History of Iranian Literature

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

History of Iranian Literature HISTORY OF IRANIAN LITERATURE JAN RYPKA HISTORY OF IRANIAN LITERATURE Written in collaboration with OTAKAR KLIMA, VERA KUBICKOvA, FELIX TAUER, nIH BECKA, nIH CEJPEK, JAN MAREK, I. HRBEK AND J. T. P. DE BRUUN Edited by KARL JAHN (University of Leyden) D. REIDEL PUBLISHING COMPANY DORDRECHT-HOLLAND DEJINY PERSKE A TADZICKE LITERATURY First'published by Nakladatelstvi Ceskoslovenske akademie ved, Praha 1956 Translated from the German by P. van Popta-Hope, and enlarged and revised by the authors © 1968. D. Reidel Publishing Company, Dordrecht, Holland Softcover reprint of the hardcover 1st edition 1968 No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without permission from the publisher ISBN-13: 978-94-010-3481-4 e-ISBN-13: 978-94-010-3479-1 DOl: 10.1007/978-94-010-3479-1 Frontispiece: The Prophet, seated on Buraq, passing over the Ka'bah at Mecca on his miraculous night-journey. From Or. 6810, a copy of the Khamseh of Ni'l'iimi dated 900/1494-5, which bears autograph notes of the Mughal Emperors Jahiingir and Shah Jahan. (By courtesy ofthe Trustees ofthe British Museum.) OTAKAR KLIMA AVESTA. ANCIENT PERSIAN INSCRIPTIONS MIDDLE PERSIAN LITERATURE FOREWORD Some justification seems to be necessary for the addition of yet another History of Iranian Literature to the number of those already in existence. Such a work must obviously contain as many novel features as possible, so that a short explanation of what my collaborators and I had in mind when planning the book is perhaps not superfluous. In the first place our object was to present a short summary of the material in all its aspects, and secondly to review the subject from the chronological, geo­ graphical and substantial standpoints - all within the compass of a single volume. Such a scheme precludes a formal and complete enumeration of names and phenom­ ena, and renders all the greater the obligation to accord most prominence to matters deemed to be of greatest importance, supplementing these with such figures and forms as will enable an impression to be gained of the period in question - all this is far as possible in the light of the most recent discoveries. A glance at the table of contents will suffice to give an idea of the multifarious approach that has been our aim. We begin at the very first traces of evidence bearing on our subject and continue the narrative up to the present day. Geographically the book embraces Iran and its neighbouring countries, while it should be remarked that Iranian literature in its fullest sense also includes Indo-Persian and Judeo-Persian works. The absence of a section on modem Afghan literature must be compensated by the works of H. J. de Dianous and A. Gerasimova and G. Girs (cf. Bibliography, B VIII). New substrata of our subject are laid bare in the extensive contribution on Tajik literature and in that on folklore, though in respect of the former it must be admitted that Soviet works on the subject have not been taken into account. New, in relation to the German version of our book, is the separate section on scholarly literature. Another feature that may be regarded as an innovation consists in the references to Iranian (mainly modem studies), Russian and Soviet sources. It cannot be denied that this has been done before in the West, but such references are mostly rare and in­ adequate. The result of this omission in other works has been that important factual v FOREWORD material and a multitude of valuable opinions have been lost to the reader unacquaint­ ed with these spheres of learning. Of course one must not censure unjustly, for it must be borne in mind that in the meantime the measure of Iranian studies in the country itself and in the Soviet-Union has increased out of all proportion compared with the achievements of former times. This advance is indeed highly gratifying. The present version of the History ofIranian Literature differs from its predecessors in various and in some cases special ways. As can be seen from the Bibliography (B I) it resembles most closely the second Czech edition (1961) which, however, in its turn varies considerably in compass and detail from the original edition (1955) and the German version (1959). It is clear that a work of this kind requires constant revision and emendation in order to bring it up to date, not to mention the rectification of the errors that are bound to creep into an opus covering such a wide field, however conscientiously the authors endeavour to avoid them. It lies in the nature of things that a History of this kind can never be regarded as being definitively concluded. Moreover a considerable period of time was required before the manuscript was ready for the press. This lapse of time, together with the distance separating those engaged on the work, could not but have some disadvantages. Some of the authors, prompted by experience, even completely altered the arrangement of their contributions. In view of the years that have passed since the publication of the original edition, it is not surprising that many a reversal of opinion has taken place, and it has unfortunately been impossible to incorporate all of these in the present volume. In certain cases, however, they are mentioned in the notes. Many of these revised views may be accounted for by the appearance of numerous new publications and reports of recent investigations, the results of which we have also regrettably been obliged to omit. An extensive use has therefore been made of this material in the Bibliography. The latter, though only providing a selection of titles, occupies an unusually large amount of space and has been acclaimed with enthusiasm by the critics of the former editions. The object of this Bibliography was obviously not only to present a collection of works, but as it were to expand the range of the book itself, for it enables the reader to pursue his interests further in any given direction. In order to facilitate orientation, an alphabetical list is given of the special subjects included in the Bibliography, arranged according to the individual poets and prose-writers, only very occasionally according to the works themselves in cases where they are better known than their authors. Learned prose, as such instantly recognizable, has already been assembled in the relevant section of the Bibliography, always under the name of the author in question. Amphilologica1 figures such as 'Omar Khayyam, Avicenna and others, are dealt with, as is fitting, both in the section on polite literature and in that on scholarly prose. Textual or note references to a passage in the Bibliography are made by means of a special capital letter for each section. The zeal demonstrated by Iranian scholars for research and composition, which has found valuable support in the activity of the native publishing houses, added to vi FOREWORD the large amount of specialized study being carried on outside Iran, has obliged the authors of the History of Iranian Literature to exercise the utmost restraint in their choice of works to be enumerated. The stream of new publications has waxed and is still waxing to such an extent that it seems to be boundless. Quality, up-to-dateness and importance have had to be the decisive factors for selection. In order to keep pace with this tumultuous advance, and at the same time to confine the size of the Bibliography to reasonable limits, some sort of compromise had to be sought: some of the titles appearing in previous editions have to our great regret been dropped so as to make way for new ones. Older titles of special significance have of course been retained. It should be mentioned that in recent years Iranian bibliography has flour­ ished exceedingly thanks to the efforts of men such as Iraj Afshar, to whom one cannot be adequately grateful. Further particulars are to be found in our Bibliography (B I). An excellent supplementary source to our own selection for tlIe non-Persian works is J. D. Pearson's Index Islamicus, published in the years 1906-1955, 1956-1960 (see Bibliography, B I). In consequence of an alteration in the date of publication of Volumes 7-9 (1343-1344 A.H. = 1964-1966 A.D.) of Rdhndma-i kitdb, it has alas been impossible to make use of this excellent bibliographical periodical to the extent we should have liked. On the other hand we have been able to enlarge the section dealing with the classical period by the addition of a selection of good Georgian works, albeit only such as were provided with a summary in Russian. The term 'New Persian' (or 'Neo-Persian') is usually denoted by 'Persian'; similarly, for the sake of brevity, by 'verse' is to be understood 'distich' or 'couplet'. As regards the indication of dates according to the solar Hijra system, it has been deemed suffi­ cient to omit the 'A.D.' equivalent since a simple calculation, x+ 621 (e.g. 1343 solar + 621 = 1964 A.D.) will remove any doubt. On the other hand it was considered im­ perative to quote lunar dates next to those of the Christian era throughout. If here or there an error has crept in despite the extremely careful revision that has been carried out, we may perhaps be excused in view of the very large number of dates given and of the general uncertainty as to their accuracy. This foreword cannot be brought to a close before mention has been made of all those persons who have given us tlIeir advice and assistance.
Recommended publications
  • Classical Persian Literature Bahman Solati (Ph.D), 2015 University of California, Berkeley [email protected]
    Classical Persian Literature Bahman Solati (Ph.D), 2015 University of California, Berkeley [email protected] Introduction Studying the roots of a particular literary history enables us to better understand the allusions the literature transmits and why we appreciate them. It also allows us to foresee how the literature may progress.1 I will try to keep this attitude in the reader’s mind in offering this brief summary of medieval Persian literature, a formidable task considering the variety and wealth of the texts and documentation on the subject.2 In this study we will pay special attention to the development of the Persian literature over the last millennia, focusing in particular on the initial development and background of various literary genres in Persian. Although the concept of literary genres is rather subjective and unstable,3 reviewing them is nonetheless a useful approach for a synopsis, facilitating greater understanding, deeper argumentation, and further speculation than would a simple listing of dates, titles, and basic biographical facts of the giants of Persian literature. Also key to literary examination is diachronicity, or the outlining of literary development through successive generations and periods. Thriving Persian literature, undoubtedly shaped by historic events, lends itself to this approach: one can observe vast differences between the Persian literature of the tenth century and that of the eleventh or the twelfth, and so on.4 The fourteenth century stands as a bridge between the previous and the later periods, the Mongol and Timurid, followed by the Ṣafavids in Persia and the Mughals in India. Given the importance of local courts and their support of poets and writers, it is quite understandable that literature would be significantly influenced by schools of thought in different provinces of the Persian world.5 In this essay, I use the word literature to refer to the written word adeptly and artistically created.
    [Show full text]
  • Irreverent Persia
    Irreverent Persia IRANIAN IRANIAN SERIES SERIES Poetry expressing criticism of social, political and cultural life is a vital integral part of IRREVERENT PERSIA Persian literary history. Its principal genres – invective, satire and burlesque – have been INVECTIVE, SATIRICAL AND BURLESQUE POETRY very popular with authors in every age. Despite the rich uninterrupted tradition, such texts FROM THE ORIGINS TO THE TIMURID PERIOD have been little studied and rarely translated. Their irreverent tones range from subtle (10TH TO 15TH CENTURIES) irony to crude direct insults, at times involving the use of outrageous and obscene terms. This anthology includes both major and minor poets from the origins of Persian poetry RICCARDO ZIPOLI (10th century) up to the age of Jâmi (15th century), traditionally considered the last great classical Persian poet. In addition to their historical and linguistic interest, many of these poems deserve to be read for their technical and aesthetic accomplishments, setting them among the masterpieces of Persian literature. Riccardo Zipoli is professor of Persian Language and Literature at Ca’ Foscari University, Venice, where he also teaches Conceiving and Producing Photography. The western cliché about Persian poetry is that it deals with roses, nightingales, wine, hyperbolic love-longing, an awareness of the transience of our existence, and a delicate appreciation of life’s fleeting pleasures. And so a great deal of it does. But there is another side to Persian verse, one that is satirical, sardonic, often obscene, one that delights in ad hominem invective and no-holds barred diatribes. Perhaps surprisingly enough for the uninitiated reader it is frequently the same poets who write both kinds of verse.
    [Show full text]
  • The La Trobe Journal No. 91 June 2013 Endnotes Notes On
    Endnotes NB: ‘Scollay’ refers to Susan Scollay, ed., Love and Devotion: from Persia and beyond, Melbourne: Macmillan Art Publishing in association with the State Library of Victoria and the Bodleian Library, 2012; reprinted with new covers, Oxford: The Bodleian Library, 2012. Melville, The ‘Arts of the Book’ and the Diffusion of Persian Culture 1 This article is a revised version of the text of the ‘Keynote’ lecture delivered in Melbourne on 12 April 2012 to mark the opening of the conference Love and Devotion: Persian cultural crossroads. It is obviously not possible to reproduce the high level of illustrations that accompanied the lecture; instead I have supplied references to where most of them can be seen. I would like to take this opportunity to thank all those at the State Library of Victoria who worked so hard to make the conference such a success, and for their warmth and hospitality that made our visit to Melbourne an unrivalled pleasure. A particular thanks to Shane Carmody, Robert Heather and Anna Welch. 2 The exhibition Love and Devotion: from Persia and beyond was held in Melbourne from 9 March to 1 July 2012 with a second showing in Oxford from 29 November 2012 to 28 April 2013. It was on display at Oxford at the time of writing. 3 Scollay. 4 For a recent survey of the issues at stake, see Abbas Amanat and Farzin Vejdani, eds., Iran Facing Others: identity boundaries in a historical perspective, New York: Palgrave Macmillan, 2012; the series of lectures on the Idea of Iran, supported by the Soudavar Memorial Foundation, has now spawned five volumes, edited by Vesta Sarkhosh Curtis and Sarah Stewart, vols.
    [Show full text]
  • On the Modern Politicization of the Persian Poet Nezami Ganjavi
    Official Digitized Version by Victoria Arakelova; with errata fixed from the print edition ON THE MODERN POLITICIZATION OF THE PERSIAN POET NEZAMI GANJAVI YEREVAN SERIES FOR ORIENTAL STUDIES Edited by Garnik S. Asatrian Vol.1 SIAVASH LORNEJAD ALI DOOSTZADEH ON THE MODERN POLITICIZATION OF THE PERSIAN POET NEZAMI GANJAVI Caucasian Centre for Iranian Studies Yerevan 2012 Siavash Lornejad, Ali Doostzadeh On the Modern Politicization of the Persian Poet Nezami Ganjavi Guest Editor of the Volume Victoria Arakelova The monograph examines several anachronisms, misinterpretations and outright distortions related to the great Persian poet Nezami Ganjavi, that have been introduced since the USSR campaign for Nezami‖s 800th anniversary in the 1930s and 1940s. The authors of the monograph provide a critical analysis of both the arguments and terms put forward primarily by Soviet Oriental school, and those introduced in modern nationalistic writings, which misrepresent the background and cultural heritage of Nezami. Outright forgeries, including those about an alleged Turkish Divan by Nezami Ganjavi and falsified verses first published in Azerbaijan SSR, which have found their way into Persian publications, are also in the focus of the authors‖ attention. An important contribution of the book is that it highlights three rare and previously neglected historical sources with regards to the population of Arran and Azerbaijan, which provide information on the social conditions and ethnography of the urban Iranian Muslim population of the area and are indispensable for serious study of the Persian literature and Iranian culture of the period. ISBN 978-99930-69-74-4 The first print of the book was published by the Caucasian Centre for Iranian Studies in 2012.
    [Show full text]
  • Notes on Musical Imagery in the Poetry of Jāmi Alessia Dal Bianco Independent Scholar
    e-ISSN 2385-3042 Annali di Ca’ Foscari. Serie orientale Vol. 57 – Giugno 2021 Notes on Musical Imagery in the Poetry of Jāmi Alessia Dal Bianco Independent Scholar Abstract The poet Nur-al-Din ʿAbd-al-Raḥmān Jāmi (1414-92) is known to have been proficient in music theory; he also wrote a Resāla-ye musiqi (Treatise on Music Theory). In his poems he displayed an extensive and precise use of musical terms. To probe fur- ther into the elements of musical imagery, I scanned through his maṯnavis Haft awrang (The Seven Thrones) in search of lines dedicated to musical modes, instruments, and performers. Considering that musical imagery had a long-established tradition before his time, I pursued a comparative investigation and commented on some lines by way of examples. Finally, I argue that literary conventions shaped Jāmi’s poetry more than his expertise in music theory did. Keywords Nur-al-Din ʿAbd-al-Raḥmān Jāmi. Persian poetry. Resāla-ye musiqi. Musi- cal instruments. Poetic imagery. Summary 1 Introduction. – 2 Method. – 2.1 Musical Modes. – 2.2 Musical Instruments. – 2.3 Performers. – 3 Conclusion. Peer review Submitted 2020-08-13 Edizioni Accepted 2020-09-17 Ca’Foscari Published 2021-06-30 Open access © 2021 | cb Creative Commons Attribution 4.0 International Public License Citation Dal Bianco, A. (2021). “Notes on Musical Imagery in the Poetry of Jāmi”. Annali di Ca’ Foscari. Serie orientale, 57, 171-196. DOI 10.30687/AnnOr/2385-3042/2021/01/008 171 Alessia Dal Bianco Notes on Musical Imagery in the Poetry of Jāmi 1 Introduction1 Music is commonly perceived as one of the main sources of imagery in poetry.
    [Show full text]
  • A Review of Taboo in Iranian Literature
    J. Basic. Appl. Sci. Res., 2(8)7949-7955, 2012 ISSN 2090-4304 Journal of Basic and Applied © 2012, TextRoad Publication Scientific Research www.textroad.com A Review of Taboo in Iranian literature Dr. VajihehTeimoori Department of Persian Language and Literature, Faculty of Persian Literature and Foreign Languages, University of AllamehTabatabai, Tehran, Iran ABSTRACT Taboo as a social and cultural production has different aspects which in one hand shows unconscious fears and panics and at the other hand reveals the hidden natures of the people of a society. One of the fields for taboos recognition and investigating the taboos is the story texts. Fiction or story is based on different factors such as individual experiences, personal conceptions and social realities and taboos of one society are originated from these factors and have effects on them too. In this article, taboos are reviewed as a part of basic constituents of a social and cultural identity in relation with womanly independent identity and these taboos are introduced and considered from women writers ‘point of views and among their stories. In this respect, it is tried to develop the theoretical concepts of taboo among the whole of Iran’s society and the hidden and prominent features and parameters of Iranian woman’s identity in the modern age are more surveyed and recognized now. KEY WORDS: Taboo, Gendered taboos, Story-cultural potential, Self-censorship, Feminine identity INTRODUCTION “Taboos” are the unconscious social prohibitions and fears that are developed from a mythological long time ago to the present time and exist in the human societies rationally and it’s not possible to find a nation and culture that has no sign of their last and present taboos or the people of that society don’t start to taboo-breaking.
    [Show full text]
  • Stay with God.Pdf
    STAY WITH GOD A Statement in Illusion on Reality Third edition 1990 By Francis Brabazon An Avatar Meher Baba Trust Online Release June 2011 Copyright © Avatar’s Abode Trust 1984 Source and short publication history: This Online Release reproduces the third edition, which is the first illustrated edition (1990), of Stay With God, published by New Humanity Books, Melbourne, Australia. Stay With God was originally published by Edwards and Shwa for Garuda Books, Woombye, Queensland, in 1959, and a second edition was published in 1977 by Meher House Publications, Bombay, India. eBooks at the Avatar Meher Baba Trust Web Site The Avatar Meher Baba Trust’s eBooks aspire to be textually exact though non- facsimile reproductions of published books, journals and articles. With the consent of the copyright holders, these online editions are being made available through the Avatar Meher Baba Trust’s web site, for the research needs of Meher Baba’s lovers and the general public around the world. Again, the eBooks reproduce the text, though not the exact visual likeness, of the original publications. They have been created through a process of scanning the original pages, running these scans through optical character recognition (OCR) software, reflowing the new text, and proofreading it. Except in rare cases where we specify otherwise, the texts that you will find here correspond, page for page, with those of the original publications: in other words, page citations reliably correspond to those of the source books. But in other respects—such as lineation and font—the page designs differ. Our purpose is to provide digital texts that are more readily downloadable and searchable than photo facsimile images of the originals would have been.
    [Show full text]
  • Persian Literature
    COLLEGE 111 ST. MICHAEL'S COLLEGE TORONTO, CANADA LIBRARY PRESENTED BY Rev. A. A. Yaechalde, C.S.B. c .. i(tj J tv (/VVr-uw^-t) ILLUSTRATED LITERARY CYCLOPEDIAS ITALIAN LITERATURE BY MARIE-LOUISE EGERTON CASTLE 3s. 6d. net. PRESS QUOTATIONS " English readers entering for the first time on a study of Italian literature might search long before finding ;i more attractive or a sounder introduction to this rich field of learning than this interesting hand-book. Brief, yet always well proportioned, well studied, and pointed in its criticisms, the work runs over the long succession of great writers, from Dante, Petrarch, and Boccaccio, down to Goldeni, Leopardi, Manzoni, and the writers of to-day, who have made the literature of Italy one of the glories of European culture. The book is sure to become a favourite among English people interested in Italian letters and in Italy." Scotsman. " For a short, general sketch of Italian literature we can very heartily commend this well-written and well- arranged manual. The attractiveness of the book is much increased by some excellently chosen portraits of some of the great names with which the book has to " deal . Bookseller. " A handy guide to a great subject. Altogether this book is a trustworthy and very pleasant guide." Yorkshire Post. I'KRSI \\ MIMA I IK I Ol 1M PERSIAN LITERATURE BY CLAUD FIELD LONDON HERBERT & DANIEL 95, NEW BOND STREET, W. ^L7 (UBRARY, SEP 1 8 1942 CONTENTS CHAPTER I. ANCIENT RELIGION AND LITERATURE OF PERSIA ...... IT. ISLAM AS MODIFIED BY PERSIAN THOUGHT PERSIAN HERETICAL SECTS I SHIAHS, ISMA- ILIANS, MU'TAZILITES (" THE BROTHERS OF PURITY ") 33 III.
    [Show full text]
  • Muslim Saints of South Asia
    MUSLIM SAINTS OF SOUTH ASIA This book studies the veneration practices and rituals of the Muslim saints. It outlines the principle trends of the main Sufi orders in India, the profiles and teachings of the famous and less well-known saints, and the development of pilgrimage to their tombs in India, Pakistan and Bangladesh. A detailed discussion of the interaction of the Hindu mystic tradition and Sufism shows the polarity between the rigidity of the orthodox and the flexibility of the popular Islam in South Asia. Treating the cult of saints as a universal and all pervading phenomenon embracing the life of the region in all its aspects, the analysis includes politics, social and family life, interpersonal relations, gender problems and national psyche. The author uses a multidimen- sional approach to the subject: a historical, religious and literary analysis of sources is combined with an anthropological study of the rites and rituals of the veneration of the shrines and the description of the architecture of the tombs. Anna Suvorova is Head of Department of Asian Literatures at the Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences, Moscow. A recognized scholar in the field of Indo-Islamic culture and liter- ature, she frequently lectures at universities all over the world. She is the author of several books in Russian and English including The Poetics of Urdu Dastaan; The Sources of the New Indian Drama; The Quest for Theatre: the twentieth century drama in India and Pakistan; Nostalgia for Lucknow and Masnawi: a study of Urdu romance. She has also translated several books on pre-modern Urdu prose into Russian.
    [Show full text]
  • Introduction to Jami
    Introduction to Nūr al-dīn ʿAbd al-Raḥmān Jamī (1414-1492) Having looked last week at the essentially oral tradition of Kabir, we come, by contrast, this week to one of the most cultivated and highly educated figures not only of the 15th century, but of the entire Islamic poetic tradition, Nūr al-dīn ʿAbd al- Raḥmān Jamī (1414-1492). Born in Khorasan, he spent most of his life in Herat under the reign of the Timurids, at a time when this region was the most advanced and culturally brilliant centre of the Islamic world. Jamī was not just a poet, although poetry does seem to have received his most intense and abiding attention; he was also a brilliant scholar, a Sufi master of the Naqshbandī order, and one of the most important interpreters of the ideas of Ibn ‘Arabī, writing several important commentaries and expositions which, in the eastern regions, were as highly regarded and widely studied as the works of the Shaykh al-akbar himself. Jamī’s output was prodigious; there are about 39,000 lines of verse extant, plus 31 prose works. In contrast with Kabir, these were well preserved in manuscripts that have come down to us in the present day – Herat being, as we saw in our first week, a great centre of book production in the 15th century. Despite this, he has been oddly neglected at certain periods and in certain places within the Islamic world – he is not as widely known and universally loved as, say, Hafiz, Sa’di or ‘Iraqī – and also by modern western scholars.
    [Show full text]
  • A Communication for Students of Folklore
    FOLKLORE FORUM A COMMUNICATION FOR STUDENTS OF FOLKLORE FOLKLORE FORUM A Conlrnunication for Students of Folklore Bibliographic and Special Series, No. 9 1972 ~ - Table of Contents Foreword Introduction...... ~..c.........................,...................... i Maps of Folklore and Folklife.........................................l Bibliographies$ Dictionaries, Indexes, ad a Guide to Fieldwork ..................1............................2 Peoples, Cultures, and CUS~O~S........................................~ Hik~y-e................................................................. 7 Drma................................................,...............l 3 Epic and Romance .....................................................14 Proverbs and Riddles.. ................... .......................... .18 Magic, Superstition, and Medicine....................................21 Islam, Sufism and Philosophy .........................................28 Folktale CoZlections.................................................30 Author Inde~..................................~.................~....3~ Area Index ........................................................... 38 Chief Editor: John M. Vlach Manuscript Editors: Ben Adam Kroup, Dick Sweterlitsch Reviews Editor : Howard Wight Marshall Managing Editor: Janet Gilmore Bibliographic and Special Series Editor: W. K. McNeil " Corresponding Editors : R. Gerald Alvey (University of ~ennsylvania) Bruce Giuliano (UCWL) Advisory Board: Gerald Cashion, Philip Brandt George, Andrea Greenberg The Folklore
    [Show full text]
  • Hafiz (Ḥāfiẓ) (D. Ca. 792/1390)
    Hafiz (Ḥāfiẓ) (d. ca. 792/1390) “Every great work of poetry tends to make impossible the production of equally great works of the same kind” (T. S. Eliot) Hafiz was both a great lyric poet, a writer of ghazals (ghazal-sarā), and a man of great spirituality. Hafiz was born in Shiraz some time between 710/1310 and 720/1320, and died ca. 792/1390, so his life spans the 8th/14th century. He wrote a Dīwān of some 500 extraordinary poems over a period of 50 years, some of which were considered by the great Jami as “downright miraculous”. He has been called “the Tongue of the Unseen” (lisān al-ghayb) and “the Interpreter of Secrets” (tarjumān al-asrār). To be educated, in the eyes of a Persian or an Afghan, even today, is to have a copy of Hafiz’s poems on the shelf (and know many of them by heart). As Peter Avery, one of Hafiz’s modern translators (who by his own admission studied Persian in order to be able to read the poems in the original), recalls a visit to Iran: “I asked a slightly, if at all, literate youth whence he came. When he replied ‘Shiraz’, I immediately recited the famous verse “If that Shirazi Turk were to get hold of my heart…”, whereupon he proceeded to recite the rest of the poem. Literate or not, he knew his Hafiz. Imagine giving a London cab driver the first line of a Shakespeare sonnet. It is unlikely that he would reply with the rest of the poem.”1 In other words, Hafiz today in Iran is a living entity, and his poems are often used for bibliomancy, taking an omen (fāl) from the verses where the book falls open, like the Quran or I Ching.
    [Show full text]