He Waka Huia, He Waka Reo-Ā-Iwi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

He Waka Huia, He Waka Reo-Ā-Iwi He Waka Huia, He Waka Reo-ā-Iwi The importance of reo-ā-iwi in identity formation Tāwini Ngahiraka Mirian White A thesis submitted for the degree of Master of Arts at the University of Otago, Dunedin, New Zealand May 2016 This thesis is dedicated to my parents, Paul and Claire White, for making sure I always had opportunities to learn te reo Māori. ii Abstract Dialect is often described linguistically, but there is a dearth of research being conducted that looks at reo-ā-iwi (tribal language variation) from a sociolinguistic point of view and what it means to speakers of the Māori language. This thesis examines the features of reo-ā-iwi informed by thirteen participants who have tribal language characteristics in their speech. This research is centred around participants who are active members of their Māori communities, both linguistically and culturally. This research examines reo-ā-iwi and its connection to whakapapa (genealogy and layers of relationships), hau kāinga (home, home people), lexicon, phonology and speed. During the early period of Māori language revitalisation efforts, the homogenisation of the Māori language was necessary in order to build the capacity of Māori language speakers. In doing so, reo-ā-iwi was made less prominent. The relevancy of tribal dialects have made a comeback through various revitalisation strategies. This thesis will look at the concept of reo-ā-iwi as a marker of identity, its importance to Māori language speakers and different components of reo-ā-iwi according to the participants involved in this research. iii Ka tuohu - Acknowledgements There are many who have contributed to the completion of this thesis, and I am wholeheartedly thankful to each and every one. My first acknowledgement must go to my participants. I thank you for your time, your stories and your trust. You are all role models in our Māori world and your words give me strength to carry on and uphold what still remains close to our hearts: our Māori language and our identity. I would like to thank my supervisor, Karyn Paringatai, for her insight into this research. I would also like to extend thanks to the University of Otago for providing me with essential financial support during the duration of my studies (University of Otago Master’s Scholarship). Te Tumu, School of Māori, Pacific and Indigenous Studies, six years in this department has meant that I leave with friends and family, and I will always be grateful for the opportunities you have provided me. Thank you to the many support systems I have been ever so lucky to have surrounding me, not only during my thesis, but during my undergraduate and post-graduate years. Te Rōpū Māori, Te Huka Mātauraka and my friends. Thank you for walking with me step by step on this journey. To my friends who bought me coffee, gave me books and extended their love, I am lucky to call you my whānau. E te tau o taku ate, Kelly Ann, kāore i ārikarika aku mihi ki a koe i tō kaha tautoko mai i a au i te kāinga. Ahakoa ngā tairo ā Kupe, ko koe tērā e kaha koke whakamua ana. Finally, my family. Mum, Dad, Te Hau and Kaahu, my own toka tū moana who always guide me home. Ko koutou te whakatinanatanga o te aroha. Tēnei au ka tuohu. This is for you. iv Notes The orthographic conventions used in this thesis follow those set by Te Taura Whiri i te Reo Māori, the Māori Language Commission. The spelling of Māori words follow those in Williams’ Dictionary of Maori Language. Where applicable, vowel lengths will be marked using macrons, except in the case of quotations which are written as they appear in the original source. This thesis is written in English. All Māori words have been italicised except proper nouns and those that occur in direct quotes. This is done to reduce ambiguity of words that have been adopted into New Zealand English with a different, changed or restricted meaning. Translations of Māori words will appear once when they first appear and a glossary of all non-English words are attached at the end of the thesis. This thesis uses in-text referencing and footnotes have been used to further explain information without disrupting the flow of discussion. This thesis addresses contemporary issues such as reo-ā-iwi and identity formation, much of the literature and the participants’ responses are historic in nature. This is important because a lot of research on the Māori language had been undertaken in the 1970s-1990s to aid the promotion of the state of the Māori language. This thesis uses a combination of primary and secondary sources, with the inclusion of the researchers own personal knowledge where relevant. v Table of Contents Abstract ............................................................................................................................................ iii Ka tuohu - Acknowledgements ......................................................................................................... iv Notes ................................................................................................................................................. v Table of Contents ............................................................................................................................. vi Tables .............................................................................................................................................. ix Figures .............................................................................................................................................. x Pepeha ............................................................................................................................................. xi Chapter 1 - He tīmatanga ................................................................................................................... 1 Personal Introduction .......................................................................................................................... 1 He waka huia; He waka reo-ā-iwi ....................................................................................................... 4 Language ............................................................................................................................................. 5 Reo-ā-iwi ............................................................................................................................................ 7 Chapter outline .................................................................................................................................. 10 Conclusion ........................................................................................................................................ 11 Chapter 2 - Ngā tikanga – Methodology & Method .......................................................................... 13 Introduction ....................................................................................................................................... 13 Kaupapa Māori Framework .............................................................................................................. 13 Tino Rangatiratanga ...................................................................................................................... 15 Te Reo Māori ................................................................................................................................ 15 Whānau ......................................................................................................................................... 18 Qualitative Research ......................................................................................................................... 19 Methods ............................................................................................................................................ 20 Participant biographies - Kei ōku mōtoi kahotea .............................................................................. 24 Merirangitiria Rewi ....................................................................................................................... 24 Victoria Campbell ......................................................................................................................... 25 Keanu Ager ................................................................................................................................... 25 Poia Rewi ...................................................................................................................................... 26 Hine Parata-Walker ....................................................................................................................... 26 Hinerangi Puru .............................................................................................................................. 27 Tame Murray ................................................................................................................................ 28 Wayne Te Tai ................................................................................................................................ 28 Patu Hohepa .................................................................................................................................. 29 Haami Piripi .................................................................................................................................. 29 Huriwaka Harris ...........................................................................................................................
Recommended publications
  • Far North Districts Rugby League Kerikeri, Moerewa, Kaikohe, Whanau, Otaua, Waima, Pawarenga, Muriwhenua, Tehiku, Ngati Kahu, the Academy
    Far North Districts Rugby League Kerikeri, Moerewa, Kaikohe, Whanau, Otaua, Waima, Pawarenga, Muriwhenua, Tehiku, Ngati Kahu, The Academy PO Box 546 Kaitaia 60 North Rd Kaitaia 09 408 1800 Monday 23 November 2015 To the Member Clubs of the Far North District Rugby League Rugby League Northland’s (RLN) rejection of our proposals in favour of a structure that has always favoured Whangarei clubs over the clubs of the Far North is disappointing, but not surprising given that the Board is essentially made up of people who live in and around Whangarei. The cost of travel means there has never been a level playing field for Rugby League in Northland. The 6 Whangarei clubs travel no more than 30 minutes for 70% of their games; the far north clubs travel up to 5 hours for 70% of theirs. RLN has done nothing to remedy the situation. Even when we offered solutions, RLN rejected them. They: Rejected our proposal for a two-division competition that would make it easier for Far North clubs to participate in Rugby League. Rejected our proposal to have the Top 8 clubs in both Whangarei and the Far North play off in a high-profile high-quality Finals Series. Rejected our proposal for a north-south competition that would help build district rivalry, provide a trial series for the Northland Swords, and help promote the game. Refused to set up a group of 3 from the Far North, 3 from Whangarei and a representative of the Board to see how our proposal might actually work. Refuses to recognise that we have 5 new clubs wanting to join our 5 existing clubs, because they are excited about playing in a 10-team Far North competition.
    [Show full text]
  • Ngāti Hāmua Environmental Education Sheets
    NGTI HMUA ENVIRONMENTAL EDUCATION SHEETS Produced by Rangitne o Wairarapa Inc in conjunction with Greater Wellington 2006 2 NGTI HMUA ENVIRONMENTAL EDUCATION SHEETS This education resource provides the reader with information about the environment from the perspective of the Ngti Hmua hap of Rangitne o Wairarapa iwi. There are 9 separate sheets with each one focussing on a different aspect of Mori customary belief. The first two sheets look at history relating to Ngti Hmua starting with the creation myth and the Maori gods (Nga Atua). The second sheet (Tupuna) looks at the Ngti Hmua ancestors that have some link to the Wairarapa including Maui – who fished up Aotearoa, Kupe – the first explorer to these shores, Whtonga aboard the Kurahaup waka and his descendants. The remaining sheets describe the values, practices or uses that Ngti Hmua applied to their environment in the Wairarapa valleys, plains, mountains, waterways and coastal areas. The recording of this information was undertaken so that people from all backgrounds can gain an appreciation of the awareness that the kaumtua of Ngti Hmua have of the natural world. Rangitne o Wairarapa and Greater Wellington Regional Council are pleased to present this information to the people of the Wairarapa and beyond. This resource was created as part of the regional council’s iwi project funding which helps iwi to engage in environmental matters. For further information please contact Rangitne o Wairarapa Runanga 06 370 0600 or Greater Wellington 06 378 2484 Na reira Nga mihi nui ki a koutou katoa 3 CONTENTS Page SHEET 1 Nga Atua –The Gods 4 2 Nga Tupuna – The Ancestors 8 3 Te Whenua – The Land 14 4 Nga Maunga – The Mountains 17 5 Te Moana – The Ocean 19 6 Nga Mokopuna o Tnemahuta – Flora 22 7 Nga Mokopuna o Tnemahuta – Fauna 29 8 Wai Tapu – Waterways 33 9 Kawa – Protocols 35 4 Ngti Hmua Environmental Education series - SHEET 1 of 9 NGA ATUA - THE GODS Introduction The Cosmic Genealogy The part that the gods play in the life of all M ori is hugely s ignificant.
    [Show full text]
  • Kaihu Valley and the Ripiro West Coast to South Hokianga
    ~ 1 ~ KAIHU THE DISTRICT NORTH RIPIRO WEST COAST SOUTH HOKIANGA HISTORY AND LEGEND REFERENCE JOURNAL FOUR EARLY CHARACTERS PART ONE 1700-1900 THOSE WHO STAYED AND THOSE WHO PASSED THROUGH Much has been written by past historians about the past and current commercial aspects of the Kaipara, Kaihu Valley and the Hokianga districts based mostly about the mighty Kauri tree for its timber and gum but it would appear there has not been a lot recorded about the “Characters” who made up these districts. I hope to, through the following pages make a small contribution to the remembrance of some of those main characters and so if by chance I miss out on anybody that should have been noted then I do apologise to the reader. I AM FROM ALL THOSE WHO HAVE COME BEFORE AND THOSE STILL TO COME THEY ARE ME AND I AM THEM ~ 2 ~ CHAPTERS CHAPTER 1 THE EARLY CHARACTERS NAME YEAR PLACE PAGE Toa 1700 Waipoua 5 Eruera Patuone 1769 Northland 14 Te Waenga 1800 South Hokianga 17 Pokaia 1805 North Kaipara West coast to Hokianga 30 Murupaenga 1806 South Hokianga – Ripiro Coast 32 Kawiti Te Ruki 1807 Ahikiwi – Ripiro Coast 35 Hongi Hika 1807 North Kaipara West coast to Hokianga 40 Taoho 1807 Kaipara – Kaihu Valley 44 Te Kaha-Te Kairua 1808 Ripiro Coast 48 Joseph Clarke 1820 Ripiro Coast 49 Samuel Marsden 1820 Ripiro Coast 53 John Kent 1820 South Hokianga 56 Jack John Marmon 1820 North Kaipara West coast to Hokianga 58 Parore Te Awha 1821 North Kaipara West coast to Hokianga 64 John Martin 1827 South Hokianga 75 Moetara 1830 South Hokianga - Waipoua 115 Joel Polack
    [Show full text]
  • Review of Succession Law: Rights to a Person's Property on Death
    April 2021 jesseApter aM, Te Whanganui-a-Tara, Aotearoa Wellington, New Zealand Issues Paper | He Puka Kaupapa 46 Review of Succession Law: Rights to a person’s property on death He arotake i te āheinga ki ngā rawa a te tangata ka mate ana Te Aka Matua o te Ture | Law Commission is an independent, publicly funded, central advisory body established by statute to undertake the systematic review, reform and development of the law of Aotearoa New Zealand. Its purpose is to help achieve law that is just, principled and accessible and that reflects the values and aspirations of the people of Aotearoa New Zealand. Te Aka Matua in the Commission’s Māori name refers to the parent vine that Tāwhaki used to climb up to the heavens. At the foot of the ascent he and his brother, Karihi, find their grandmother, Whaitiri, who guards the vines that form the pathway into the sky. Karihi tries to climb the vines first, but makes the error of climbing up the aka taepa, or hanging vine. He is blown violently around by the winds of heaven, and falls to his death. Following Whaitiri’s advice Tāwhaki climbs the aka matua, or parent vine and reaches the heavens and receives the three baskets of knowledge. Kia whanake ngā ture o Aotearoa mā te arotake motuhake Better law for Aotearoa New Zealand through independent review The Commissioners are: Amokura Kawharu – Tumu Whakarae | President Helen McQueen – Tumu Whakarae Tuarua | Deputy President Donna Buckingham – Kaikōmihana | Commissioner Te Aka Matua o te Ture | Law Commission is located at: Level 9, Solnet House, 70 The Terrace, Wellington 6011 Postal address: PO Box 2590, Wellington 6140, Aotearoa New Zealand Document Exchange Number: SP 23534 Telephone: 04 473 3453 Email: [email protected] Internet: www.lawcom.govt.nz The Māori language version of this Issues Paper’s title was developed for Te Aka Matua o te Ture | Law Commission by Kiwa Hammond and Maakere Edwards, of Aatea Solutions Limited.
    [Show full text]
  • NZCA 680 BETWEEN NGĀTI TE ATA Appellant
    IN THE COURT OF APPEAL OF NEW ZEALAND I TE KŌTI PĪRA O AOTEAROA CA547/2017 [2019] NZCA 680 BETWEEN NGĀTI TE ATA Appellant AND MINISTER FOR TREATY OF WAITANGI NEGOTIATIONS First Respondent HER MAJESTY THE QUEEN Second Respondent NGĀTI TAMAOHO SETTLEMENT TRUST Third Respondent REGISTRAR-GENERAL OF LAND Fourth Respondent Hearing: 27 August 2019 (further submissions received 22 October 2019) Court: Clifford, Courtney and Wild JJ Counsel: J P Kahukiwa for Appellant S M Kinsler and T R Simpson for First and Second Respondents T T Kapea for Third Respondent No appearance for Fourth Respondent Judgment: 19 December 2019 at 4 pm JUDGMENT OF THE COURT A The appeal is dismissed. B The appellant is to pay one set of costs to the first and second respondents for a standard appeal on a band A basis and usual disbursements. ____________________________________________________________________ NGĀTI TE ATA v MINISTER FOR TREATY OF WAITANGI NEGOTIATIONS [2019] NZCA 680 [19 December 2019] REASONS OF THE COURT (Given by Clifford J) Introduction [1] For some years now, the Crown has been in the process of endeavouring to settle the historical Treaty claims of the iwi of Tāmaki Makaurau. That process has been controversial. In particular, a 2006 agreement in principle between the Crown and Ngāti Whātua Ōrākei was seen by other iwi as inimical to their interests and contrary to the Crown’s Treaty obligations to them. As part of resolving that controversy the Crown entered into a settlement deed with the group of iwi known as the Ngā Mana Whenua o Tāmaki Makaurau collective (the Collective).
    [Show full text]
  • Document 2 Contributors
    DOCUMENT 2 CONTRIBUTORS Architects and Builders: Health: Barnaby Bennett, Architect Northland DHB Harnett Building Tiaho Trust NZ Institute of Building Maoridom: Arts: Elizabeth Ellis and Patu Hohepa Hamish Keith Hihiaua Cultural Centre Trust, Richard Drake Barnaby Weir, Musician Maori Advisory Panel, Elizabeth Ellis Jenny Bennett Group, Artists Te Huinga, Pita Tipene Paul McLaney, Mushroom Music Steve Moase, Artist and Musician Sport: Dianne Swann - Musician Activ8 Business: Northland Football League Sport Northland Advantage Business Northland Andrew Garratt, Human Resources Manager Stats and Surveys: Northland Chamber of Commerce Golden Kiwi Holdings Holiday Park Stats Northland Economic Action Group Legacy of Hundertwasser in Kawakawa Sir Michael Hill Survey report for Cruise NZ Webb Ross Lawyers Te Taitokerau Teachers Survey Whangarei Economic Development Group Latest Media Release Cruise NZ_ 30-09-2014 Whangarei CBD Hospitality Group Photgraphic Parking Survey_C King World of Decor Burning Issues Gallery - Jan Twentyman Tourism: Northland Branch Hospitality NZ Jane Scripps, B&B manager Marsden Woods Inskip Smith - Lawyers Positively Wellington Shorestone - Consultants Sir Bob Harvey Hospitality Northland Top Ten Holiday Park, Kevin and Linda Lloyd Tourism Bay of Plenty Education: Tourism N.Z. Adrian Smith, Principals Association Whangarei Visitors Group Julia Parry, Teacher Tourism Industry Association People Potential Pompellier College students Under 40’s: Whangarei Boys High School Board of Trustees Ben Tomason Group Taleesha
    [Show full text]
  • Whare Tohunga and Wiremu Rikihana
    ~ 1 ~ INTRODUCTION TO OPANAKI /KAIHU THE RIGHTFUL OWNERS OF THE VILLAGE ALSO WHAKAPAPA FOR WHARE TOHUNGA AND WIREMU RIKIHANA COMPILED BY ROGER MOLD ADAMS SHOP AND BOARDING HOUSE NEAR RAILWAY SIDING AT OPANAKI/KAIHU ~ 2 ~ Note: Whanau=Family Hapu=Clan Iwi=Tribe Taua=War Party Ariki=Leader/Chief Aotea=New Zealand Whapu/Kaihu=Dargaville Whakatehaua=Maunganui Bluff Opanaki=Modern day Kaihu “Te Ika a Maui” (the fish of Maui) North Island of Aotea BELOW: COMPUTER DRAWN MAP SHOWING THE PLACE NAMES BETWEEN MANGAWHARE AND SOUTH HOKIANGA ~ 3 ~ CHAPTERS CHAPTER SEVEN CHAPTER ONE MERANIA WHARE TOHUNGA FOREWORDS: BY JANE STEWART NEE WEBSTER… PAGE 140 PAGE 4 CHAPTER EIGHT CHAPTER TWO WHAKAPAPA FOR HOW IT ALL STARTED… MERANIA WHARE TOHUNGA PAGE 7 PAGE 144 CHAPTER THREE CHAPTER NINE FIRST NATION PEOPLE ‘MERANIA’ AND ‘MOA TANIERE’ RANGI PAOA PAGE 19 PAGE 149 CHAPTER FOUR CHAPTER TEN CHRISTIANITY COMES TO THE VILLAGES FAMILIES FOR CHILDREN OF OF THE KAIHU VALLEY’S PAGE 42 MERANIA WHARE TOHUNGA PAGE 152 CHAPTER FIVE CHAPTER ELEVEN THE VILLAGE OF OPANAKI/KAIHU SAILORS OF THE OCEANS PAGE 52 PAGE 201 CHAPTER SIX CHAPTER TWELVE WIREMU RIKIHANA THOSE WHO DARE SAIL WHERE OCEANS PACIFIC PAGE 56 AND TASMAN MEET PAGE 205 ~ 4 ~ 1 FOREWORDS: BY JANE STEWART NEE WEBSTER… After knowing Roger in early years, I connected with him again earlier this year – 2014 – through my cousin, Gordon Morfett. To my amazement I found Roger has become a researcher and historian ‘par excellence’. His diligent research ability and love of local and Maori knowledge has led him to compiling many journals which are now available to the public.
    [Show full text]
  • Matariki Programme Te Puna Ö Te Mätauranga Marae, Northtec
    Matariki Programme Te Puna Ö Te Mätauranga Marae, NorthTec Designed by a NorthTec Mäori Arts Student STUDENT ASSOCIATION STUDENT ASSOCIATION Monday 23 June 2014 Te Puna Ö Te Mätauranga Marae, NorthTec Matariki 2014 is here!! Come and hear from our respected Kaumätua Taipari Munro on traditional aspects of Matariki, his role and work he is involved with in the community. VOTE WHÄNAU VOTE! Meet some of our local candidates standing for national elections this year. Get your groove on with student led ICEBREAKERS!! Maria Lawton (sport and recreation student) leads us in Pacifica Styles. View work from some of our very own NorthTec arts students (price on application – purchase and take some artwork home!) Our very own Kura Te Waru Rewiri will also be presenting! Nau Mai, Piki Mai, Haere Mai! Programme 9:00am Pöwhiri 9:30-10:00am Kapu Tï/ Morning tea 10:00-11:00am Keynote Speaker: Taipari Munro Taipari is a respected kaumätua of Whangarei Terenga Paraoa. In this session Taipari will present a kauwhau on Matariki and his experiences leading whänau and hapü. 11:00am-11:30am Meet your local candidate: Shane Reti (National) Before lunch Get your groove on with student led ICEBREAKERS!! Maria Lawton (sport and recreation student) leads us in Pacifica Styles. 12:00pm-1:00pm Lunch Time 1:00pm-2:00pm Keynote Speaker: Kura Te Waru Rewiri Kura has been painting since 1985. Born in Kaeo, Whangaroa. She is the eldest of nine children to Sam and Geneva Davis; educated at Northland College and Bay of Islands College. Her art teachers were Selwyn Wilson and Buck Nin respectively.
    [Show full text]
  • Cultural Values and Uses of the Tukituki Catchment
    Te Manaaki Taiao; Te Taiwhenua o Heretaunga Cultural Values and Uses of the Tukituki Catchment Final Report May 2012 Prepared for the Hawke’s Bay Regional Council 5/16/2012 Cultural Values and Uses of the Tukituki River Catchment by Heretaunga Marae/Hapu; Cultural Impact Assessment of the Ruataniwha Water Storage and Makaroro Dam Site Projects on Heretaunga Marae/Hapu Cultural Values and Uses. INDEX MIHI 1 EXECUTIVE SUMMARY ................................................... Page 3 2 INTRODUCTION ..................................................................... Page 5 2.1 LOWER TUKITUKI RIVER: HERETAUNGA MARAE/ HAPŪ What, Why, Who, When 3 METHODOLOGY .................................................................... Page 6 3.1 CONSULTATION GUIDELINES Consultation Parameters Participants Report Constraints Report Scope Report Timeframe Results Format Context 4 RESULTS .................................................................................... Page 9 4.1 HERETAUNGA ARARAU ......................................................... Page 9 4.1.1 WHAKAPAPA 4.1.2 MARAE/ HAPŪ FEEDBACK – WHAKAPAPA 4.2 HERETAUNGA HAUKUNUI ..................................................... Page16 4.2.1 WAI-AWA 4.2.2 MARAE/ HAPŪ FEEDBACK - WAI-AWA 4.2.3 MAURI ............................................................................ Page 21 4.2.4 MARAE/ HAPŪ FEEDBACK – MAURI 4.2.5 WĀHI TAPU ............................................................................ Page 25 4.2.6 MARAE/ HAPŪ FEEDBACK - WĀHI TAPU 4.3 TE HAARO O TE KAAHU ...................................................................
    [Show full text]
  • Epidemiology Maori Mental Health
    Epidemiology Maori Mental Health Chris Gale For Otago Psychiatry Trainees. March 2011 Maori. ● Polynesian. Migrated NZ around 1200 – 1300. – Neolithic (no metals) – Tribal: simplified hierarchy compared with other polynesian cultures. ● Imported to NZ – Kumara (other crops such as Taro and Banana required higher temperatures). – Dogs (kiore) ● Combination of hunting, fishing, gathering & agriculture. Atua (Gods) Ethics. ● Tapu – Holy, sacred. – Only preists (tohunga) or chiefs can approach. ● Noa – Cursed. – Leads to shame (whakama) ● Utu. – Reciprocation or revenge. ● Northern iwi – Ngāi Takoto • Ngāpuhi • Ngāti Whātua • Ngāpuhi ki Whaingaroa • Ngāti Kahu • Ngāti Kurī • Ngāti Wai • Te Aupōuri • Te Kawerau • Te Rarawa • Te Roroa ● Waikato-Tainui iwi – Ngāi Tai (Ngāti Tai) • Ngāti Hako • Ngāti Haua • Ngāti Hei • Ngāti Huia • Ngāti Mahuta • Ngāti Maniapoto• Ngāti Maru •Ngāti Paoa • Ngāti Whānaunga • Ngāti Pūkenga ki Waiau • Patukirikiri • Ngāti Rāhiri Tumutumu • Ngāti Tamaterā • Ngāti Tara Tokanui • Ngāti Te Ata • Waikato – Tauranga Moana tribes: Ngāi Te Rangi • Ngāti Pūkenga • Ngāti Ranginui ● West coast NI iwi – Ngā Rauru (Ngāti Rauru) • Ngā Ruahine • Tangahoe • Taranaki • Ngā Ruanui • Ngāti Hau • Ngāti Hauiti • Ngāti Mutunga • Ngāti Ruanui • Ngāti Tama‡ • Pakakohi • Ngāti Maru •Poutini • Te Āti Awa ● ● Te Arawa iwi – Ngāti Pikiao • Ngāti Rangiteaorere • Tuhourangi • Uenuku-Kopako • Ngāti Rangitihi • Ngāti Tūwharetoa• Tapuika • Tarawhai • Ngāti Rangiwewehi • Ngāti Tahu • Ngāti Whakaue ● Mataatua iwi – Ngāi Tūhoe • Ngāti Awa • Ngāti Manawa
    [Show full text]
  • The Waikato-Tainui Settlement Act: a New High-Water Mark for Natural Resources Co-Management
    Notes & Comments The Waikato-Tainui Settlement Act: A New High-Water Mark for Natural Resources Co-management Jeremy Baker “[I]f we care for the River, the River will continue to sustain the people.” —The Waikato-Tainui Raupatu Claims (Waikato River) Settlement Act 2010 TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION .................................................................................. 165 II. THE EMERGENCE OF ADAPTIVE CO-MANAGEMENT ......................... 166 A. Co-management .................................................................... 166 B. Adaptive Management .......................................................... 168 C. Fusion: Adaptive Co-management ....................................... 169 D. Some Criticisms and Challenges Associated with Adaptive Co-management .................................................... 170 III. NEW ZEALAND’S WAIKATO-TAINUI SETTLEMENT ACT 2010—HISTORY AND BACKGROUND ...................................... 174 A. Maori Worldview and Environmental Ethics ....................... 175 B. British Colonization of Aotearoa New Zealand and Maori Interests in Natural Resources ............................ 176 C. The Waikato River and Its People ........................................ 182 D. The Waikato River Settlement Act 2010 .............................. 185 Jeremy Baker is a 2013 J.D. candidate at the University of Colorado Law School. 164 Colo. J. Int’l Envtl. L. & Pol’y [Vol. 24:1 IV. THE WAIKATO-TAINUI SETTLEMENT ACT AS ADAPTIVE CO-MANAGEMENT ..........................................................................
    [Show full text]
  • Download Supplementary
    1 SUPPLEMENTARY MATERIALS FOR: 2 3 CASCADING IMPACTS OF ENVIRONMENTAL CHANGE ON 4 INDIGENOUS CULTURE 5 6 Yletyinen, J., Tylianakis, J.M., Stone, C., Lyver, P.O.B. 7 8 9 10 SUPPLEMENTARY MATERIALS TABLE OF CONTENTS: 11 12 Table S1: Description of values 13 Table S2: Most frequent values and ecosystem elements in the interview coding 14 Table S3: Node degrees in the comprehensive social-ecological value system 15 Table S4: Sensitivity of values and biophysical elements to link weight thresholds 16 17 Figure S1: Ego networks for ecosystem elements with path length two 18 Figure S2: Mean path length distribution of 1000 randomized two-mode networks 19 20 1 21 Table S1. Value descriptions. Key primary and secondary values with descriptions applied to transcripts of interviews with Ngātiwai kaumātua 22 (elders), kaitiaki (environmental guardians) and representatives, Northland, New Zealand. This study examines the secondary values, which have 23 a finer resolution. Primary value set revised from 1 and 2. 24 1° values Abbreviations 2° Values Value descriptions for 2° Values 1. Connection PTA PEOPLE TO ANCESTORS • Whakapapa (genealogy) integral to relationship with ancestors and identity • Whakapapa connects individuals with their ancestors and defines their obligations and relationships to the wider family group and their localized species and environment • Waahi tapu (sacred) sites such as burial grounds known and protected by Ngātiwai • Occupation on the land and sea links the individual with ancestors PTP PEOPLE TO PEOPLE • Whakapapa and strengthening of relationships between whānau (family) and whānaunga (extended family) • Relationships and connections between whānau, hapū (sub- tribe) and Iwi (tribe) • Building community spirit and sense of togetherness • Islands facilitate the whānaungatanga (inter-relatedness) of whānau and community • Open and respectful communications • Ngātiwai networking with other Iwi • Ngātiwai networking with the Crown (NZ government) • Ngātiwai networking with non-government organisations (e.g.
    [Show full text]