubmontfort.com www.verbier.ch K 7 *D 2 adventure by STEIN BAR Route de Verbier Station 100 - Verbier DISCOTHÈQUES +41 79 467 11 24 quattro. www.verbier.ch FARINET SOUTH I 7 Place Centrale 6 - Verbier Ready to discover with the +41 27 771 66 26 Audi Q8 and quattro. T-BAR www.hotelfarinet.com/south Place Centrale - Verbier J 7 +41 27 771 50 00 www.centralhotelverbier.com/tbar FARM CLUB J 6 Route de Verbier Station 55 - Verbier +41 27 775 40 00 VIE MONTAGNE www.experimentalchalet.com Rue de Médran 15 - Verbier H 6 +41 27 565 91 60 www.viemontagne.com L'ÉTOILE J 7 Route des Creux 4 - Verbier +41 27 775 69 69 VINABAGNES www.verbier.ch Rue de Médran 11 - Verbier J 7 +41 79 901 62 45 www.vinabagnes.ch MONOSKI KLUB J 7 Rue de la Poste 20 - Verbier +41 79 338 39 72 W LIVING ROOM & CIGAR LOUNGE www.monoskiklub.ch Rue de Médran 70 - Verbier I 6 +41 27 472 88 88 www.wverbier.com K 8

W OFF PISTE Rue de Médran 70 - Verbier +41 27 472 88 88 www.wverbier.com K 8

DZARDY'S BAR Route de Verbier 13 - Le Châble VS +41 27 565 25 31 www.verbier.ch *D 2

100 audi.ch101 20 CHALET DE FLORE O Rue de Médran 20 HÔTELS 1936 Verbier +41 27 775 33 44 HOTELS / HOTELS www.chalet-flore.ch

39 EXPERIMENTAL CHALET X Route de Verbier Station 55 1936 Verbier +41 27 775 40 00 www.experimentalchalet.com

X Chambres / Rooms / Zimmer Swiss lodge 56 V Spa LE VANESSA A Localisation de l'hôtel sur la carte Verbier voir p. 3-4 ou Val de Bagnes voir p. 154-155. Piscine / Swimming pool / Pool Location of the hotel on the map of Verbier Chemin des Vernes 1 see p. 3-4 or Val de Bagnes see p. 154-155. Restaurant 1936 Verbier Standort des Hotels auf der Karte Verbier +41 27 775 28 00 Parking siehe S. 3-4 oder Val de Bagnes auf S. 154-155. www.hotelvanessa.ch Hotel Bike

VERBIER 32 BRISTOL B

29 CHALET D'ADRIEN A Route des Creux 4 1936 Verbier Route des Creux 91 +41 27 771 65 77 1936 Verbier www.bristol-verbier.ch +41 27 771 62 00 www.chalet-adrien.com 8 CENTRAL HOTEL Z 123 W VERBIER W Route des Creux 1 1936 Verbier Rue de Médran 70 +41 27 565 58 10 1936 Verbier www.centralhotelverbier.com +41 27 472 88 88 www.wverbier.ch 26 ERMITAGE E 32 LA CORDÉE DES ALPES D Place Centrale 18 1936 Verbier Route du Centre Sportif 24 +41 27 771 64 77 1936 Verbier www.ermitage-verbier.ch +41 27 775 45 45 www.hotelcordee.com

102 103 29 LA POSTE P 22 FARINET F Rue de Médran 12 Place Centrale 6 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 66 81 +41 27 771 66 26 www.hotelposteverbier.ch www.hotelfarinet.com

22 LA ROTONDE R 8 HOTELSKI T Rue de la Barmète 2 Route de Verbier 134 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 65 25 +41 27 771 21 47 www.hotelrotonde.com www.hotelski-ch.book.direct

18 LES CHAMOIS C 16 LES TOURISTES T Rue de Médran 9 Route de Verbier 134 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 64 02 +41 27 771 21 47 www.hotel-chamois.ch www.hoteltouristes-verbier.ch

23 MIRABEAU M 13 NO. 14 VERBIER N Rue de Ransou 72 Rue de la Velle 14 1936 Verbier 1936 Verbier +41 27 771 63 35 +44 160 867 42 17 www.mirabeauhotel.ch www.no14verbier.com

46 MONTPELIER G VAL DE BAGNES Route du Centre Sportif 37 15 1936 Verbier LA VALLÉE HÔTEL & SPA E +41 27 775 50 40 Route de Mauvoisin 380 www.montpelierverbier.ch 1948 Lourtier +41 27 778 11 75 www.vallee.ch 15 PHENIX I Rue de la Poste 4 14 LE GIÉTROZ F 1936 Verbier +41 27 565 33 34 Route de Verbier 9 www.hotelphenix.ch 1934 Le Châble VS +41 27 776 11 84 www.hotel-gietroz.ch

104 105 5 LA POSTE C Route de Mauvoisin 6 1934 Le Châble VS BED & BREAKFAST +41 76 439 10 10 www.hotellechable.com BED AND BREAKFAST / GÄSTEZIMMER

10 A LÂRZE A Route de Corberaye 32 1934 Le Châble VS +41 27 776 17 10 www.alarze.ch

4 LA RUINETTE D Route de Verbier 1 VERBIER 1934 Le Châble VS +41 79 394 77 10 ANNACHRIS www.verbier-lechable.com Chemin de la Pleyeuse 1 1936 Verbier 7 L’ESCALE G +41 27 771 32 72 Route de Verbier 22 1934 Le Châble VS +41 27 776 27 07 SAPINS BLEUS www.restaurantlescale.ch Chemin de Nifortsié 42b 1936 Verbier MONT-FORT SWISS LODGE H +41 79 227 13 31 Place Curala 1934 Le Châble VS ARCHE DE NOÉ +41 79 853 40 87 www.verbier4vallees.com Chemin des Luis 3a 1936 Verbier +41 27 771 25 29 5 ÜNA LODGE O www.archedenoe-verbier.ch Chemin de la Gare 1 1934 Le Châble VS +41 76 249 19 88 www.unalodge.com

106 107 THE RIDE INN FAMILLE MICHELLOD-DUTHEIL Chemin de la Barmète 7 Route de Corberaye 22 1936 Verbier 1934 Le Châble VS +41 76 779 73 95 +41 27 776 14 00 www.therideinn.com

MONT GELÉ PILAR'S PLACE Rue de Médran 51 La Vieille Rue 1 1936 Verbier 1934 Le Châble VS +41 76 607 67 81 +41 78 797 85 96 www.montgeleverbier.com

LES RIRES AU CHALET VAL DE BAGNES Chemin de Monteveau 8 1941 Vollèges +41 79 720 91 43 LA CHAMADE www.lesriresauchalet.com Chemin de la Pâle 6 1934 Le Châble VS +41 79 577 50 87

LES ACACIAS Chemin du Bindzi 27 1947 Versegères (Prarreyer) +41 27 776 22 70

CHEZ LENI Chemin du Sommet 35 1934 Le Châble VS +41 79 354 30 29

108 109 CABANES LOGEMENTS DE GROUPE MOUNTAIN HUTS / BERGHÜTTEN GROUP ACCOMMODATION / GRUPPENUNTERKÜNFTE

X Nombre de lits / Number of beds / Anzahl Betten

Restauration / Restaurants / Restaurants MAISON DES RUINETTES LA TEPPE DU SEUDZAY

Accessible en ski / Accessible by ski / Mit Ski erreichbar Les Ruinettes Chemin de Moay 43 Accessible en ski de randonnée / Accessible by ski touring / Mit Skitouren erreichbar 1936 Verbier 1934 Bruson +41 27 775 25 11 +41 79 458 00 63 Accessible en raquettes / Accessible by snowhoeing / Mit Schneeschuhe erreichbar www.verbier4vallees.com www.chaletscout.ch

58 CABANE DU MONT-FORT MAP VERBIER-VILLAGE VILLA RODUIT +41 27 778 13 84 Route de Verbier 140 Route de Prarreyer 1 www.cabanemontfort.ch 1936 Verbier-Village 1947 Versegères (Le Martinet) +41 79 323 59 71 +41 76 404 34 83 www.mapverbier.ch www.villaroduit.com

52 CABANE BRUNET AUBERGE DE JEUNESSE +41 27 778 18 10 DE BAGNES www.cabanebrunet.ch Route de Verbier 13 1934 Le Châble VS +41 79 197 47 53 85 CABANE FXB PANOSSIÈRE DORTOIR DE FIONNAY +41 27 771 33 22 www.cabane-fxb-panossiere.ch Route de Fionnay 447 1948 Fionnay +41 79 277 72 87 www.fermedesglariers.ch

110 111 VERBIER LOCATIONTM VENTE UNIQUEMENT / SALE ONLY / NUR VERKAUFT Route de Verbier Station 45 - Verbier +41 27 771 85 85 AGENCE VALENA AGENCES IMMOBILIÈRES www.verbierlocation.ch Rue de la Poste 16- Verbier +41 27 771 64 64 REAL ESTATE AGENCIES / IMMOBILIENAGENTUREN VERBIER RENTALS SÀRL www.agence-valena.ch Chemin des Vernes 5a - Verbier +41 79 487 69 48 BARNES www.verbierrentals.com Rue du Centre Sportif 22 - Verbier +41 27 771 90 06 VERBIER-APPARTEMENTS www.barnes-suisse.com Rue de la Poste 22b - Verbier +41 27 771 65 65 HEINZ IMMOBILIER www.verbier-appartements.ch Rue de la Poste 25 - Verbier +41 27 771 21 53 VEYA IMMOBILIER SA www.heinz-immobilier.ch Rue de la Poste 23 - Verbier +41 27 771 71 31 JOHN TAYLOR ABC SÀRL BRUCHEZ & GAILLARD SA www.veya-immobilier.ch Rue de Médran 16 - Verbier Rue de la Poste 20 - Verbier Rue de Médran 23 - Verbier +41 27 771 55 88 +41 27 771 60 70 +41 27 771 40 50 www.john-taylor.com www.agence-abc.ch www.bruchez-gaillard.ch VFP IMMOBILIER Rue de la Poste 15 - Verbier +41 27 775 30 10 STEIGER & CIE AGENCE DOMUS SA CHALETS@VERBIER www.vfp.ch Route des Creux 24- Verbier Chemin de la Barmète 18 - Verbier Rue de la Poste 11 - Verbier +41 27 771 69 69 +41 27 771 66 31 +41 27 771 81 71 www.agencedomus.ch www.chaletsverbier.ch CHALET APARTMENT RENTALS www.steigercie.ch Route de Mauvoisin 9 - Le Châble VS AGENCE EUGSTER SA FREDDY MICHAUD SA +41 77 417 19 69 VERBIER & PARTNERS Route de Verbier Station 100 - Verbier Rue de Verbier Station 61 - Verbier www.chaletapartmentrentals.com Rue de Médran 5 - Verbier +41 27 771 11 66 +41 27 775 27 52 +41 27 565 78 10 www.agence-eugster.ch www.allverbier.ch IMMOBILIER DU PONT www.verbierandpartners.com Route de Mauvoisin 9 - Le Châble VS AGIVAL GUINNARD IMMOBILIER & TOURISME SA +41 76 404 34 83 Rue de la Poste 21 - Verbier Rue du Centre Sportif 12 - Verbier www.immobilierdupont.ch VERBIER PROPERTIES +41 27 771 60 55 +41 27 771 71 01 Le Hameau - Verbier www.agival.ch www.guinnard.ch +41 27 771 40 07 VERBIER.CO www.verbierproperties.com Chemin de la Tsombe 2 - Le Châble VS ALPINE HOMES SA IMMOB AGENCE +41 27 771 55 40 +41 27 323 77 77 Rue de la Poste 22b - Verbier www.verbier.co BAGNES IMMOBILIER www.alpinehomesintl.com +41 27 771 36 55 Chemin du Sommet 1 - Le Châble VS www.immobagence.ch +41 27 565 39 55 AB IMMOBILIER www.bagnesimmobilier.ch BESSON IMMOBILIER SA Chemin de Prodelein 35 - Vollèges Route de Verbier Station 63 - Verbier INTERHOME +41 27 565 25 26 +41 27 775 30 60 Route des Creux 14 - Verbier www.abimmobilier.ch www.bessonimmobilier.ch +41 27 771 32 94 ÉCHANGE DE RÉSIDENCE DE MONTAGNE / www.interhome.ch Mountain residence exchange / Chalet-Tauschbörse BRAMBLE SKI Chemin des Marais Verts 9 - Verbier MYVERBIER.COM CHALETXCHANGE +41 27 776 21 64 Route des Creux 6 - Verbier www.chaletxchange.ch www.brambleski.com +41 27 771 88 88 www.myverbier.com

112 113 CHALETS AVEC SERVICES CATERED CHALETS / CHALETS MIT SERVICE

ALTITUDE GROUP - LUXURY VERBIER SKI EXTRA +41 79 530 52 24 +41 76 305 33 10 www.luxury-verbier.com www.skiextra.co.uk

A WINTER OF LUXURY SKI FREEDOM +44 795 182 22 25 +41 27 767 15 05 www.awinterofluxury.com www.skifreedom.com

CHALET SPA SKI VERBIER EXCLUSIVE +41 79 101 81 51 +44 160 867 40 11 chaletspa.com www.skiverbierexclusive.com

HAUTE MONTAGNE SÀRL THE LODGE VERBIER +41 27 776 21 58 +41 27 775 22 44 www.hautemontagne.com www.thelodge.virgin.com

THE VERBIER COLLECTION KER PRAET +41 79 126 82 24 +41 27 771 41 02 www.theverbiercollection.ch www.kerpraet.com

LA TRUFFE BLANCHE +41 79 281 58 13 www.bestchaletintheworld.com

SKI ARMADILLO +44 179 966 87 30 www.skiarmadillo.com

114 115 CHOCOLATERIE / CHOCOLATE SHOP / LAITERIE DE LOURTIER - LOURTIER SCHOKOLADENLADEN +41 27 778 11 64

LA GALERIE DU CHOCOLAT - VERBIER ALIMENTATION +41 27 565 46 46 MAGASIN DE VIN / WINE SHOP / www.lachocolateriedeverbier.com WEINHANDLUNG FOOD / LEBENSMITTEL PÂTISSERIE DE LA POSTE - VERBIER MACBIRCH - VERBIER +41 27 771 64 25 +41 27 771 44 34 www.macbirch.ch

ÉPICERIE / GROCERY STORE / VINABAGNES - VERBIER LEBENSMITTELGESCHÄFT +41 79 901 62 45 www.vinabagnes.com LE CHALET GOURMAND - VERBIER +41 27 771 19 46 www.lechaletgourmand.ch PRODUITS DU TERROIR / LOCAL SPECIALITIES / REGIONALPRODUKTEN VINABAGNES - VERBIER +41 79 901 62 45 LA RUCHE - DOCTEUR L'ABEILLE - LE CHÂBLE VS SUPERMARCHÉ / SUPERMARKET / LE CHALET GOURMAND - VERBIER www.vinabagnes.com +41 27 776 25 80 SUPERMARKT +41 27 771 19 46 www.docteur-abeille.com www.lechaletgourmand.ch CHEZ EDITH - LOURTIER 13* PAM VALAIS - VERBIER +41 27 778 15 27 LE MARCHÉ DE LA MONTAGNE - LE CHÂBLE VS +41 27 743 63 58 BOUCHERIE JMC - LE CHÂBLE VS (VILLETTE) +41 27 776 46 00 www.13etoilespamvalais.ch +41 27 776 16 64 CHEZ MAMIE - LE CHÂBLE VS www.lemarchedelamontagne.ch www.discount-jmc.ch +41 27 776 40 44 BRUNET - VERBIER www.chezmamie-biovrac.ch RACLETT'HOUSE - BRUSON +41 27 771 14 55 GEORGY MARET - LE CHÂBLE VS +41 27 776 14 70 www.brunnet.ch +41 27 776 11 27 CHEZ MARIE-JO - VERSEGÈRES www.racletthouse.ch +41 27 776 10 91 COOP - VERBIER +41 27 771 14 25 BOULANGERIE / BAKERY / BÄCKEREI ÉPICERIE ALLAMAN CLAUDINE-LUISIER - SARREYER www.coop.ch +41 27 778 17 12 AUX CROQUIGNOLES - VERBIER DENNER - VERBIER +41 27 771 60 33 L'ATELIER - BRUSON +41 27 771 24 39 +41 77 506 64 89 www.denner.ch BUFFET EXPRESS MICHELLOD - GARE DE MÉDRAN [email protected] +41 27 771 27 43 MIGROS - VERBIER www.boulangerie-michellod.com LE DÉTAIL - LE CHÂBLE VS +41 27 720 65 75 +41 79 408 77 73 www.migros.ch LA MAREINDA - VERBIER-VILLAGE +41 27 771 25 73 MARCHÉ JMC - LE CHÂBLE VS (VILLETTE) www.boulangerie-michellod.com FROMAGERIE / DAIRY / KÄSEREI +41 27 776 13 85 www.discount-jmc.ch MICHELLOD - VERBIER LA CHAUMIÈRE - VERBIER +41 27 771 27 05 +41 27 771 25 30 MIGROS PARTENAIRE - LE CHÂBLE VS www.boulangerie-michellod.com www.chaumiere-philippe-blanc.ch +41 27 720 43 66 www.migros.ch PÂTISSERIE DE LA POSTE - VERBIER LAITERIE DE VERBIER - VERBIER +41 27 771 64 25 +41 27 771 29 03 www.laiterie-verbier.ch BOUCHERIE / BUTCHER SHOP / METZGEREI MICHELLOD - LE CHÂBLE VS +41 27 776 13 19 FROMAGERIE DE CHAMPSEC - CHAMPSEC BOUCHERIE DE VERBIER - VERBIER www.boulangerie-michellod.com +41 27 778 12 49 +41 27 771 14 87 www.fromageriechampsec.ch PÂTISSERIE DE LA POSTE - LE CHÂBLE VS +41 27 565 64 30

116 117 MODE / FASHION SHOP / MODEGESCHÄFT FUSALP - VERBIER +41 27 771 12 06 151J MADE IN ITALY - VERBIER www.fusalp.com +41 27 771 80 60 SHOPPING LIFESTYLE BY MOUNTAIN AIR - VERBIER ATTITUDE VERBIER - VERBIER +41 27 775 44 03 SHOPPING / SHOPPING +41 27 565 65 53 www.mountainairverbier.com

BONJOUR VERBIER FASHION POP UP SALE - VERBIER MONCLER - VERBIER +41 79 212 41 99 +41 27 771 23 03 MAGASIN DE SPORT / SPORTSHOP / PATAGONIA - VERBIER www.bonjour-verbier.ch www.moncler.com SPORTGESCHÄFT +41 27 771 12 53 www.skiservice.com/patagonia-verbier BOUTIQUE BOGNER - VERBIER MOVER BOUTIQUE - VERBIER ARC'TERYX - VERBIER +41 27 565 02 02 +41 27 775 69 50 +41 27 775 69 65 PEAK PERFORMANCE - VERBIER www.bogner.com www.mover.eu www.skiservice.com/arcteryx-verbier +41 27 771 13 93 www.peakperformance.com BOUTIQUE GILLES - VERBIER NOTSHY - VERBIER BACKSIDE - VERBIER +41 27 771 12 25 +41 27 771 90 68 +41 27 771 55 56 PHILIPPE ROUX SPORTS - VERBIER www.boutiquegilles.ch www.notshy.fr www.backsideverbier.ch +41 27 771 47 12 www.philippe-roux.ch BOUTIQUE OGIER - VERBIER SKI ADVENTURE - VERBIER EVASION - VERBIER +41 27 775 69 62 +41 27 771 23 57 +41 27 771 20 47 SKI SERVICE - VERBIER www.ogier-ski.com www.ski-shop.com +41 27 771 67 70 SKI SERVICE - VERBIER www.skiservice.com BUTTERFLY, SECOND HAND - VERBIER +41 27 771 67 70 FELLAY MODE & SPORT - VERBIER +41 27 771 71 04 www.skiservice.com +41 27 771 15 88 SKI SERVICE - LES RUINETTES www.fellay-verbier.ch +41 76 436 19 36 COLOUR CLUB - VERBIER THE ROCK SHOP - VERBIER www.skiservice.com/lesruinettes +41 27 771 46 26 +41 27 771 16 03 JET SPORTS - VERBIER SUREFOOT SPORTS - VERBIER +41 27 771 20 67 DÉPÊCHE MODE - VERBIER XTREME SPORTS - VERBIER +41 27 565 06 78 www.jetverbier.ch +41 27 771 56 66 +41 27 771 78 10 www.surefoot.com www.depechemodeverbier.com www.xtremesports.ch LA BOIT'ASKIS - VERBIER THE NORTH FACE - VERBIER +41 27 771 34 87 DUCA DI S. GIUSTO - VERBIER ZADIG & VOLTAIRE - VERBIER +41 27 771 44 11 +41 27 771 95 00 +41 27 565 01 78 www.boitaskis.com www.skiservice.com/the-north-face-verbier www.ducadisangiusto.it www.zadig-et-voltaire.com MÉDRAN SPORTS - VERBIER WAVE RAVE BY OREILLER SPORTS - VERBIER - VERBIER +41 27 771 60 48 +41 27 771 19 72 FELLAY MODE & SPORT www.medransports.ch www.waveraveverbier.com +41 27 771 22 77 www.fellay-verbier.ch MOUNTAIN AIR - VERBIER XTREME SPORTS - VERBIER +41 27 775 44 02 +41 27 771 78 10 www.mountainairverbier.com www.xtremesports.ch

N°1 SPORTS - VERBIER HAPPY SPORTS - LE CHÂBLE VS +41 27 771 66 67 +41 27 776 15 44 www.no1sports.com www.happysports.ch

MONTAGNE SHOW - LE CHÂBLE VS +41 27 776 10 10 www.montagneshow.ch LOCATION / RENTAL / VERMIETUNG Vêtements de ski / Ski garment / Skibekleidung Raquette / Snowshoeing / Schneeschuhe Ski & Snowboard Luge / Sledging / Schlitteln Télémark Alpinisme / Mountaineering / Bergsteigen Ski de randonnée / Ski touring / Skiouren Sécurité d'avalanche / Avalanche safety / Lawinensicherheit Ski de fond / Crosscountry Skiing / Langlauf

118 119 HORLOGERIE - BIJOUTERIE / IYNEDJIAN ART - VERBIER PHOTOGRAPHIE / PHOTOGRAPHY / SOUVENIR HOROLOGY - JEWELLERY SHOP / +41 27 775 38 32 FOTOGRAFIE UHRENLADEN - JUWELIER BOUTIQUE MÉDRAN - VERBIER TERRACOTTA - VERBIER ALPIMAGES SÀRL - VERBIER +41 27 775 25 11 MICHAUD VERBIER SA - VERBIER +41 27 771 40 40 +41 27 771 77 22 www.verbier4vallees.com +41 27 771 11 09 www.terracotta-interiors.ch www.alpimages.ch www.michaud.ch SWISS SOUVENIRS SÀRL - VERBIER TRISCONI - VERBIER PHOTOVERBIER - VERBIER +41 76 308 19 49 VERBIER ART - VERBIER +41 27 771 50 50 +41 78 723 54 70 +41 27 771 74 66 www.trisconi.ch www.trobophoto.com VERBIER ADDICT - VERBIER +41 27 775 25 11 YVES JACOT SA - VERBIER YRIBA - VERBIER SPORTING PHOTO - VERBIER www.verbier4vallees.com +41 27 771 66 06 +41 27 565 17 31 +41 27 771 27 47 www.yves-jacot.ch www.yriba.ch www.sportingphotoverbier.com ELECTROMÉNAGER / APPLIANCE STORE / GOLTZ OPTIQUE - LE CHÂBLE VS YVES DELORME - VERBIER HAUSHALTSGERÄTEGESCHÄFT +41 27 776 14 05 +41 27 771 55 50 BOUTIQUE ENFANTS / STORE FOR KIDS / www.goltz-optique.ch www.yvesdelormeparis.com KINDERBOUTIQUE BAILLIFARD & VEUTHEY SA - VERBIER +41 27 775 34 34 ANTIQUITÉS MARCEL MARIAUX - LE CHÂBLE VS COCCINELLE - VERBIER www.baillifard-veuthey.ch MAISON & DECO / HOME & DESIGN / +41 27 776 15 84 +41 27 771 31 88 HAUS & DEKO www.antiquite-mariaux.ch BAILLOD SA - VERBIER IGLOO JUNIOR - VERBIER +41 27 775 38 38 ARTS'DÉCOS CRÉATIONS SA - VERBIER GAILLAND FLEURS SA - LE CHÂBLE VS +41 27 771 21 75 www.electricien-verbier.ch +41 27 771 51 81 +41 27 776 46 00 www.igloojunior.com www.artsdecos.ch www.gaillandfleurs.ch LUISIER-COLOMBARI SA - VERBIER TOY'S WORLD - VERBIER +41 27 771 70 70 AU BOIS DORMANT - VERBIER INTERIOR 22 - LE CHÂBLE VS +41 27 771 27 61 +41 79 813 41 93 +41 79 305 07 31 www.toysworld.ch GUIGOZ & FILLIEZ - LE CHÂBLE VS www.auboisdormant.ch www.interior22.com +41 27 776 15 23 XTREME SPORTS - VERBIER www.guigoz-filliez-electricite.ch BONJOUR VERBIER - VERBIER L'ATELIER DE BRUSON - BRUSON +41 27 771 78 10 +41 79 212 41 99 +41 77 506 64 89 www.xtremesports.ch www.bonjour-verbier.ch [email protected] LIBRAIRIE / BOOK STORE / BUCHLADEN

CHEZ LISE - VERBIER MAGASIN DU MONDE - LE CHÂBLE VS BOUTIQUE DE LUNETTES / EYEGLASS AUX GALERIES - VERBIER +41 27 771 11 27 +41 27 776 12 31 STORE / BRILLENGLASGESCHÄFT +41 27 771 10 26 www.decorationlise.ch www.mdm.ch SUNGOD BASECAMP - VERBIER LA PLUME D'OR - LE CHÂBLE VS CHEZ LISE (LES CREUX) - VERBIER [email protected] +41 27 776 18 00 +41 27 771 11 27 www.sungod.co www.laplumedor.ch www.decorationlise.ch GOLTZ OPTIQUE - LE CHÂBLE VS ELITE GALLERY - VERBIER +41 27 776 14 05 QUINCAILLERIE / HARDWARE STORE / +41 27 771 90 70 www.goltz-optique.ch EISENWARENHANDLUNG www.elitebeds.ch LOUIS MICHAUD - VERBIER FASCINATION VERBIER - VERBIER KIOSQUE / KIOSK / KIOSK +41 27 771 32 39 +41 79 646 19 89 www.quincaillerie-michaud.ch K KIOSK (NAVILLE) - VERBIER GAILLAND FLEURS SA - VERBIER +41 27 771 31 21 BÜRCHER LAURENT - LE CHÂBLE VS +41 27 771 66 43 +41 27 776 20 70 www.gaillandfleurs.ch K KIOSK - LE CHÂBLE VS +41 27 776 17 70 IC HOME - VERBIER +41 79 416 48 47 www.ichome.ch

120 121 CENTRE DE TRI DU CHÂBLE VERBIER MUSIC INSTITUTE Chemin de Profray 1 - Le Châble VS +41 78 626 40 08 +41 27 777 11 00 www.bagnes.ch ATELIER TERRE COLORÉE ADMINISTRATION & SERVICES Rue Félix Corthay 11 - Le Châble VS CRÈCHE COMMUNALE DE MONTAGNIER +41 79 858 41 55 ADMINISTRATION & SERVICES / Route de Montagnier 55 - Le Châble VS www.terrecoloree.ch +41 27 776 14 11 VERWALTUNG UND DIENSTLEISTUNGEN www.bagnes.ch OFFICE DE POSTE / POST OFFICE / POST OFFICE DE LA POPULATION Route de Clouchèvre 28 - Le Châble VS POSTE +41 27 777 12 32 Rue de la Poste 2A - Verbier www.bagnes.ch +41 848 888 888 www.poste.ch SECRÉTARIAT COMMUNAL Route de Clouchèvre 30 - Le Châble VS AGENCE POSTALE +41 27 777 11 00 Route de Mauvoisin 125 - Versegères www.bagnes.ch +41 27 776 10 91 www.poste.ch BANQUE / BANK / BANK RAIFFEISEN SERVICE FORESTIER Route de Verbier 19 - Le Châble VS Chemin de Profay 59 - Le Châble VS POSTE BANQUE CANTONALE DU VALAIS +41 27 780 10 00 +41 27 776 23 53 Route de Verbier 19 - Le Châble VS Place Centrale - Verbier www.raiffeisen.ch/bagnes-volleges www.bagnes.ch +41 848 888 888 +41 848 765 765 www.poste.ch www.bcvs.ch COMMUNE / MUNICIPALITY / ÉCOLE / SCHOOL / SCHULE CRÉDIT SUISSE (SUISSE) SA GEMEINDE OFFICE DU TOURISME / TOURIST OFFICE / Route de Verbier Station 59 - Verbier DIRECTION DES ÉCOLES DE BAGNES TOURISMUSBÜRO +41 27 775 36 36 CENTRE DE TRI DE VERBIER Chemin du Collège 17 - Le Châble VS www.credit-suisse.com Chemin des Combes 6 - Verbier +41 27 777 13 20 OFFICE DU TOURISME DE VERBIER +41 27 777 11 00 www.bagnes.ch Route de Verbier Station 61 - Verbier JULIUS BÄR & CO BANK AG www.bagnes.ch +41 27 775 38 88 Route des Creux 7 - Verbier LEMANIA VERBIER INTERNATIONAL SCHOOL www.verbier.ch +41 58 889 71 00 CRÈCHE COMMUNALE DE VERBIER Route de Verbier Station 88 - Verbier www.juliusbaer.com Route de Verbier 165 - Verbier +41 27 565 26 56 VERBIER PROMOTION SA +41 27 777 12 66 www.lvis.ch Route de Verbier Station 61 - Verbier LANDOLT & CIE www.bagnes.ch +41 27 775 23 70 Route du Centre Sportif 22 - Verbier LES ELFES INTERNATIONAL www.verbier.ch +41 27 775 56 80 OFFICE DE LA POPULATION Chemin de Cli 7 - Verbier www.landoltetcie.ch Rue du Centre Sportif 3 - Verbier +41 27 775 35 90 OFFICE DU TOURISME DU VAL DE BAGNES +41 27 777 12 70 www.leselfes.com Place de Curala - Le Châble VS RAIFFEISEN www.bagnes.ch +41 27 775 38 70 Route de Verbier 137 - Verbier-village SWISS SCHOOL OF ECONOMICS www.verbier.ch +41 27 780 10 00 POLICE MUNICIPALE Rue du Centre Sportif 24 - Verbier www.raiffeisen.ch/bagnes-volleges Route de Clouchèvre 30 - Le Châble VS +41 27 721 61 10 Verbier : +41 27 775 35 45 www.uni-sse.com UBS SWITZERLAND AG Le Châble VS : +41 27 777 12 75 Place Centrale 16 - Verbier www.bagnes.ch MOUNTAIN THYME COOKERY SCHOOL +41 27 775 47 11 Rue de Médran 6 - Verbier www.ubs.com ALTIS +41 27 565 22 06 Place de Curala 5 - Le Châble VS www.cookinthealps.com BANQUE CANTONALE DU VALAIS +41 27 777 10 01 Route de Verbier 13 - Le Châble VS www.altis.swiss VERBIER LANGUAGE SCHOOL +41 848 765 765 Rue de Médran 6 - Verbier www.bcvs.ch BLUE ARK ENTREMONT SA +41 79 653 22 27 Place de Curala 5 - Le Châble www.verbierlanguageschool.com +41 27 777 10 01 www.blueark.ch

122 123 OSTÉOPATHE - PHYSIOTHÉRAPEUTE / PHARMACIE DE LA CROIX DE CŒUR OSTEOPATH - PHYSIOTHERAPIST / Route des Creux 4 - Verbier OSTEOPATH - PHYSIOTHERAPEUT +41 27 771 39 90 www.pharmacie-parfumerie-verbier.com SANTÉ & URGENCES ALTERNATIVE PHYSIO VERBIER SA Chemin des Marais Verts 4 - Verbier PHARMACIE INTERNATIONALE HEALTH & EMERGENCIES / GESUNDHEIT & NOTFALL +41 27 771 20 20 Place Centrale 4 - Verbier www.alternativephysio.ch +41 27 771 66 22 www.pharmacieinternationaleverbier.ch PHYSIOVERBIER PHARMACIE DE L'ABBAYE Route de Verbier Station 74 - Verbier Route de Verbier 11 - Le Châble VS (Villette) +41 27 771 70 20 +41 27 776 22 55 www.physio-verbier.com www.pharmacieabbaye.ch ALP' SPORTS THÉRAPIES SA PHARMACIE DE BAGNES Route de Corberaye 6C - Le Châble VS Route de Verbier 20 - Le Châble VS +41 27 776 15 94 +41 27 776 11 77 www.ast-sa.ch www.pharmacie-de-bagnes.ch

URGENCES / EMERGENCY / NOTFALLDIENST DENTISTE / DENTIST / ZAHNARZT MAISON DE RETRAITE / NURSING HOME / PÉDIATRE / PAEDIATRICIAN / KINDERARZT ALTERS- UND PFLEGEHEIM URGENCES VITALES DENTISTE DE GARDE MEDI'BAGNES 144 +41 900 558 143 MAISON DE LA PROVIDENCE Route de Verbier Station 74 - Verbier Chemin de Pierra-Barna 18 - Le Châble VS +41 27 771 70 20 URGENCES SUR LES PISTES PURE CLINIC CENTRE DENTAIRE +41 27 777 21 00 +41 27 775 25 06 D'ALTITUDE DE VERBIER www.maisondelaprovidence.ch PODOLOGUE / CHIROPODIST / Route des Creux 2 - Verbier FUSSSPEZIALIST HÔPITAL / HOSPITAL / SPITAL +41 27 771 21 21 OPTICIEN / OPTICIAN / OPTIKER www.pureclinic.ch CABINET DE PÉDICURE-PODOLOGIE HÔPITAL DE MARTIGNY GOLTZ OPTIQUE - LE CHÂBLE VS Route de Verbier 18 - Le Châble VS Avenue de la Fusion 27 - Martigny MEDI'BAGNES +41 27 776 14 05 +41 27 776 22 88 +41 27 603 90 00 Route de Verbier Station 74 - Verbier www.goltz-optique.ch www.hopitalduvalais.ch +41 27 771 70 20 VÉTÉRINAIRE / VETS / TIERARZT PHARMACIE / DRUGSTORE / APOTHEKE HÔPITAL DE SION JEUNET-MANCY ROBIN CABINET VÉTÉRINAIRE DE LA FORGE Avenue du Grand Champsec 80 - Sion Chemin de la Côte 2 - Le Châble VS PHARMACIE DE GARDE Route d'Etiez 16 - Vollèges +41 27 603 40 00 +41 27 776 12 63 +41 900 033 144 +41 27 785 25 25 www.hopitalduvalais.ch www.cabinetveterinairedelaforge.com HYPNOTHÉRAPEUTE / HYPNOTHERAPIST / PHARMACIE AMAVITA VERBIER MÉDECIN / DOCTOR / ARZT HYPNOTHERAPEUT Route de Verbier Station 28 - Verbier +41 58 878 30 70 MÉDECINS DE GARDE MARIE CHRISTINE RAVIER www.amavita.ch +41 900 144 033 +41 79 817 65 67 www.mc-ravier.com POLICLINIQUE DE VERBIER Route des Creux 3 - Verbier LA RUCHE - DOCTEUR L'ABEILLE - LE CHÂBLE VS +41 27 771 66 77 +41 27 776 25 80 www.docteur-abeille.com MEDI'BAGNES Route de Verbier Station 74 - Verbier +41 27 771 70 20

MAISON DE LA SANTÉ Route de la Gravenne 14 - Sembrancher +41 27 780 15 15 www.medidranse.ch

124 125 Roserens Willy Chemin des Marais Verts 4 - Verbier +41 79 339 90 14 Samy Ladki Route de Verbier Station 72 - Verbier +41 27 771 90 90 She Architecture SA Rue du Centre Sportif 5 - Verbier +41 27 565 78 45 ANNUAIRE GÉNÉRAL Sofim SA Case Postale 177 - Verbier +41 27 771 65 75 A. Gard & B. Vaudan Route de Verbier 11 - Le Châble VS +41 27 776 40 20 GENERAL DIRECTORY / ALLGEMEINES VERZEICHNIS Alp'Architecture Sàrl Vieille Rue 8 - Le Châble VS +41 78 793 14 42 Besse-Felley Architecture Sàrl Route de Verbier 18 - Le Châble VS (Villette) +41 27 776 18 18 Corthay Mélanie Chemin de Plénadzi 22 - Le Châble VS +41 27 776 13 12 Fornay-Farquet Stéphanie Chemin des Ousses 36 - Le Châble VS +41 27 776 19 72 Maret Lorianne Sàrl Chemin des Epenays 4 - Lourtier +41 27 565 20 40 Rodolphe Perreten Architecture Route de Verbier 13 - Le Châble VS +41 79 417 98 73 Salamin André & Christophe Sàrl Route de Verbier 27 - Le Châble VS +41 27 776 23 15 Vaudan Philippe Route de Mauvoisin 8 - Le Châble VS +41 27 776 18 85

ASSAINISSEMENT / SANITATION / ABWASSERENTSORGUNG AGENCE DE VOYAGES / TRAVEL AGENCY / REISEBÜRO ADOC Assainissement SA Route des Creux - Verbier +41 27 785 20 30 Horizons Nouveaux Rue de Médran 6 - Verbier +41 27 761 71 71 Curasa débouche-tout SA Chemin de Profray 7 - Le Châble VS +41 79 622 60 91 Verbier-Tours SA Rue de la Poste 21 - Verbier +41 27 775 30 30 ASSOCIATION / ASSOCIATION / VEREINE AGENCE ÉVÉNEMENTIELLE / EVENT ORGANIZER / VERANSTALTER Amis de Verbier Route de Verbier-Station 90 - Verbier +41 27 771 11 01 Kando Events Rue de la Velle 1 - Verbier +41 27 565 21 76 Association des gérants immobiliers de Verbier Case Postale 153 - Verbier +41 27 771 69 69 RSVP Events Verbier Case Postale 337 - Verbier +41 79 375 32 11 Association des propriétaires de chalets The Big Ride SA Chemin de la Barmète 2 - Verbier +41 78 662 05 96 et appartements de Verbier Case Postale 25 - Verbier +41 27 771 60 31 Catalyst Teambuilding Switzerland Route de Mauvoisin 17A - Le Châble VS +41 76 686 69 98 Association of independent Snowsport Instructors +41 79 330 93 00 Epic Europe Route de Mauvoisin 29 - Le Châble VS +41 79 622 77 98 Botza Case Postale 241 - Verbier +41 79 413 50 05 Fondation Ami Giroud Route de Verbier Station 131 - Verbier +41 27 771 60 30 AGENCE RÉCEPTIVE / DMC / INCOMING-AGENTUR Fondation Manuel Michellod Chemin du Peuti 2 - Verbier (Médières) +41 27 771 31 26 Bike Verbier Chemin de Monteveau 8 - Vollèges +41 27 771 52 47 Rotary Club Verbier St-Bernard Case Postale 328 - Verbier www.verbier-st-bernard.rotary1990.ch Epic Europe Route de Mauvoisin 29 - Le Châble VS +41 79 622 77 98 Société des Commerçants et Artisans de Verbier Case Postale 1 – Verbier +41 79 678 94 88 The Big Ride SA Chemin de la Barmète 2 - Verbier +41 78 662 05 96 Société des Hôteliers Cafetiers Restaurateurs Route de Verbier Station 70 – Verbier [email protected] The Swiss Escape Rue de Médran 6 - Verbier +41 79 944 59 44 Sujeeva Case Postale 161 - Verbier +41 27 771 80 52 Summit4kids & Elements Case Postale 130 - Verbier +41 79 225 79 45 ARCHITECTE / ARCHITECT / ARCHITEKT Verbier Freeride Association Rue de Médran 41 – Verbier +41 27 775 25 11 Albertini Serge Chemin de la Tinte 1 - Verbier +41 27 771 42 55 Ami de la Sainte-Anne Chemin de la Montoz 9 - Champsec (La Montoz) +41 79 596 90 72 ARP Architectes SA Route des Creux 24 - Verbier +41 27 771 15 22 Amis du moulin et du four à pain de Sarreyer Chemin du Darray vé 23 - Sarreyer [email protected] Bruchez & Fellay SA Chemin de Pra Michaud 3 - Verbier +41 27 775 35 00 Annapurna enfants du Népal Route de Verbier 45 - Le Châble VS (le Cotterg) www.annapurna.ch Bruchez Philippe Case Postale 76 - Verbier +41 27 771 88 00 Centre missionnaire de Bagnes Route de Mauvoisin 172 - Champsec (la Montoz) +41 27 778 16 36 Burgazzoli Architecture SA Route de Verbier Station 74 - Verbier +41 27 771 52 62 Danser penser Chemin des Barraudes 62 - Champsec +41 79 735 14 50 Comina SA Rue du Centre Sportif 3 - Verbier +41 27 775 30 00 Ent Riders Chemin de la Lunaire 20 - Le Châble VS +41 79 678 94 88 Corthay Christophe Chemin de la Marlénaz 79 - Verbier +41 79 473 93 38 Fondation Janyce Route de Corberaye 22 - Le Châble VS +41 27 776 26 00 FIMA Architecture SA Rue du Centre Sportif 20 - Verbier +41 27 775 24 24 Le Baluchon Route du Côteau 15 - Chemin +41 27 722 89 63 Gaillard Robert Chemin de la Barmète 18 - Verbier +41 27 771 17 09 Le Lien Chemin St-Etienne 9 - Le Châble VS (Montagnier) +41 27 776 28 30 JP Métrailler Immobilier Rue de Bérarde 18 - Verbier +41 27 771 22 05 Pro Senectute Groupe Ainés Sport Chemin de Procharrat 24 - Versegères +41 79 518 85 98 Luisier Stéphane & Vincent SA Rue du Centre Sportif 20 - Verbier +41 27 771 70 00 Amis du Verbier Festival Rue Jean-Jacques Rousseau 4 - Vevey +41 21 925 90 66 Martin & Michellod SA Route de Verbier Station 45 - Verbier +41 27 771 65 66 Fondation Marcel Luy Rue du Grand-Pont 12 - Sion +41 27 322 89 51 P. Coupy SA Route de Verbier Station 17 - Verbier +41 27 771 61 71 François-Xavier Bagnoud Route de l'Aéroport 25 - Sion +41 27 565 13 65 RB Immo SA Chemin des Marais Verts 4 - Verbier +41 27 775 29 29 Lu Tsamo Impasse des Chouettes 1 - Riddes www.lutsamo.ch

126 127 ASSUREUR / INSURER / VERSICHERER Besson Charpente-Menuiserie Route des Parties 19 - Sembrancher +41 27 771 22 61 Axa Rue de la Poste 21 - Verbier +41 27 771 15 80 Bruchez Menuiserie Sàrl Route de Mauvoisin 21 - Le Châble VS +41 78 605 50 69 Vaudoise Assurances Route de Verbier Station 61 - Verbier +41 27 775 27 00 Carron-Deslarzes SA Route de Bruson 4 - Bruson +41 79 755 09 44 La Mobilière - Gailland Christophe Chemin de la Pâle 24 - Le Châble VS (Le Cotterg) +41 27 721 74 16 Créa’Bois Sàrl Route de Mauvoisin 209 - Champsec +41 27 778 11 40 Deslarzes Charpente Chemin de l'Ancien Stand 2 - Versegères +41 27 776 22 42 AVOCAT-NOTAIRE / LAWYER-NOTARY/ ANWÄLTE-NOTARE Hérin Jean-Bernard Route de Bruson - Bruson (Le Sapey) +41 79 409 25 74 Barben Marie-José Route de Bruson 5 - Bruson (Le Sapey) +41 27 776 24 49 Léga Philippe Charpente Route de Mauvoisin 96 - Versegères +41 27 776 22 85 De Luca-Maret Chemin des Champs 6 - Le Châble VS +41 27 776 26 06 May & Joris SA Chemin des Epenays 2 - Lourtier +41 27 778 16 34 Guex Jean-Pierre Route de Verbier 23 - Le Châble VS +41 27 776 26 32 Meilland David Chemin de Châble-Creux 12 - Le Châble VS +41 78 805 07 72 Étude de Me Sandy Pravato Route de Verbier 23 - Le Châble VS +41 27 776 26 32 Vaudan Gil Chemin de Cretadzera 36 - Bruson +41 79 665 67 55 Menuiserie Marchet SA Route du Grand-St-Bernard 3 - Sembrancher +41 27 785 14 72 BIBLIOTHÈQUE & LUDOTHÈQUE / LIBRARY & GAMES / BIBLIOTHEK & LUDOTHEK Bibliothèque de Verbier Route de Verbier Station 90 - Verbier +41 27 771 11 01 CHAUFFAGE & SANITAIRE / HEATING AND PLUMBING / HEIZUNG UND SANITÄR Bibliothèque Communale de Bagnes Route du Collège 17 - Le Châble VS +41 27 777 11 19 Favre Fernand SA Case Postale 167 - Verbier +41 27 771 76 00 Ludothèque de Bagnes Route de Montagnier 9 - Le Châble VS +41 27 565 22 55 Jacquier Michel SA Route des Creux 13 - Verbier +41 27 771 29 26 R&D Sanitaire SA Route de Verbier Station 28 - Verbier +41 27 771 90 40 BLANCHISSERIE / LAUNDRY / WÄSCHEREI Alpes Pellets SA Chemin de l'Ancien Stand 2 - Versegères +41 27 776 22 42 Besson Rose-Marie Rue du Centre Sportif 25 - Verbier +41 27 771 34 85 Besse & Vial Route de Mauvoisin 241 - Champsec +41 27 776 23 43 Blanchisserie du Relais Chemin des Vernes 35 - Verbier +41 27 771 24 80 Carroz SA Route de Mauvoisin 61 - Versegères +41 27 771 30 60 La Lavandière Rue de la Poste 18 - Verbier +41 79 601 90 59 Enrico Poloni Sàrl Route des Parties 29a - Sembrancher +41 27 785 26 23 Les Arcades Route de Verbier Station 28 - Verbier +41 27 771 21 02 GECAL SA Place de Curala 5 - Le Châble VS +41 27 777 12 55 Pressing de Bagnes Route des Creux 24 - Verbier +41 27 771 47 27 Paul Terrettaz & Fils Sàrl Route des Parties 24 - Sembrancher +41 27 785 22 60 Service Plus Verbier Sàrl Chemin de la Barmète 18 - Verbier +41 27 771 66 31 VASCO Chauffage - Sanitaire SA Chemin de Champfilliez 2 - Champsec +41 79 793 68 89 Au Raton Laveur Chemin des Etales 20 - Le Châble VS (Villette) +41 27 776 28 43 Pressing-blanchisserie Ancora Route du Grand St-Bernard 3 - Sembrancher +41 79 409 31 38 COIFFEUR / HAIRDRESSER / FRISEUR +41 78 724 82 47 Les Cytises Coiffure Rue du Centre Sportif 1 - Verbier +41 27 771 43 20 CAMPS / WINTER CAMPS / FERIENCAMPS The Chapel Rue de la Poste 20 - Verbier +41 27 588 00 26 Les Elfes International Chemin de Cli 7 - Verbier +41 27 775 35 90 Baillifard Nicole Route de Mauvoisin 88 - Versegères +41 27 776 28 84 Mountain Beach Fitness Retreats +44 78 106 069 08 Coiffure Justine Route de Verbier 15 - Le Châble VS +41 27 776 11 36 Verbier Language School Rue de Médran 6 – Verbier +41 79 653 22 27 Design Coiffure Chemin des Gard 24 - Versegères +41 27 776 11 75 CARRELEUR / TILER / FLIESENLEGER La Boîte à coupe Chemin des Etales 8 - Le Châble VS (Villette) +41 27 776 28 36 Besse Comby Carrelages Sàrl Chemin des Chenaux 11 - Bruson +41 27 776 25 02 L'Atelier Coiffure Route de Montagnier 53 - Le Châble VS (Montagnier) +41 27 776 26 69 Fellay & Bruchez Carrelage Sàrl Route de Mauvoisin 310 - Lourtier +41 79 220 30 78 Salon de coiffure - L'Histoire d'un rêve Chemin du Fumeau 1 - Le Châble VS +41 27 776 12 25 Mathieu Vaudan Carrelage Chemin de la Crête 11 - Bruson +41 79 785 44 67 CONCIERGE Rossier Gaëtan & Fils SA Chemin de Profray 7 - Le Châble VS +41 79 606 28 71 Altitude Group - Luxury Verbier Chemin de la Tinte 1 - Verbier +41 79 530 52 24 CARROSSIER / COACH BUILDER / KARROSSERIESPENGLER Charlie's Angels Case Postale 75 - Verbier +41 78 718 90 41 Michaud Jean-Joseph Route de Verbier 108 - Verbier +41 27 771 49 32 Chateau Swiss SA Chemin des Marais verts 4 – Verbier +41 78 922 89 36 Carrosserie de Villette Chemin de Profray 19 - Le Châble VS +41 27 776 29 44 The Verbier collection www.theverbiercollection.ch +41 79 126 82 24 The 1936 Solutions Rue du Centre Sportif 57 - Verbier +41 76 708 68 42 CHARPENTIER & MENUISIER / CARPENTER & JOINER / TISCHLER & SCHREINER Biofloc Isolation Route de Verbier 139 - Verbier +41 78 610 60 89 CONSTRUCTION / CONSTRUCTION / BAUWESEN Corthay Bois Route de Verbier 126 - Verbier +41 27 771 21 27 Balleys SA Rue de Crêta-Cô 20 - Verbier +41 27 771 24 86 Corthay Paul Route de Verbier Station 4 - Verbier +41 27 771 56 06 Chalissima SA Rue du Centre Sportif 3 - Verbier +41 27 771 43 23 Menuserie Guanziroli & Cie Chemin Es Rard 47 - Verbier +41 27 771 25 38 May & Bronja SA Route de Verbier Station 23 - Verbier +41 27 771 20 37 Alter & Deslarzes SA Route de Mauvoisin 47 - Versegères +41 27 776 26 65 AlterGroup SA Chemin de Profray 31 - Le Châble VS +41 78 627 11 47 Abrantes Alexandre Route de Mauvoisin 243 - Champsec +41 27 778 14 78 Gailloud Metal SA Route de Corberaye 1 - Le Châble VS +41 27 776 13 58 Benoît Carron SA Chemin de Dion 4 - Versegères +41 27 776 28 58 Gay-Terrettaz Sàrl Case Postale 57 - Le Châble VS +41 27 785 20 10

128 129 Jérémie Dorsaz SA Chemin de la Crête 17 - Bruson +41 79 351 21 27 FERBLANTERIE / TINSMITH / SPENGLEREI May Serge & Jean-Hubert Chemin du Perray 45 - Le Châble VS +41 27 776 18 30 Baillifard-Rodrigues Chemin du Liappay 9 - Versegères +41 27 776 14 56 Paul Maret SA Rue du Stand 1 - Le Châble VS +41 27 776 13 71 Karlen & Cie SA Chemin de Châble Creux 12 - Le Châble VS +41 27 776 17 17 SERC Sàrl Rue de Prarreyer 70 - Versegères +41 27 722 99 73 Dorsaz Georges & Fils SA Chemin des Glariers 5 - Vollèges +41 27 785 10 18 Steven Gray Flooring Chemin de la Crête 29 - Le Châble VS +41 79 744 66 05 Sarrasin Jean-Michel SA Route de la Proz 33 - Orsières +41 27 783 11 70 Vaudan SA Route de Mauvoisin 10 - Le Châble VS +41 27 776 11 12 Besse Hilaire & fils SA Chemin des Pradayens 4 - Vollèges +41 27 785 25 00 FIDUCIAIRE / TRUSTEES / TREUHÄNDER Manenti & Farquet Cie SA Chemin des Glariers 2 - Vollèges +41 27 776 20 56 Fiduciaire Alpina Verbier SA Route de Verbier Station 61 - Verbier +41 27 775 27 27 Fiduciaire Fidag SA Route de Verbier Station 23 - Verbier +41 27 771 50 45 COWORKING Swiss Tax Service SA Place Centrale 10 - Verbier +41 27 771 16 16 Mountain Hub Verbier Rue de Médran 3 - Verbier +41 27 565 61 05 Faucon d'or Case Postale 64 - Le Châble VS +41 27 776 15 38 Fiduciaire de Bagnes SA Villa des Dames - Le Châble VS +41 27 776 24 00 DÉCORATEUR D'INTÉRIEUR / INTERIOR DECORATOR / INNENDEKORATEUR Fiduciaire Dumoulin Sàrl Route de Montagnier 4 - Le Châble VS +41 27 776 11 89 Arts'Décos Créations SA Rue du Centre Sportif 5 - Verbier +41 27 771 51 81 Fimob SA Route de Clouchèvre 22 - Le Châble VS +41 27 776 25 55 Laura Lygren Interiors www.lauralygren.com +44 779 907 81 86 Marianne Tiegen Chemin de la Crête 31 - Verbier +41 79 788 46 65 FUMISTERIE Verbierdesign www.verbierdesign.ch +41 27 771 20 83 Besse & Baillifard SA Route de la Vallée 23 - Vollèges (Etiez) +41 27 785 24 12

DÉNEIGEMENT / SNOW REMOVAL / SCHNEERÄUMEN FOURNISSEUR DE BOISSONS / BEVERAGE SUPPLIER / GETRÄNKELIEFERANT Michellod paysage SA Chemin des Fées 10 - Verbier +41 78 795 42 12 Eaux Gazeuses Sàrl Route de Montagnier 2 - Le Châble VS +41 27 776 11 81 NB Déneigement Sàrl Route de Verbier Station 23 - Verbier +41 27 771 20 37 Deslarzes Pascal Route de Mauvoisin 410A - Lourtier +41 79 433 35 45 GARAGE & DÉPANNAGE / GARAGES AND BREAKDOWN SERVICES / GARAGE UND PANNENHILFE Blackburn Maintenance et Services Poya de la forge 1 - Versegères +41 79 964 25 93 Balley Nestor Route de Verbier 144 - Verbier +41 27 771 11 02 Raphaël Marchetti Chemin de Champroz 6 - Vollèges +41 79 772 96 43 Garage des Gentianes Rue du Centre Sportif 54 - Verbier +41 27 771 80 80 Garage de Verbier Route de Verbier 33 - Verbier +41 27 771 36 66 ÉBÉNISTE / CABINETMAKER / TISCHLER Garage Loureiro Route de Verbier 108 - Verbier (Médières) +41 79 430 93 59 Pierre Vaudan & Fils SA Route de Bruson 67 - Bruson +41 27 776 13 04 Allaman Grégory Route de Bruson 84 - Bruson +41 27 776 21 01 Elco Mécanique SA Chemin de Châble-Creux 16 - Le Châble VS +41 78 628 85 94 ÉLECTRICIEN / ELECTRICIAN / ELEKTRIKER Garage Arc-en-Ciel - Anthony Corthay Route de Mauvoisin 307 - Lourtier +41 27 778 14 55 Baillifard & Veuthey SA Route de Verbier Station 59 - Verbier +41 27 775 34 34 Garage de Mauvoisin Route de Verbier 2 - Le Châble VS (Villette) +41 27 776 40 04 Baillod SA Rue de la Poste 6 - Verbier +41 27 775 38 38 Garage de St-Christophe Route de Verbier 72 - Le Châble VS +41 27 776 23 23 Luisier-Colombari SA Chemin de la Barmète 1 - Verbier +41 27 771 70 70 Garage Droz Route de Verbier 2 - Le Châble VS +41 27 776 11 67 Besse tableaux électriques sàrl Route de Bruson 70 - Bruson +41 79 822 97 84 Maret Claude Chemin des Merlines 5 - Le Châble VS (Fontenelle) +41 27 776 12 91 CTRL Electrique SA Route de Bruson 6C - Bruson +41 79 102 27 27 De Diego Michel Route de Verbier 66 - Le Châble VS +41 78 815 19 36 GARDERIE / NURSERY / KINDERGARTEN Electro-Check Sàrl Case Postale 21 - Le Châble VS +41 79 487 77 88 Crèche des Moulins Chemin des Moulins 5 - Verbier +41 27 771 65 85 Guigoz & Filliez SA Route de Verbier 15 - Le Châble VS +41 27 776 15 23 Petit Verbier Sàrl Rue de Médran 77 - Verbier +41 79 577 49 38 Net+ Entremont Place de Curala 5 - Le Châble VS +41 27 777 12 12 GESTION DE FORTUNE / WEALTH MANAGEMENT / VERMÖGENSVERWALTUNG ENTREPRISE NETTOYAGE / CLEANING COMPANY / REINIGUNGSFIRMEN Bruellan SA Rue de Médran 16 - Verbier +41 27 775 56 56 MDN Nettoyages Case Postale 290 - Verbier +41 79 332 30 80 Services Plus Verbier Sàrl Chemin de la Barmète 18 - Verbier +41 27 771 66 31 GÉOMÈTRE / SURVEYOR / GEOMETER A Votre Service Bagnes Sàrl Route de Montagnier 14 - Le Châble VS +41 78 726 01 63 GeoDranse SA Route de Clouchèvre 15 - Le Châble VS +41 27 565 22 16 Beaze Sàrl Route de Mauvoisin 211 - Versegères +41 27 778 11 41 GRAPHISTE / GRAPHIC DESIGNER / GRAFIKER Nettoyage Victor Da Silva Chemin de la Poya 14 - Bruson +41 27 776 25 93 La ligne Chemin de Raccard-Neu 1 - Versegères www.laligne.ch Vertical Sàrl Place Centrale 8 - Martigny +41 27 771 12 51

130 131 IMPRIMERIE / PRINTING SHOP / DRUCKEREI SCULPTEUR / SCULPTOR / BILDHAUER Publi'Bagnes Route de Verbier Station 28 - Verbier +41 27 771 56 36 Hasler Jean-Claude Chemin de la Cotze 20A - Bruson +41 78 639 78 12 RénovaBagnes Route de Valbord 28 - Bruson +41 27 776 16 26 INFORMATIQUE / COMPUTING & IT SERVICES / INFORMATIK ABCLIC Rue de la Poste 10 - Verbier +41 79 387 20 84 SERRURIER / LOCKSMITH / SCHLÜSSELDIENST UND SCHLOSSEREI Verbier Technologie Sàrl Rue du Centre Sportif 34 - Verbier +41 27 510 50 12 Tony Vaudan SA Rue de Crêta-Cô 32 - Verbier +41 78 616 39 38 Simnet SA La Place 28 - Sembrancher +41 27 771 67 87 STORISTE / BLIND MANUFACTURER / STORENMONTEUR MAÇON / MASON / MAURER Val Stores Rue Felix-Corthay 2 - Le Châble VS +41 27 776 18 15 Cambria Sebastiano Sàrl Chemin de Plan Praz 75 - Verbier +41 79 355 35 59 Gailland Stanislas Chemin de Plampro 5 - Verbier +41 27 771 71 17 TRANSPORT POIDS LOURD / TRANSPORT BY HEAVY VEHICLE / LKW-TRANSPORT B & G Construction SA Chemin de la Rintze 12 - Versegères +41 79 728 90 48 Samuel Rossier Transports SA Chemin de Profray 7 - Le Châble VS +41 27 776 29 70 Rossier Olivier Route de Mauvoisin 13 - Le Châble VS +41 79 418 73 38 Rossier Jean-Noël Transports Route de Mauvoisin 13 - Le Châble VS +41 79 416 35 55 Vogel Transports Rue Félix Corthay 18 - Le Châble VS +41 27 776 16 33 PHOTOGRAPHE & VIDÉASTE / PHOTOGRAPHER & VIDEO MAKER / FOTOGRAF & VIDEOPRODUZENT Berard Transports SA Chemin de Champloz 7 - Vollèges +41 27 785 16 49 PhotoVerbier Rue de Médran 2 - Verbier +41 78 723 54 70 Bruchez Alpine Photo Route de Verbier 68 - Le Châble VS (Le Cotterg) +41 79 431 49 29 G1 photo - Yves Garneau Rue de Prarreyer 26 - Versegères +41 78 849 58 66 Melody Sky Photography Le Châble VS (Fontenelle) +41 79 218 47 43 Timeline Missions Route de Mauvoisin 29 - Le Châble VS +41 76 791 66 55 Your Panorama www.yourpanorama.ch +41 76 758 42 25

PLÂTRIER - PEINTRE / PLASTERER-PAINTER / GIPSER-MALER Moser René Rue de Ransou 40 - Verbier +41 27 776 24 85 Santini Peinture Natalino Chemin de Plampro 23 - Verbier +41 27 771 15 28 Alter David Chemin des Fontaines 7 -Champsec +41 27 776 17 43 Blackburn Maintenance et Services Poya de la forge 1 - Versegères +41 79 964 25 93 Fellay & Bruchez SA Case Postale 113 - Le Châble VS +41 79 776 19 30 Masson Christophe Chemin du Fusay 35 - Sarreyer +41 79 220 26 44 Moulin & Duay SA Case Postale 14 - Le Châble VS +41 79 357 10 31 Norbert Fellay Sàrl Chemin de Probé 3 - Le Châble VS +41 79 218 98 39 Santos Peinture Sàrl Chemin du Creusy 10 - Versegères +41 27 565 24 12 Technicolor SA Chemin de Closet 14 - Versegères +41 27 776 24 51

REVÊTEMENT DE SOL / FLOORING / BODENBELÄGE Moquette Boson Rue du Centre Sportif 5 - Verbier +41 27 771 10 14 Blackburn Maintenance et Services Poya de la forge 1 - Versegères +41 79 964 25 93 Sols et Parquets Vaudan Chemin du Perray 3 - Le Châble VS +41 27 776 13 46

RÉFRIGÉRATION / REFRIGERATION / KÜHLUNG Frimax SA Rue de la Poste 6 - Verbier +41 27 775 38 35

RÉNOVATION / RENOVATION / RENOVATIONEN Blackburn Maintenance et Services Poya de la forge 1 - Versegères +41 79 964 25 93 RénovaBagnes Route de Valbord 28 - Bruson +41 27 776 16 26

SCIERIE / SAWMILL / SÄGEWERKE Alter & Deslarzes SA Route de Mauvoisin 47 - Versegères (Le Martinet) +41 27 776 26 65 May Jean-Paul Chemin de la Cau 29 - Sarreyer +41 78 703 91 96

132 133 TMR SA +41 27 721 68 40

A BON PORT TAXI DORSAZ ACCÈS +41 79 351 21 27 GETTING HERE / ANREISE www.vjdorsaz.blogspot.com EDELWEISS TAXI +41 79 460 67 60

ALLEMAGNE TRANSPORT PUBLIC GARAGE DE VERBIER PURE GRAVITY PUBLIC TRANSPORT +41 27 771 36 66 +41 78 840 65 56 ÖFFENTLICHE www.garagedeverbier.ch VERKEHRSMITTEL TAXI CARRON QUAD AVENTURE SÀRL +41 27 776 28 29 FRANCE CARPOSTAL SUISSE SA +41 27 771 33 15 www.taxi-carron.ch +41 58 341 24 00 www.quadaventure.ch www.postauto.ch TAXI DES COMBINS Zürich TESLA TRANSFERS +41 79 736 73 73 AUTRICHE GARE CFF +41 78 681 79 15 +41 900 300 300 www.teslatransfers.com TAXI GHISLAINE www.cff.ch +41 79 347 17 16 Berne SUISSE TAXI TMR SA - GARE DU CHÂBLE TAXI LILI +41 27 776 13 66 +41 79 815 79 24 ASSOCIATION DES www.tmrsa.ch www.taxi-lili-verbier.ch TAXIS DE VERBIER Lausanne www.verbiertaxi.ch Sion TESLA TRANSFERS NAVETTES +41 78 681 79 15 Brig VERBIER-GENÈVE AARICIA TAXI & ALPEN TAXI www.teslatransfers.com SHUTTLE BUS +41 78 721 21 21 Viège VERBIER-GENEVA www.taxiverbier.com TAXI VOGEL Martigny Verbier PENDELBUS VERBIER-GENF +41 27 776 16 33 ALPENTAXI www.vogeltransports.ch ALPINEXPRESS +41 79 523 91 92 +41 27 771 96 00 www.taxiverbier.com VR SERVICE ITALIE www.alpinexpress.com +41 78 709 36 69 Milan JPL TAXI Genève MAY TAXI LIMOUSINE SA / +41 79 430 93 59 TRANSPORT AÉRIEN Chamonix Aoste NAVETTES AÉROPORT +41 800 771 771 LEMANIA VOYAGES SA AIR TRAVEL www.airport-transfert.ch +41 79 530 83 88 LUFTFAHRT www.lemaniavoyages.ch ALPYBUS AIR-GLACIERS +41 22 723 29 84 MAY TAXI LIMOUSINE SA +41 27 329 14 15 www.pybus.com +41 800 771 771 www.air-glaciers.ch www.maytaxi.ch SION 1:30 0:45 EAGLE VALAIS SA GENÈVE 2:50 1:50 LOCATION DE VÉHICULE TAXI ABC +41 27 327 30 60 ZÜRICH 4:20 3:10 VEHICULE RENTAL +41 79 321 14 14 www.eaglehelicopter.ch

FAHRZEUGVERMIETUNG CHAMONIX 3:00 1:20 TAXI SERVICE VERBIER HÉLI-ALPES SA AOSTE – 1:30 +41 27 452 4000 EUROPCAR (MAYTAXI) +41 77 211 55 47 www.helialps.ch MILAN 3:50 3:00 +41 27 771 77 74 www.maytaxi.ch

134 135 PARKINGS LE CHÂBLE BRUSON

CURALA PARKINGS / PARKPLÄTZE VALBORD P1* + P2* + P3* P4 Gratuit Gratuit Gratuit Free of charge VERBIER Free of charge Free of charge Kostenlos Kostenlos Kostenlos 48 heures / hours / 10 jours / days / Tage Stunden max. CATOGNE ERMITAGE MARAIS VERTS PÉRIN max.

90 min. gratuites 90 min. gratuites 90 min. gratuites Gratuit 90 min. free 90 min. free 90 min. free Stationnement interdit / No parking / Parkverbot: 24:00 - 06:00 Free of charge * 90 Min. kostenlos 90 Min. kostenlos 90 Min. kostenlos Kostenlos Borne de recharge de voiture électrique / Car charging station / E-Auto Ladestation CHF 2.- / h CHF 1.- / 20 min. CHF 2.- / h max. CHF 16.- / 24h

31

7 18 13

19 22

Borne de recharge de voiture électrique / Car charging station / E-Auto Ladestation 15 5

11 2

5

PÉRIN CATOGNE ERMITAGE MARAIS VERTS

26 1 Verbier

38

37

15 1 22

24 Bruson 25 5 2 42 14 19 41 3 17 18 1 29 © media swiss sa 3+4 13 21 11 33 23 7 30 27 LE CHÂBLE 2312 39 35 32

34

43 J 36 De nouvelles bornes de recharge de voiture électrique ont été installées dans toute la vallée. 4 Moyen de paiement : Swisspass, SMS, Application evpass, carte de crédit ou débit sans contact et Apple Pay Médran Prix : CHF 1.50 + CHF 0.50 / kWh 40 6 10 New charging stations for electric cars have been installed throughout the valley. © Geomatic Ingénierie SA – www.swissgeo.ch – 10/2015 Accepted payment methods: Swisspass, SMS, evpass app, contactless credit or debit cards and Apple Pay. Price: CHF 1.50 + CHF 0.50 / kWh VERBIER Im ganzen Tal wurden neue Ladestationen für Elektroautos installiert. Zahlungsmethoden: SwissPass, SMS, evpass-App, kontaktlose Kredit- oder Debitkarte, Apple Pay Preis: CHF 1.50 + CHF 0.50 / kWh

136 137 1 LIGNE ROUGE / RED LINE 4 LIGNE BLEU FONCÉE / Horaire premier et dernier bus / DARK BLUE LINE VERBIER First and last bus schedule 14.12.2019-19.04.2020 > POUR VOUS DÉPLACER DANS VERBIER, 14.12.2019-19.04.2020 Toutes les 30 min. / Every 30 min. : 08.10-17.56 Toutes les 15 min. / Every 15 min. : 08.20-19.00 PRENEZ LES TRANSPORTS PUBLICS GRATUITS !* Médran 08.10 > Les Colonnes Toutes les 30 min. / Every 30 min. : 19.00-20.00 > TO GET AROUND VERBIER, USE THE PUBLIC Médran 08.20 > Carrefour Médran 17.40 > Les Colonnes Médran 19.50 > Carrefour FOR FREE Les Colonnes 08.26 > Médran TRANSPORTATION !* Carrefour 08.30 > Médran Les Colonnes 17.56 > Ermitage * A l’exception du Lunabus Val de Bagnes / Except Lunabus Val de Bagnes (Fr. 5.–) Carrefour 20.00 > Ermitage 30.11.2019-13.12. 2019 // 20.04.2020-03.05.2020 30.11.2019-13.12. 2019 // 20.04.2020-03.05.2020 Toutes les 60 min. / Every 60 min. : 08.25-17.43 Toutes les 30 min. / Every 30 min. : 08.10-17.20 Médran 08.10 > Carrefour Route de Marlénaz Médran 17.10 > Carrefour SONALON La Côt 5 LIGNE ORANGE / 5 Carrefour 08.20 > Médran www.verbier.ch/mobilite Carrefour 17.20 > Ermitage ORANGE LINE Alani La Marlénaz uniquement /only : 14.12.2019-19.04.2020 La Pleyeuse Toutes les 15 min. / Every 15 min. : 08.15-18.00

Nifortsié Planalui 2 LIGNE VERTE / GREEN LINE 6 LIGNE BLEU CLAIRE / 1 Horaire premier et dernier bus / 2 Esserts 3 Les Esserts Milieu First and last bus schedule LIGHT BLUE LINE 4 La Camargue 5 uniquement /only : 14.12.2019-19.04.2020 6 Les Esserts Esserts 14.12.2019-19.04.2020 SAVOLEYRES Bas Toutes les 25 min. / Every 25 min. : 08.00-17.50 Esserts Toutes les 15 min. / Every 15 min. : 08.00-19.00 Sauf entre / Except between Haut Toutes les 30 min. / Every 30 min. : 19.00-20.00 10.30-11.00 // 13.20-14.10 // 15.00-15.20

1 Médran 08.00 > Hameau Bergerie 5 Médran 19.45 > Hameau 6 2 LE HAMEAU CARREFOUR Hameau 08.10 > Médran 7 LIGNE ROSE / PINK LINE La Velle Hameau 19.55 > Ermitage Brunet Le Rouge uniquement /only : 14.12.2019-19.04.2020 30.11.2019-13.12. 2019 // 20.04.2020-03.05.2020 Toutes les 20 min. / Every 20 min. : 08.25-18.00 PATIER Toutes les 30 min. / Every 30 min. : 08.00-17.15 Premier départ / First departure : 8.25 Bergerie 3 PÉRIN 3 Périn Médran 08.00 > Hameau Dernier départ / Last departure : 17.50 Médran Périn Médran 17.00 > Hameau 7 Les Moulins Hameau 08.15 > Médran Crêta Cô La Tinte Hameau 17.15 > Ermitage Centre sportif Pra Michaud Vendredis et samedis soirs /Friday and saturday MARAIS Mayentzet VERTS night 13.12.2019-02.05.2020 Catogne Tous les soirs / Every night CATOGNE Mondzeu Montaney 22.12.2019-04.01.2020 // 09.02.2020-07.03.2020

Ermitage 3 LIGNE JAUNE / YELLOW LINE 11 LUNABUS VERBIER ERMITAGE 1 Horaire premier et dernier bus / GRATUIT / FREE Verbier-Village 2 First and last bus schedule 3 Tous les arrêts 1 2 3 sauf Patier / 4 All stops 1 2 3 except Patier 7 14.12.2019-19.04.2020 MÉDRAN Ermitage 20.00 20.30 21.00 21.30 22.00 22.30 23.00 23.30 Toutes les 15 min. / Every 15 min. : 08.10-19.00 Médran 20.03 20.33 21.03 21.33 22.03 22.33 23.03 23.33 Toutes les 30 min. / Every 30 min. : 19.00-20.00 4 Savoleyres 20.07 20.37 21.07 21.37 22.07 22.37 23.07 – LES COLONNES Médran 08.10 > Patier Hameau 20.11 20.41 21.11 21.41 22.11 22.41 23.11 – Médran 19.40 > Patier Marlenaz 20.15 20.45 21.15 21.45 22.15 22.45 23.15 – Patier 08.25 > Médran Carrefour 20.16 20.46 21.16 21.46 22.16 22.46 23.16 – Patier 19.55 > Ermitage Savoleyres 20.20 20.50 21.20 21.50 22.20 22.50 23.20 – Entre chaque arrêt de bus : 2 minutes environ MOBILITÉ RÉDUITE / Crêta-Cô 20.26 20.56 21.26 21.56 22.26 22.56 23.26 – Vous pouvez relier tout point de départ à toute REDUCED MOBILITY 30.11.2019-13.12. 2019 // 20.04.2020-03.05.2020 destination dans la station en effectuant un seul Toutes les 30 min. / Every 30 min. : 08.55-17.40 Montaney 20.28 20.58 21.28 21.58 22.28 22.58 23.28 – Sur toutes lignes. changement de bus. Médran 08.55 > Patier Pour les lignes 5 et 7: appelez svp le +41 79 301 28 Médran 16.55 > Patier LUNABUS SONALON GRATUIT/FREE Between each bus stop : 2 minutes approximately 05 60 min. avant la prise en charge Patier 09.10 > Médran Marlenaz 18.15 18.45 19.15 19.45 20.15 20.45 21.15 21.45 22.15 22.45 You can connect any starting point to any On all lines. Patier 17.10 > Ermitage Sonalon 18.30 19.00 19.30 20.00 20.30 21.00 21.30 22.00 22.30 23.00 destination in the resort by changing bus only once. For lines 5 and 7 : please call +41 79 301 28 05 60 min. ahead of the requested time.

138 139 Pocketguide_2019.indd 2 09.10.19 14:38 Pocketguide_2019.indd 3 09.10.19 14:38 MAYENS-DE-BRUSON ACCÈS HIVER / WINTER ACCESS / WINTERZUGANG

Valbord La Côt

14.12.2019-15.03.2020 + 19.03.2020 ACCÈS ROUTE / ROAD ACCESS SAMEDI ET DIMANCHE / SATURDAY AND SUNDAY / ANFAHRT STRASSE / SAMSTAG UND SONNTAG > Départ Valbord 08.30 09.00 09.30 10.00 10.30 11.00 11.30 VALBORD (BRUSON) – LA CÔT 12.00 12.40 13.20 14.00 14.40 15.00 15.30 Durant la haute saison, les week-ends 16.00 16.30 17.00 17.50 18.30 et les mercredis après-midi > Départ La Côt > Stationnement interdit sur la route 09.00 09.30 10.00 10.30 11.00 11.30 11.50 Valbord – La Côt et les parkings de La Côt, 12.20 13.00 13.40 14.20 15.00 15.30 16.00 ayants droit exceptés (vignette riverains). 16.30 17.00 17.30 18.10 19.00 > Parking de Valbord, gratuit et longue durée. > Télécabine, liaison Verbier – Mayens-de-Bruson via MERCREDI APRÈS-MIDI / WEDNESDAY AFTERNOON Le Châble selon l’ouverture du domaine skiable. / MITTWOCHNACHMITTAG > Départ Valbord VALBORD (BRUSON) – LA CÔT 12.10 12.50 13.30 15.10 16.00 16.50 During high season, weekends and wednesdays > Départ La Côt afternoon 12.30 13.10 14.00 15.30 16.30 17.15 > Parking is forbidden along the road and in La Côt except for people with special authorizations. > Park Valbord, long stay and free. 21.12.2019- 05.01.2020 // 08.02.2020-08.03.2020 > Ski lift link in between Verbier – Mayens-de-Bruson via le Châble according to the domain openings. TOUS LES JOURS / EVERYDAY / JEDEN TAG > Départ Valbord 08.30 09.00 09.30 10.00 10.30 11.00 11.30 VALBORD (BRUSON) – LA CÔT 12.00 12.40 13.20 14.00 14.40 15.00 15.30 In der Hochsaison, am Wochenende 16.00 16.30 17.00 17.50 18.30 und am Mittwochnachmittag > Départ La Côt > Parkieren auf der Strecke Valbord – La Côt 09.00 09.30 10.00 10.30 11.00 11.30 11.50 und auf den Parkplätzen von La Côt verboten, 12.20 13.00 13.40 14.20 15.00 15.30 16.00 Anwohner ausgenommen (mit Parkvignette). 16.30 17.00 17.30 18.10 19.00 > Parkplatz in Valbord, kostenlose Langzeitparkplätze. > Seilbahn, Verbindung Verbier – Mayens-de-Bruson Extension possible en fonction de l’ouverture via Le Châble gemäss Öffnungszeiten des installations au-delà du 15.03.2020. / After des Skigebiets. 15.03.2020 depending on the ski resort’s opening.

140 141 Pocketguide_2019.indd 4 09.10.19 14:38 ÉTÉ

SUMMER / SOMMER

Faire battre votre cœur le To make your heart beat for a Die Region Verbier, Val de Bagnes temps d’un été : c’est la whole summer: that’s what the et La Tzoumaz bringt Ihr Herz den promesse que vous fait la Verbier, Val de Bagnes and La ganzen Sommer zum Schlagen, région de Verbier, Val de Tzoumaz region promises. Here, das ist ein Versprechen! Unsere Bagnes et La Tzoumaz. Ici, la the mountain offers the perfect Berge bilden den idealen Rahmen montagne offre le cadre idéal setting to rejuvenate oneself für Ihre Erholung. Hier tanken pour se ressourcer et faire le and get a massive fill of energy, Sie frische Energie. Die Natur plein d’énergie. Inspirants, while the inspiring natural und das fantastische Panorama la nature et ses panoramas environment with its stunning inspirieren und laden Sie ein, époustouflants invitent au panoramas is an open invitation über sich hinauszuwachsen. dépassement de soi. to exceed one’s limits. Für jedes Niveau die passende À chaque niveau son défi ! There’s a challenge for every Herausforderung! Öffentliche Grâce aux transports publics, level! And thanks to public Verkehrsmittel, Seilbahnen remontées mécaniques et transport, mountain lifts and und Elektro-Mountainbikes VTT électriques, le plaisir electric mountain bikes, the rücken die Gipfel heute für des sommets est désormais pleasures of the peaks are now alle inerreichbare Nähe. Die accessible à tous. Les within everyone’s reach! The unternehmungslustigsten visiteurs plus aventureux most adventurous visitors will Besucher finden hier trouveront ici un vrai terrain discover here a truly natural, ursprüngliche, natürliche und de jeu naturel et préservé. unspoilt playground. And with geschützte Gefilde für ihre Généreuse, la région offre its characteristic generosity, the Abenteuer. Die Region bietet de multiples moyens de region offers countless ways of grosszügig vielerlei Mittel zu ihrer la découvrir, chacun à son discovering it, according to every Entdeckung, für jeden in seinem rythme et selon ses envies. individual’s own pace and desires. Tempo und nach Lust und Laune.

142 143 SIMPLE À UTILISER ! EASY TO USE! / EINFACH ZU BENUTZEN! SIMPLE À UTILISER ! Explore more EASY1 TO USE! / EINFACH ZU BENUTZEN! 3 Je loge dans la Je profite des 1destination Verbier / 3 expériences que m’offre with 1 pass. JeVal loge de dansBagnes la / Je profite ledes VIP PASS destinationLa Tzoumaz Verbier / expériences– Ique benefit m’offre from Val de Bagnes / – I am staying in Verbier le VIP PASSthe experiences that La Tzoumaz – I benefit from –/ I Val am destaying Bagnes in Verbier / the experiencesthe VIP that PASS offers /La Val Tzoumaz de Bagnes / the VIP PASS– Ich offers profitiere von La– Ich Tzoumaz übernachte im – Ich profitiereden Erlebnissenvon –Gebiet Ich übernachte Verbier im / Val de den Erlebnissendes VIP PASSES GebietBagnes Verbier / La / Tzoumaz Val de des VIP PASSES ÉNERGISE TON ÉTÉ ! SIMPLE À UTILISER ! Bagnes / La Tzoumaz ENERGIZE YOUR SUMMER! / BELEBEN SIE IHREN SOMMER! EASY TO USE! / EINFACH ZU BENUTZEN! 2 4 4 Profite d'une infinité d'activités gratuites ou à tarif JeJe reçois reçois le leVIP VIP PASS PASS Je partageJe ces partage bons moments ces bons moments réduit grâce au VIP PASS! 1 3 sur les réseaux sociaux dede mon mon hébergeur hébergeur sur les réseaux sociaux Je loge dans la – I get the VIP PASS #verbier et #tzoumazing Enjoy tons of activities for free or with reduced prices Je– I profite get the VIPdes PASS #verbier et #tzoumazing thank to the VIP PASS! destination Verbier / expériencesfrom my accommodation que m’offre – I share these wonderful providerfrom my accommodation moments on– I social share networks these wonderful Val de Bagnes / le VIP PASS Erleben sie dank dem VIP PASS eine unendliche SIMPLE À UTILISER ! –provider Ich erhalte den VIP using the tagsmoments #verbier on and social networks Auswahl an kostenlosen und vergünstigten Aktivitäten! La Tzoumaz – I benefit from PASS– Ich in erhalte meiner den VIP #tzoumazingusing the tags #verbier#verbier #tzoumazingand Activités sportives–EASY I am staying TO inUSE! Verbier / EINFACH ZU BENUTZEN!theUnterkunft experiences that – Ich teile diese schönen SIMPLE À UTILISER ! PASS in meiner #tzoumazing #verbier #tzoumazing / Val de Bagnes / the VIP PASS offers Momente auf den sozialen 13 Sports activities Unterkunft RECEPTION – Ich teile diese schönen La Tzoumaz Netwerken mit den Hashtags SportaktivitätenEASY TO USE! / EINFACH ZU BENUTZEN!– Ich profitiere von Momente auf den sozialen – Ich übernachte im RECEPTION #verbier und #tzoumazing 1 den3 Erlebnissen Netwerken mit den Hashtags Gebiet Verbier / Val de des VIP PASSES Activités culturellesJe loge dans et découvertela Je profite des #verbier und #tzoumazing Bagnes / La Tzoumaz 14 du patrimoine1destination Verbier / 3expériences que m’offre Cultural activitiesJeVal loge de Bagnes anddans heritage la / Jele VIPprofite PASS des discovery visits ENERGISEZ VOTRE ÉTÉ ! destinationLa Tzoumaz Verbier / expériences– I benefit from que m’offre Validité du VIP PASS : Juin à octobre 2019 Kulturelle AktivätenVal– I am de stayingBagnes und kulturelles in / Verbier Erbe lethe VIP experiences PASS that Validity of the VIP PASS: June to October 2019 2 4 Gültigkeit des VIP PASSES Juni bis Oktober 2019 LIVEN UP YOUR SUMMER! / BELEBEN SIE IHREN SOMMER! La/ Val Tzoumaz de Bagnes / –the I benefit VIP PASS from offers Validité du VIP PASS : Juin à octobre 2019 Lieux incontournablesJe–La I reçoisamTzoumaz staying le VIP à visiterin PASS Verbier Je partage ces bons moments the– Ich experiences profitiere vonthat Validity of the VIP PASS: June to October 2019 de– Ich mon übernachte hébergeur im sur les réseaux sociaux 9 Inevitable places/ Val de to Bagnes visit / theden VIPErlebnissen PASS offers Gültigkeit des VIP PASSES Juni bis Oktober 2019 Profi tez d’une infi nité d’activité gratuites Remontées mécaniques mécaniques gratuites gratuites Unvergessliche–LaGebiet I get Tzoumaz Orte the Verbier zu VIP besuchen PASS / Val de #verbier–des Ich VIP profitiere PASSES et #tzoumazing von Tout le détail des activités sur ou à tarif réduit grâce au VIP PASS ! ou à -50%- 50 % (VTT) (VTT) from–Bagnes Ich myübernachte accommodation/ La Tzoumaz im –den I share Erlebnissen these wonderful For details of all activities go to / Alle Angaben zu den Aktivitäten unter Free mountain lifts lifts providerGebiet Verbier / Val de momentsdes VIP PASSES on social networks Enjoy tons of activities for free or with Expériences à vivre or 50%-50% discount discount (MTB) –Bagnes Ich erhalte / La denTzoumaz VIP using the tags #verbier and verbier.ch/vip-pass reduced prices thank to the VIP PASS! +32 Experiences to discover Tout le détail des activités sur Kostenlose Bergbahnen #tzoumazing #verbier #tzoumazing Bergbahnen kostenlos PASS in meiner For details of all activities go to / Erlebnisse zu entdecken Erleben sie dank dem VIP PASS eine oder -50% (MTB)(MTB) Unterkunft2 –4 Ich teile diese schönen Alle Angaben zu den Aktivitäten unter Momente auf den sozialen unendliche Auswahl an kostenlosen Je reçois le VIP PASS RECEPTION Je partage ces bons moments Netwerken mit den Hashtags verbier.ch/vip-pass und vergünstigten Aktivitäten! Accès gratuit aux aux cars cars postaux postaux 2de mon hébergeur 4sur les réseaux sociaux #verbier und #tzoumazing Free travel on on post post buses buses Je– I reçoisget the le VIP VIP PASS PASS Je#verbier partage et ces #tzoumazing bons moments Kostenlose Nutzung Nutzung der der Postautos Postautos defrom mon my hébergeur accommodation sur– I share les réseaux these wonderful sociaux –provider I get the VIP PASS #verbiermoments eton #tzoumazing social networks 13 from– Ich erhaltemy accommodation den VIP –using I share the these tags #verbier wonderful and providerPASS in meiner moments#tzoumazing on social networks #verbier #tzoumazing Activités sportives –Unterkunft Ich erhalte den VIP using– Ich teile theValidité tagsdiese du#verbier schönen VIP PASS and : Juin à octobre 2019

Sports activities / PASS in meiner #tzoumazingMomenteValidity auf of denthe VIPsozialen PASS: June to October#verbier #tzoumazing 2019 RECEPTION Sportaktivitäten Unterkunft –Netwerken IchGültigkeit teile diese mit des den schönen VIP Hashtags PASSES Juni bis Oktober 2019 Momente#verbier und auf #tzoumazingden sozialen RECEPTION Netwerken mit den Hashtags 14 #verbier und #tzoumazing Activités culturelles et découverte du patrimoine Tout le détail des activités sur Cultural activities and heritage discovery visits / For details of all activities go to / Alle Angaben zu den Aktivitäten unter Kulturelle Aktiväten und kulturelles ErbeValidité du VIP Pass : juin à octobre 2020 Validité du VIP PASS : Juin à octobre 2019 Validity of the VIP PASS: June to October 2020 Validity verbier.ch/vip-passof the VIP PASS: June to October 2019 Gültigkeit des VIP PASSES: Juni bis Oktober 2020 GültigkeitValidité des du VIP PASSESPASS : Juin Juni à bisoctobre Oktober 2019 2019 9 Validity of the VIP PASS: June to October 2019 Lieux incontournables à visiter 144 Gültigkeit des VIP PASSES Juni bis Oktober 2019 145 Inevitable places to visit / Unvergessliche Orte zu besuchen Tout le détail des activités sur For details of all activities go to / AlleTout Angaben le détail zu den des Aktivitätenactivités sur unter +32 Forverbier.ch/vip-pass details of all activities go to / Alle Angaben zu den Aktivitäten unter Expériences à vivre Experiences to discover / verbier.ch/vip-pass Erlebnisse zu entdecken VÉLO DE ROUTE / ROAD BIKING / CROSS-COUNTRY ENDURO BIKE PARK RENNRAD

INTENSE, LE CROSS-COUNTRY ! GRISANT, L’ENDURO ! À VOS CHRONOS ! AVENTURIER, LE VÉLO DE ROUTE ! Vues à couper le souffle, trésors de la nature et Prêt pour un moment d’adrénaline pure ? Le Bike Park de Verbier vous propose 8 pistes Comme Alberto Contador, qui fut le vainqueur de sites culturels jalonneront votre parcours. Au 23 itinéraires d’enduro de tous niveaux vous de descente de difficultés diverses, de la piste l’étape du Tour de France à Verbier, les athlètes total, 500 km d’itinéraires sur des routes de attendent dans toute la région ! Retrouvez tous bleue pour débutants à la piste de compétition, du deux-roues empruntent un itinéraire sportif montagne praticables par tous vous attendent les ingrédients de cette discipline du VTT : de sans oublier les intermédiaires et la noire. pour arriver triomphalement jusqu’en station. à Verbier, Val de Bagnes et La Tzoumaz. Sportif, longues descentes, des pistes naturelles et bien Au total, ce sont plus de 16 km de pistes de Ceux qui ont encore de l’énergie sous le guidon le Cross-Country reste accessible à tous les sûr du fun ! Atteignez les sommets et traversez descente qui sont à découvrir dans la région. attaquent quelques cols mythiques de la région, niveaux et aux familles avec des possibilités de de verdoyantes forêts en alternant pédalages, comme le Grand Saint-Bernard ou la Forclaz. simplifier les parcours grâce aux transports portages et passages techniques. ON YOUR MARKS! Plus accessibles, de jolies balades permettent de publics. The Verbier Bike Park offers 8 downhill trails découvrir les villages alentours à son rythme. PRETTY EXHILARATING, THAT’S ENDURO! of varying degrees of difficulty, from the blue PRETTY INTENSE, THAT’S CROSS-COUNTRY! Ready for a bit of sheer adrenalin? 23 Enduro trail for beginners to the competition trail, not to ADVENTURESOME, THAT’S ROAD BIKING! Breathtaking views, natural treasures and cultural itineraries for all levels await you around the region! mention the intermediates and the black. In total, Like Alberto Contador, winner of the Verbier sites punctuate every route over a total of 500 km You’ll find everything it takes for maximum enjoyment there are more than 16 km of downhill trails to be leg of the Tour de France, two-wheeler athletes of mountain itineraries feasible by all await you in of this mountain bike discipline: long descents, discovered in the region. naturally take a demanding route to make their Verbier, Val de Bagnes and La Tzoumaz. Despite natural trails and – it goes without saying – loads triumphant entrance to the resort. Those who still requiring a degree of fitness and skill, Cross- of fun! Head for the summits, crossing lush forests AUF DIE PLÄTZE! have a bit of energy “under the handlebars” can Country nevertheless remains accessible to all while alternating pedalled, portage and technical Im Bike Park von Verbier mit seinen 8 Downhill- also attempt a number of the region’s legendary levels and families with the option of simplifying sections. Pisten verschiedener Schwierigkeitsgrade, passes, such as the Grand Saint-Bernard or La routes by using public transport. von der blauen Piste für Anfänger über die Forclaz. And somewhat more accessible, a number ENDURO: BERAUSCHEND! Zwischenstufen und die schwarze Piste bis of great excursions provide a chance to discover the CROSS-COUNTRY IST INTENSIV! Bereit für eine Portion Adrenalin? In der zur Wettkampfpiste, sind die Biker unter sich. surrounding villages at one’s own pace. Atemberaubende Aussichten, Naturschätze und ganzen Region warten 23 Enduro-Routen aller In der Region gibt es insgesamt über 16 km kulturelle Sehenswürdigkeiten säumen Ihren Schwierigkeitsgrade auf Sie! Mit allen Zutaten Downhillpisten zu entdecken. DAS RENNRAD: FÜR ABENTEURER DER STRASSE! Weg. In der RegionVerbier, Val de Bagnes und La dieser MTB-Disziplin: lange Downhill-Strecken, Zweiradathleten fahren am liebsten wie Alberto Tzoumaz. Erwarten Sie insgesamt 500 km Wege natürliche Pisten und jede Menge Fun! Sie können Contador, der Sieger der Tour de France-Etappe in auf Alpenstrassen. Dank Einbezug der öffentlichen Gipfel stürmen und durch grüne Wälder rollen und Verbier, triumphierend auf einer sportlichen Route Verkehrsmittel, sind auch sportliche Cross- treten sowie an technischen Passagen feilen. ins Feriendorf ein. Wer reichlich Energiereserven Country-Touren für jedes Niveau und sogar für hat, nimmt dann gern auch ein paar legendäre Familien zugänglich. Pässe der Region in Angriff, wie etwa den Grossen Sankt Bernhard oder den Col de la Forclaz. Etwas weniger hart aber immer noch sportlich sind Entdeckungstouren zu den Dörfern der Umgebung.

Retrouvez les suggestions d'itinéraires VERBIER BIKE PARK sur le site internet www.bike-verbier.ch +41 27 775 25 11 Check out the itineraries ideas on the www.verbierbikepark.ch website www.bike-verbier.ch Fahrradroutenvorschläge sind auf der Webseite www.bike-verbier.ch vermerkt.

146 147 SENTIER SUSPENDU / AERIAL RANDONNÉE / HIKING / WANDERN VIA FERRATA WALKWAY / SEILPARK

S’engager sur un chemin, apercevoir un ACCROCHEZ-VOUS ET SAUTEZ ! VIA FERRATA DE MADZERIA À MAUVOISIN VIA FERRATA DES GENTIANES bouquetin, faire une rencontre au détour d’un Et si, dans la forêt, on découvrait un monde de Venez gravir la Via Ferrata des gorges de Venez découvrir la nouvelle Via Ferrata des village, s’émerveiller du panorama, entendre les sentiers suspendus ? Au milieu de la clairière, Mauvoisin d’une longueur totale de 600 mètres Gentianes. Deux itinéraires inédits avec une feuillages crisser sous le poids d’un oiseau, ou prenez de la hauteur et lancez-vous depuis la où se succèdent, au-dessus de la rivière arrivée commune à plus de 3'000 m d’altitude ! est-ce un écureuil ? La randonnée, c’est toutes tour de 12 mètres de haut. Trois parcours, trois La Dranse, ponts de singe, passerelles et Aventurez-vous sur le premier parcours, long de ces sensations simples, mais vraies. Vivez ces niveaux, trois degrés de difficulté. Un saut dans échelles. Les deux parties du parcours, celle du 120 m et admirez les cimes qui vous entourent. émotions à Verbier, Val de Bagnes et La Tzoumaz le vide, des tyroliennes qui vous emmènent vers "Saxifrage" (assez difficile) ou du "Tichodrome" Pour des pics d’adrénaline, relevez le défi du sur plus de 500 km de tracés balisés, sentiers l’horizon et de nombreux jeux composent les (difficile) peuvent s'effectuer à la suite ou de second tracé, plus difficile, avec ses nombreux thématiques, ou treks de plusieurs jours. différents circuits. Sensations garanties ! Ce manière dissociée. passages aériens. nouvel espace accrobranche à Médran comblera Pour les accompagnements, voir Les Guides p.30. Follow a route, spot an ibex, enjoy an unexpected les enfants et adultes de tous les âges. VIA FERRATA DES GENTIANES encounter in a village, marvel at the surrounding FROM MADZERIA TO MAUVOISIN Come and discover the new landscape, listen to the leaves rustling under the BRACE YOURSELF AND JUMP! Climbing the Via Ferrata in the Mauvoisin Gorge Via Ferrata des Gentianes. There are two brand- weight of a bird – or is it a squirrel? Hiking involves What if you were to discover a world of aerial – high above the river Dranse – you’ll encounter new routes which finish at the same point at an all of these simple, yet wholly real, sensations. walkways in the forest? In the midst of the clearing, a succession of rope bridges, carved steps and altitude of over 3'000 m! Get to grips with the first Experience them at Verbier, Val de Bagnes climb up and then leap off a 12-metre-high tower. ladders over a total length of 600 metres.The route – 120 metres long – and admire the peaks and La Tzoumaz over more than 500 km of marked There are three courses, three stages and three route is divided into two sections “Saxifrage” (quite surrounding you. For an adrenaline rush, take on trails, themed paths or treks lasting several days. levels of difficulty. The various courses are made up difficult) and “Tichodrome” (difficult), which can be the challenge of the second, more demanding route tackled one after the other or independently of one featuring a number of aerial walkways. Einem Weg folgen, einen Steinbock beobachten, in of a free-fall jump, zip wires that speed towards the einem Dorf jemandem begegnen, das Panorama horizon and a whole host of different challenges. another. VIA FERRATA DES GENTIANES bewundern, die Blätter rascheln hören, wenn Thrills and spills are guaranteed – the new treetop, For guides, go to Guides on page 30. Erkunden Sie den neuen Klettersteig Les Gentianes: ein Vogel sich auf einen Zweig setzt... oder ist high-ropes adventure course in Médran will delight zwei ganz neue Routen mit einem gemeinsamen adults and children of all ages. VON MADZEIRIA NACH MAUVOISIN es ein Eichhörnchen? Es sind diese einfachen, Bezwingen Sie den Klettersteig in der Mauvoisin- Ausstieg auf über 3'000 m ü M.! Geniessen Sie auf aber echten Erlebnisse, die viel vom Reiz des der ersten Route (120 Metern) den Blick auf die EINKLINKEN UND ABSPRINGEN! Schlucht, der sich oberhalb des Flusses Dranse Wanderns ausmachen. Mit über 500 km markierten auf einer Länge von 600 Metern über Seilbrücken, Gipfel der Umgebung. Adrenalinschübe erwarten Wanderwegen, Themenwegen Wie wäre es, eine Abenteuerwelt zwischen Bäumen Sie hingegen auf der schwierigeren zweiten Route zu erkunden? Auf der Waldlichtung können Stege und Leitern erstreckt. Die beiden Teilstrecken und mehrtägigen Trekkingtouren lockt die "Saxifrage" (ziemlich schwierig) und "Tichodrome" mit zahlreichen luftigen Passagen. Region Verbier Wanderer aus aller Welt. Sie sich von einem 12 Meter hohen Turm in die Tiefe stürzen. Drei Parcours, drei Ebenen, drei (schwierig) können sowohl nacheinander als auch Schwierigkeitsgrade. Ein Sprung in die Tiefe, lange unabhängig voneinander begangen werden. Kontaktdaten Bergführer siehe S.30. La Via Ferrata peut se faire sans guide ; Seilrutschen und viele verschiedene Hindernisse cependant il est vivement recommandé d’être erwarten Sie auf den einzelnen Strecken. accompagné d’un professionnel et d’être Nervenkitzel garantiert! Der neue Seilpark in équipé du matériel approprié pour la pratique Médran ist ein tolles Erlebnis für Erwachsene und de cette activité. Kinder jeden Alters. The Via Ferrata can be undertaken without a guide. It is, however, strongly recommended that ÉCOLE SUISSE DE SKI DE VERBIER you are accompanied by a professional and that +41 27 775 33 63 you are appropriately equipped when taking part www.essverbier.ch in this activity. Die Via Ferrata kann ohne Guide begangen werden; die Begleitung durch einen Guide wird jedoch dringend empfohlen, ebenso die Ausrüstung mit geeignetem Material für diese Aktivität.

148 149 PARC DE LOISIRS / LEISURE PARK / NOS COUPS DE CŒUR À DÉCOUVRIR GOLF FREITZEITPARK OUR FAVOURITE HOTSPORTS / UNSERE LIEBLINGS AUSFLUGSTIPPS

SOLEIL & SWING À VERBIER! PARC DE LOISIRS DE VERBIER VERBIER 3-D PARC DE SCULPTURES LE BARRAGE DE MAUVOISIN Arrivé à Verbier en 1969, le golf a toujours L’École Suisse de Ski de Verbier vous propose Exposées entre Les Ruinettes et La Chaux, Situé dans la réserve naturelle du Haut Val de maintenu une excellente réputation grâce à ses une multitude d'activités à partager en famille à 2’300 m d’altitude, les œuvres sont créées Bagnes, l’imposant ouvrage de béton de 250 m parcours répondant aux plus hautes exigences ou entre amis. Le parc est situé à proximité du par des artistes internationaux. Accessible de haut est le plus élevé des barrages à voûte de ce sport et offrant de magnifiques vues sur parking de l’Ermitage. tout au long de l’année, le Verbier 3-D Parc de d’Europe. Pour en connaitre davantage sur son les Alpes. Technicité, maîtrise et plaisir sont les sculptures crée un espace où l’art et l’écologie histoire, empruntez, au départ de l’hôtel de maîtres mots des parcours de golf de Verbier. VERBIER LEISURE PARK rencontrent la montagne. Mauvoisin, le Sentier du barrage. Il vous emmène The Verbier Swiss Ski School offers you different sur le couronnement du barrage par une ancienne SUN & SWING IN VERBIER! kind of activities to share with family or friends. VERBIER 3-D SCULPTURE PARK galerie de 392 mètres de long et retrace, par le Since its beginnings in Verbier in 1969, golf has The park is located near the Ermitage car park. Exhibited between Les Ruinettes and La Chaux, texte et l’image, la construction de l’édifice. Arrivé enjoyed an excellent reputation due to its courses, at an altitude of 2,300 m, the works are created sur le couronnement, une vue splendide sur le lac which meet the highest standards in the sport, as FREITZEITPARK VERBIER by international artists. Accessible throughout the de Mauvoisin et les cascades vertigineuses vous well as providing spectacular views of the Alps. Die Verbier Swiss Ski School bietet Ihnen Aktivitäten, year, the Verbier 3-D Sculpture Park creates a attend. Technical difficulty, control and pleasure are all die Sie mit Familie oder Freunden erleben können. space in which art and ecology meet the mountain. cornerstones of golf in Verbier. Das Zentrum des Resorts lädt zum Vergnügen ein! MAUVOISIN DAM Der Park befindet sich in der Nähe des Ermitage- VERBIER 3-D SKULPTURENPARK Located in the Haut Val de Bagnes nature reserve, SONNE & SWING IN VERBIER Parkplatzes. Auf 2300 m ü M., zwischen Les Ruinettes und La the imposing 250 m high concrete structure is the Seit der Eröffnung des ersten Golfplatzes 1969 Chaux, sind die Skulpturen der internationalen highest vaulted dam in Europe.To find out more geniesst der Golf von Verbier einen hervorragenden Un mini-golf de 18 trous Badminton Künstler ausgestellt. Der ganzjährig zugängliche about its history, take the Sentier du Barrage Ruf. Die beiden Golfplätze erfüllen höchste 18 hole mini-golf Verbier 3-D Skulpturenpark ist ein Raum für die starting from Mauvoisin Hotel. This will lead you Ansprüche und bieten atemberaubende Aussichten Minigolf mit 18 Loch 2 emplacements de Begegnung zwischen Kunst, Ökologie und den to the top of the dam via an ancient 392 m long auf die Alpen – und die perfekten Voraussetzungen pétanque Bergen. gallery, and with both text and images, explains für präzise Technik, sportliche Beherrschung und 2 courts de tennis 2 pétanque locations how the building was constructed. When you reach VERBIER 3-D SCULPTURE PARK Spielfreude. 2 tennis courts 2 Pétanque-Spielfelder the top, you will be greeted by a fantastic view over 2 Tennisplätze +41 79 670 78 75 www.3-dfoundation.com Mauvoisin Lake with its vertiginous waterfalls. GOLF CLUB VERBIER 1 trampoline et +41 27 771 53 14 Ping-pong 3 trampolines géants DIE MAUVOISIN-STAUMAUER www.verbiergolfclub.ch 1 trampoline and Ganz oben im Val de Bagnes liegt der Mauvoisin GOLF DES MOULINS Mur de grimpe 3 giant trampolines +41 27 565 86 80 Climbing wall 1 Trampolin und Stausee, der ist mit 250 m die höchste www.verbiergolfclub.ch Kletterwand 3 Riesentrampolins Bogenstaumauer Europas. Mehr über deren Geschichte erfahren Sie, wenn Sie vom Hôtel de Mauvoisin dem Sentier du barrage (Staumauerweg) ÉCOLE SUISSE DE SKI DE VERBIER folgen. Er führt Sie über eine 392 m lange alte +41 27 775 33 63 www.essverbier.ch Galerie und zeichnet den Bau der Staumauer in Texten und Bildern nach. Oben auf der Krone geniessen Sie eine prachtvolle Aussicht über den Mauvoisin-See und seine Wasserfälle.

150 151 NOS COUPS DE CŒUR À DÉCOUVRIR OUR FAVOURITE HOTSPORTS / UNSERE LIEBLINGS AUSFLUGSTIPPS

LA MAISON DE LA FORÊT SENTIER DES MINES DU MONT-CHEMIN La Maison de la Forêt à La Tzoumaz est un Découvrez l’histoire géologique et le passé refuge pour les animaux de la région. Venez minier de la région grâce aux 11 panneaux faire leur connaissance à travers les expositions didactiques qui jalonnent le chemin. qui leur sont consacrées. Vous apprendrez Assurez-vous de prendre une torche et un également à connaître les plantes aromatiques équipement approprié pour explorer les mines et médicinales. que vous rencontrerez le long de votre parcours - dont cinq peuvent être visitées. Profitez de la MAISON DE LA FORÊT place de pique-nique du Col des Planches, lieu The Maison de la Forêt in La Tzoumaz (literally de départ et d’arrivée de la balade, pour partager translated “forest home”) is a shelter for animals un encas au milieu de la forêt de mélèzes du from the region. Come and meet them within the Mont-Chemin, avec une vue magnifique sur les framework of the exhibitions devoted to them. montagnes de la région. You’ll also learn about our aromatic and medicinal plants. MONT-CHEMIN MINE PATH Discover the region’s geological history and mining DAS WALDHAUS past through 11 educational boards along the path. Das Waldhous in La Tzoumaz ist eine Zuflucht Be sure to take a torch and suitable equipment for für die Tiere der Region. In den Ausstellungen exploring the mines you will encounter along your im Waldhaus können Sie ihre Bekanntschaft route – of which five can be visited. Enjoy the Col machen und auch die einheimischen Gewürz- und des Planches picnic spot, the start and end point Heilpflanzen kennen lernen. of the walk, and share a snack in the middle of the Mont-Chemin larch forest, with a magnificent view over the region’s mountains.

DER MINENWEG DES MONT-CHEMIN 11 Lehrtafeln informieren Sie unterwegs über die geologische Geschichte und die Bergbau- MAISON DE LA FORÊT +41 27 306 60 46 Vergangenheit der Region. Bringen Sie geeignete www.latzoumaz.ch Kleidung und eine Taschenlampe mit, um die Minen zu erforschen, denen Sie am Weg begegnen – 5 davon können besichtigt werden. Der Picknickplatz im Lärchenwald am Col des Planches auf dem Mont-Chemin, am Ausgangs- und Endpunkt des Ausflugs, ist für eine Stärkung bei herrlicher Aussicht auf die Berge der Umgebung wie gemacht. Pour les visites accompagnées de la mine, contactez: For guided tours of the mine, please contact: Für geführte Besichtigungen der Mine kontaktieren Sie bitte: COMMUNE DE VOLLÈGES +41 27 780 64 10 [email protected]

152 OFFICE DU TOURISME TOURIST OFFICE - TOURISMUSBÜRO

VERBIER VAL DE BAGNES Route de Verbier Station 61 Place de Curala 1936 Verbier 1934 Le Châble VS +41 27 775 38 88 +41 27 775 38 70 [email protected] [email protected] www.verbier.ch www.verbier.ch

NUMÉROS D’URGENCE EMERGENCY NUMBERS - NOTRUFNUMMERN

117 118 144 @VerbierSwitzerland

@verbier Police Pompiers Secours IMPRESSUM @VerbierResorts Police Firefighter Emergency Polizei Feuerwehr Sanitätsnotruf @verbier_live ÉDITION & RÉDACTION : Verbier Tourisme GRAPHISME : OPOINTZERO SA #verbier IMPRESSION : Valmedia AG

155