Copyright by Wai Fong Chiang 2009

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Copyright by Wai Fong Chiang 2009 Copyright by Wai Fong Chiang 2009 The Dissertation Committee for Wai Fong Chiang Certifies that this is the approved version of the following dissertation: Heritage, History and Identity: Complexity in Language Maintenance within Multigenerational Families Committee: Elizabeth Keating, Supervisor Angela Nonaka Joel Sherzer Pauline Strong Qing Zhang Heritage, History and Identity: Complexity in Language Maintenance within Multigenerational Families by Wai Fong Chiang, B.A.; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin December, 2009 Dedication for my husband and our fairy Acknowledgements I would not have travelled this far if not for the many wonderful people in my life. First of all, my heartfelt gratitude to the four families who so generously welcomed me into their homes and their lives. The tremendous warmth and consistent support and care that they showed me was something they would bestow on a family member. They did not hesitate to introduce me to their extended family members and to invite me to birthday parties and family gatherings. I feel so lucky and honored to have met these families that no words of gratitude can adequately express my thanks. All my consultants were also always accommodating to my many requests, and they willingly shared many of their personal views on issues that might be deemed sensitive to others. I am thankful for their kindness, trust, and friendship. I continue to benefit from the wisdom that they showed me. My research in Singapore was made possible by a Dissertation Improvement Grant (BCS-0518598) from the National Science Foundation and by the International Education Fund from the International Office of the University of Texas at Austin. I also thank the Department of Anthropology for the many assistantships throughout my stay that made my studies a lot more affordable. It is my utmost pleasure to come to this point at which I can thank the numerous individuals that have seen me through this long and sometimes seemingly arduous journey. First of all, I thank Joel Sherzer, who so kindly received me as a stranger who v knocked on his door and who introduced me to the most important person in my graduate life, my advisor—Elizabeth Keating. Dr. Sherzer’s classes were as fun to attend as they were filled with inspiring perspectives on language in society. I also thank him for looking at the many grant proposal drafts and giving me invaluable advice on improving them. Like many students who worked with Chinese culture and societies, I welcomed Qing Zhang’s arrival at UT. Her inspiring works, her friendly demeanor, and her thoughtful comments are what make her a great teacher and a friend. I also had the pleasure of having Angela Nonaka on my committee. She has always been encouraging and has showed great interest and faith in my work. As a promising young female researcher, she showed me a good role model, and I look forward to learning more from her. And I will always remember Pauline Strong’s smile. She has the kindest and most encouraging smile on her face even when she is conveying the most impenetrable social theories and concepts. Her passion for teaching and her patience with her students inspires me to want to be a teacher like her. She gives insightful comments that often open me up to new perspectives. I feel the deepest gratitude to Elizabeth Keating, who has been supportive and caring all these years, even when I was far away from Austin. I owe a great part of my intellectual maturity to her, as I have benefited from the many hours she spent with, and on me, tirelessly looking through draft after draft of my work. Her no-nonsense critiques challenged me to move beyond what I thought was my limit. She never fails to amaze me with her abundant youthfulness and positive energy that are reflected in her work. I hope one day to be as smart and as sharp as she is. Most of all, I vi thank her for believing in me and for being the beam of light that I sought during those times that I found myself in a tunnel of uncertainties. My work also reflected the wisdom and knowledge I gained from Keith Walters’ classes that I enjoyed so much. His generosity and patience, and the many insightful perspectives he gave, have helped me improve on the many projects that I undertook at UT, as well as in this dissertation. I would also like to thank my teachers, Jane Hindley, Hiroko Tanaka, and Tony Woodiwiss, at the University of Essex (UK), where I did my master’s degree. Their inspiring classes and intellectual guidance opened my eyes to social theories and critiques, and they motivated me to continue to pursue an academic career. My gratitude also goes to Professor Eddie Kuo, who graciously wrote my first letter of recommendation that initiated me into academia. I am grateful to my many former colleagues and teachers at Lianhe Zaobao, who taught me to be curious of social happenings around me, and who offered such great help in introducing potential consultants for my research project. I cannot name you because of ethical issues surrounding the protection of my consultants’ identities, but you know who you are! To my two dear sisters in the United States, Elaine Chun and Chiho Sunakawa, how fortunate I am to know both of you, to benefit from your kindness and encouragement, to dig into your intelligence, to have your unconditional friendship, and to know that you are always there for me. Inger Mey, Jacob Mey, and Elida Bonet, you made Austin feel like home to me. I will also never forget the many wonderful times I had with Alice Chu, Er-Xin Lee, Takao Inoue, Siri Mehus, Laura Mahagalingpa, and Halide Velioglu. I would also like to express my gratitude to Susan Kung, Sandra Keller, vii Siri Mehus, Elaine Chun, Alice Chu, Tomoko Sakuma, Lee Hoong, Chua Jun Ping, Jack Ang, and Season Chan for helping me with proofreading and with the transcripts. I also have my friends back home, Ang Siew Ing, Eileen Chua, Tham Wai Mun, Kris Chong, Ang Ming Hwa, Belinda Tan, Daniel Chng, and Serene Wong, to thank for cheering me on and giving me all the help that I needed. Last but not least, my deepest gratitude goes to my parents and my family for their extreme understanding, unfailing patience, and tremendous support throughout my studies. I thank my father, Chiang Chua Meng, and my mother, Chung Ee Tai, for believing in education when they had none almost. I also thank my in-laws, my sisters and brother for always being there when I needed help. I would like to express my whole- hearted appreciation for my husband, Wan Loong, for his unconditional support. The strength of his words of encouragement pulled me through my most desperate moments. And to my two-year old daughter, Cheuk Yu, for being such a good girl when mama went missing from home. viii Heritage, History and Identity: Complexity in Language Maintenance within Multigenerational Families Publication No._____________ Wai Fong Chiang, Ph.D. The University of Texas at Austin, 2009 Supervisor: Elizabeth Keating My dissertation research employs theories that examine the relationship between language and social meaning to look at semiotic processes through which ideologies of differentiation are formed. This dissertation considers language use and heritage language maintenance in four multigenerational families whose ancestral language was a target of elimination by national language policies. Utilizing paradigms for examining the semiotic processes of ideologies of language differentiation, as well as identity formation, this dissertation attempts to untangle the various language ideologies surrounding the different language resources within the ethnic Chinese community in Singapore and examines their effects on identity formation and intergenerational interactions where different language competencies are featured. Linguistic resources in Singapore are legitimized with differentiating attribution of linguistic capital where four official languages are placed higher than the heritage languages, and within the official languages, English is legitimized as the language for business and science, and for use in interethnic communication. Differentiation is constructed among the languages, which then project indexical values to their speakers and ix their respective linguistic behaviors. Taking a discourse-centered approach and paying attention to historicity, this dissertation provides an in-depth analysis of language patterns in multigenerational families. The findings show varying degree of heritage language maintenance at home and language shift from the heritage language in the public sphere. The study also identifies a unique skipped-generational heritage language transmission phenomenon resulting from changes in woman’s roles, as well as from the complexity of identity configurations featuring ethnic, heritage, linguistic, and national affiliations. This dissertation also examines processes of intergenerational language negotiation foregrounding age and religion as two intersecting factors, discussing their implications on traditional family values, family structure, as well as heritage language maintenance. Utilizing multigenerational and multilingual families as a research site encompasses alternative linguistic markets and temporalities to examine the creative use of linguistic resources by speakers for identity formation and language maintenance efforts. x Table of Contents List
Recommended publications
  • The Operator's Story Case Study: Guangzhou's Story
    Railway and Transport Strategy Centre The Operator’s Story Case Study: Guangzhou’s Story © World Bank / Imperial College London Property of the World Bank and the RTSC at Imperial College London Community of Metros CoMET The Operator’s Story: Notes from Guangzhou Case Study Interviews February 2017 Purpose The purpose of this document is to provide a permanent record for the researchers of what was said by people interviewed for ‘The Operator’s Story’ in Guangzhou, China. These notes are based upon 3 meetings on the 11th March 2016. This document will ultimately form an appendix to the final report for ‘The Operator’s Story’ piece. Although the findings have been arranged and structured by Imperial College London, they remain a collation of thoughts and statements from interviewees, and continue to be the opinions of those interviewed, rather than of Imperial College London. Prefacing the notes is a summary of Imperial College’s key findings based on comments made, which will be drawn out further in the final report for ‘The Operator’s Story’. Method This content is a collation in note form of views expressed in the interviews that were conducted for this study. This mini case study does not attempt to provide a comprehensive picture of Guangzhou Metropolitan Corporation (GMC), but rather focuses on specific topics of interest to The Operators’ Story project. The research team thank GMC and its staff for their kind participation in this project. Comments are not attributed to specific individuals, as agreed with the interviewees and GMC. List of interviewees Meetings include the following GMC members: Mr.
    [Show full text]
  • Guangzhou South Railway Station 广州南站/ South of Shixing Avenue, Shibi Street, Fanyu District
    Guangzhou South Railway Station 广州南站/ South of Shixing Avenue, Shibi Street, Fanyu District, Guangzhou 广州番禹区石壁街石兴大道南 (86-020-39267222) Quick Guide General Information Board the Train / Leave the Station Transportation Station Details Station Map Useful Sentences General Information Guangzhou South Railway Station (广州南站), also called New Guangzhou Railway Station, is located at Shibi Street, Panyu District, Guangzhou, Guangdong. It has served Guangzhou since 2010, and is 17 kilometers from the city center. It is one the four main railway stations in Guangzhou. The other three are Guangzhou Railway Station, Guangzhou North Railway Station, and Guangzhou East Railway Station. After its opening, Guangzhou South Railway Station has been gradually taking the leading role of train transport from Guangzhou Railway Station, becoming one of the six key passenger train hubs of China. Despite of its easy accessibility from every corner of the city, ticket-checking and waiting would take a long time so we strongly suggest you be at the station as least 2 hours prior to your departure time, especially if you haven’t bought tickets in advance. Board the Train / Leave the Station Boarding progress at Guangzhou South Railway Station: Square of Guangzhou South Railway Station Ticket Office (售票处) at the east and northeast corner of F1 Get to the Departure Level F1 by escalator E nter waiting section after security check Buy tickets (with your travel documents) Pick up tickets (with your travel documents and booking number) Find your own waiting line according to the LED screen or your tickets TOP Wait for check-in Have tickets checked and take your luggage Walk through the passage and find your boarding platform Board the train and find your seat Leaving Guangzhou South Railway Station: Passengers can walk through the tunnel to the exit after the trains pull off.
    [Show full text]
  • Entire Dissertation Noviachen Aug2021.Pages
    Documentary as Alternative Practice: Situating Contemporary Female Filmmakers in Sinophone Cinemas by Novia Shih-Shan Chen M.F.A., Ohio University, 2008 B.F.A., National Taiwan University, 2003 Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in the Department of Gender, Sexuality, and Women’s Studies Faculty of Arts and Social Sciences © Novia Shih-Shan Chen 2021 SIMON FRASER UNIVERSITY SUMMER 2021 Copyright in this work rests with the author. Please ensure that any reproduction or re-use is done in accordance with the relevant national copyright legislation. Declaration of Committee Name: Novia Shih-Shan Chen Degree: Doctor of Philosophy Thesis title: Documentary as Alternative Practice: Situating Contemporary Female Filmmakers in Sinophone Cinemas Committee: Chair: Jen Marchbank Professor, Department of Gender, Sexuality and Women’s Studies Helen Hok-Sze Leung Supervisor Professor, Department of Gender, Sexuality and Women’s Studies Zoë Druick Committee Member Professor, School of Communication Lara Campbell Committee Member Professor, Department of Gender, Sexuality and Women’s Studies Christine Kim Examiner Associate Professor, Department of English The University of British Columbia Gina Marchetti External Examiner Professor, Department of Comparative Literature The University of Hong Kong ii Abstract Women’s documentary filmmaking in Sinophone cinemas has been marginalized in the film industry and understudied in film studies scholarship. The convergence of neoliberalism, institutionalization of pan-Chinese documentary films and the historical marginalization of women’s filmmaking in Taiwan, Hong Kong, and the People’s Republic of China (PRC), respectively, have further perpetuated the marginalization of documentary films by local female filmmakers.
    [Show full text]
  • French Names Noeline Bridge
    names collated:Chinese personal names and 100 surnames.qxd 29/09/2006 13:00 Page 8 The hundred surnames Pinyin Hanzi (simplified) Wade Giles Other forms Well-known names Pinyin Hanzi (simplified) Wade Giles Other forms Well-known names Zang Tsang Zang Lin Zhu Chu Gee Zhu Yuanzhang, Zhu Xi Zeng Tseng Tsang, Zeng Cai, Zeng Gong Zhu Chu Zhu Danian Dong, Zhu Chu Zhu Zhishan, Zhu Weihao Jeng Zhu Chu Zhu jin, Zhu Sheng Zha Cha Zha Yihuang, Zhuang Chuang Zhuang Zhou, Zhuang Zi Zha Shenxing Zhuansun Chuansun Zhuansun Shi Zhai Chai Zhai Jin, Zhai Shan Zhuge Chuko Zhuge Liang, Zhan Chan Zhan Ruoshui Zhuge Kongming Zhan Chan Chaim Zhan Xiyuan Zhuo Cho Zhuo Mao Zhang Chang Zhang Yuxi Zi Tzu Zi Rudao Zhang Chang Cheung, Zhang Heng, Ziche Tzuch’e Ziche Zhongxing Chiang Zhang Chunqiao Zong Tsung Tsung, Zong Xihua, Zhang Chang Zhang Shengyi, Dung Zong Yuanding Zhang Xuecheng Zongzheng Tsungcheng Zongzheng Zhensun Zhangsun Changsun Zhangsun Wuji Zou Tsou Zou Yang, Zou Liang, Zhao Chao Chew, Zhao Kuangyin, Zou Yan Chieu, Zhao Mingcheng Zu Tsu Zu Chongzhi Chiu Zuo Tso Zuo Si Zhen Chen Zhen Hui, Zhen Yong Zuoqiu Tsoch’iu Zuoqiu Ming Zheng Cheng Cheng, Zheng Qiao, Zheng He, Chung Zheng Banqiao The hundred surnames is one of the most popular reference Zhi Chih Zhi Dake, Zhi Shucai sources for the Han surnames. It was originally compiled by an Zhong Chung Zhong Heqing unknown author in the 10th century and later recompiled many Zhong Chung Zhong Shensi times. The current widely used version includes 503 surnames. Zhong Chung Zhong Sicheng, Zhong Xing The Pinyin index of the 503 Chinese surnames provides an access Zhongli Chungli Zhongli Zi to this great work for Western people.
    [Show full text]
  • Language Surveys in Developing Nations
    DOCUMENT RESUME ED 104 170 FL 006 842 AUTHOR Ohannessian, Sirirpi, Ed.; And Others TITLE Language Surveys in Developing Nations. Papersand Reports on Sociolinguistic Surveys. PUB DATE 75 NOTE 227p. AVAILABLE FROMCenter for Applied Linguistics,1611 North Kent Street, Arlington, Virginia 22209($8.50) EDRS PRICE Mr-$0.76 RC Not Available from EDRS..PLUS POSTAGE DESCRIPTORS *Developing Nations; Evaluation Methods; Language Patterns; Language Planning: *LanguageResearch; Language Role; *Language Usage;Nultilingualism; Official Languages; Public Policy;Sociocultural Patterns; *Sociolinguistics; *Surveys ABSTRACT This volume is a selection of papers preparedfor a conference on sociolinguistically orientedlanguage surveys organized by the Center for Applied Linguisticsand held in New York in September 1971. The purpose of theconference vas to review the role and function of such language surveysin the light of surveys conducted in recent years. The selectionis intended to give a general picture of such surveys to thelayman and to reflect the aims of the conference. The papers dealwith scope, problems, uses, organization, and techniques of surveys,and descriptions of particular surveys, and are mostly related tothe Eastern Africa Survey. The authors of theseselections are: Charles A. Ferguson, Ashok R. Kelkar, J. Donald Bowen, Edgar C.Polorm, Sitarpi Ohannessiam, Gilbert Ansre, Probodh B.Pandit, William D. Reyburn, Bonifacio P. Sibayan, Clifford H. Prator,Mervyn C. Alleyne, M. L. Bender, R. L. Cooper aLd Joshua A.Fishman. (Author/AN) Ohannessian, Ferquson, Polonic a a Center for Applied Linqirktie,, mit Language Surveys in Developing Nations papersand reportson sociolinguisticsurveys 2a Edited by Sirarpi Ohannessian, Charles A. Ferguson and Edgar C. Polomd Language Surveysin Developing Nations CY tie papers and reports on 49 LL sociolinguisticsurveys U S OE P MAL NT OF NEAL spt PERMISSION TO REPRODUCETMIT.
    [Show full text]
  • Last Name First Name/Middle Name Course Award Course 2 Award 2 Graduation
    Last Name First Name/Middle Name Course Award Course 2 Award 2 Graduation A/L Krishnan Thiinash Bachelor of Information Technology March 2015 A/L Selvaraju Theeban Raju Bachelor of Commerce January 2015 A/P Balan Durgarani Bachelor of Commerce with Distinction March 2015 A/P Rajaram Koushalya Priya Bachelor of Commerce March 2015 Hiba Mohsin Mohammed Master of Health Leadership and Aal-Yaseen Hussein Management July 2015 Aamer Muhammad Master of Quality Management September 2015 Abbas Hanaa Safy Seyam Master of Business Administration with Distinction March 2015 Abbasi Muhammad Hamza Master of International Business March 2015 Abdallah AlMustafa Hussein Saad Elsayed Bachelor of Commerce March 2015 Abdallah Asma Samir Lutfi Master of Strategic Marketing September 2015 Abdallah Moh'd Jawdat Abdel Rahman Master of International Business July 2015 AbdelAaty Mosa Amany Abdelkader Saad Master of Media and Communications with Distinction March 2015 Abdel-Karim Mervat Graduate Diploma in TESOL July 2015 Abdelmalik Mark Maher Abdelmesseh Bachelor of Commerce March 2015 Master of Strategic Human Resource Abdelrahman Abdo Mohammed Talat Abdelziz Management September 2015 Graduate Certificate in Health and Abdel-Sayed Mario Physical Education July 2015 Sherif Ahmed Fathy AbdRabou Abdelmohsen Master of Strategic Marketing September 2015 Abdul Hakeem Siti Fatimah Binte Bachelor of Science January 2015 Abdul Haq Shaddad Yousef Ibrahim Master of Strategic Marketing March 2015 Abdul Rahman Al Jabier Bachelor of Engineering Honours Class II, Division 1
    [Show full text]
  • Action Formation with Janwai in Cantonese Chinese Conversation
    This document is downloaded from DR‑NTU (https://dr.ntu.edu.sg) Nanyang Technological University, Singapore. Action formation with janwai in Cantonese Chinese conversation Liesenfeld, Andreas Maria 2019 Liesenfeld, A. M. (2019). Action formation with janwai in Cantonese Chinese conversation. Doctoral thesis, Nanyang Technological University, Singapore. https://hdl.handle.net/10356/102660 https://doi.org/10.32657/10220/47757 Downloaded on 25 Sep 2021 22:28:06 SGT ACTION FORMATION WITH JANWAI IN CANTONESE CHINESE CONVERSATION ANDREAS MARIA LIESENFELD SCHOOL OF HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES 2019 Action formation with janwai in Cantonese Chinese conversation Andreas Maria Liesenfeld School of Humanities and Social Sciences A thesis submitted to the Nanyang Technological University in partial fulfilment of the requirement for the degree of Doctor of Philosophy 2019 Statement of Originality I hereby certify that the work embodied in this thesis is the result of original research, is free of plagiarised materials, and has not been submitted for a higher degree to any other University or Institution. 01/03/2019 . Date Andreas Maria Liesenfeld Authorship Attribution Statement This thesis contains material from one paper published from papers accepted at conferences in which I am listed as the author. Chapter 3 is published as Liesenfeld, Andreas. "MYCanCor: A Video Corpus of spoken Malaysian Cantonese." Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC). 7-12 May 2018. Miyazaki, Japan. (2018). http://aclweb.org/anthology/L18-1122. 01/03/2019 . Date Andreas Maria Liesenfeld Acknowledgements I would like to thank the people I have met in Perak, who have been so amiable and welcoming during my stay in Malaysia and who have made my work there such a pleasant and rewarding experience.
    [Show full text]
  • 5066 Date: 2019-06-05
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N 5066 Date: 2019-06-05 ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 Coded Character Set Secretariat: Japan (JISC) Doc. Type: Disposition of comments Title: Draft disposition of comments on ISO/IEC CD.2 10646 6th edition Source: Michel Suignard (project editor) Project: JTC1.02.10646.00.00.00.06 Status: For review by WG2 Date: 2019-06-05 Distribution: WG2 Reference: SC2 N4654 N4660 N4661 WG2 N5013 N5021R N5058 N5065 Medium: Paper, PDF file Comments were received from China, France, Ireland, Japan, and USA. The following document is the draft disposition of those comments. An excerpt of the UK comments to ISO/IEC CD 10646 6th edition is also included as their disposition was modified after the original disposition was created. The disposition is organized per country. Note 1 – The Irish vote was tabulated as a positive vote with no comment in N4660. However, a late disapproval vote was received as N4661 and is treated as such in this disposition. Note 2 – With some minor exceptions, the full content of the ballot comments have been included in this document to facilitate the reading. The dispositions are inserted in between these comments and are marked in Underlined Bold Serif text, with explanatory text in italicized serif. Page 1 China: Positive with comments Technical comment T1. Mongolian China does not comment on Mongolian but may submit proposals on the whole block later. Proposed change by China None. Noted The same comment was made for the original CD ballot. Page 2 France: Positive with comments Technical comment T1. Page 268-269, 1D00-1D7F Phonetic Extensions – Latin superscript capital letters Latin superscript capital is not complete.
    [Show full text]
  • I Want to Be More Hong Kong Than a Hongkonger”: Language Ideologies and the Portrayal of Mainland Chinese in Hong Kong Film During the Transition
    Volume 6 Issue 1 2020 “I Want to be More Hong Kong Than a Hongkonger”: Language Ideologies and the Portrayal of Mainland Chinese in Hong Kong Film During the Transition Charlene Peishan Chan [email protected] ISSN: 2057-1720 doi: 10.2218/ls.v6i1.2020.4398 This paper is available at: http://journals.ed.ac.uk/lifespansstyles Hosted by The University of Edinburgh Journal Hosting Service: http://journals.ed.ac.uk/ “I Want to be More Hong Kong Than a Hongkonger”: Language Ideologies and the Portrayal of Mainland Chinese in Hong Kong Film During the Transition Charlene Peishan Chan The years leading up to the political handover of Hong Kong to Mainland China surfaced issues regarding national identification and intergroup relations. These issues manifested in Hong Kong films of the time in the form of film characters’ language ideologies. An analysis of six films reveals three themes: (1) the assumption of mutual intelligibility between Cantonese and Putonghua, (2) the importance of English towards one’s Hong Kong identity, and (3) the expectation that Mainland immigrants use Cantonese as their primary language of communication in Hong Kong. The recurrence of these findings indicates their prevalence amongst native Hongkongers, even in a post-handover context. 1 Introduction The handover of Hong Kong to the People’s Republic of China (PRC) in 1997 marked the end of 155 years of British colonial rule. Within this socio-political landscape came questions of identification and intergroup relations, both amongst native Hongkongers and Mainland Chinese (Tong et al. 1999, Brewer 1999). These manifest in the attitudes and ideologies that native Hongkongers have towards the three most widely used languages in Hong Kong: Cantonese, English, and Putonghua (a standard variety of Mandarin promoted in Mainland China by the Government).
    [Show full text]
  • Singapour, Malaisie : Le Cinéma ! 16 Décembre 2009 - 1Er Mars 2010 Singapour, Malaisie Sommaire
    SINGAPOUR, MALAISIE : LE CINÉMA ! 16 DÉCEMBRE 2009 - 1ER MARS 2010 SINGAPOUR, MALAISIE SOMMAIRE AZhY^[[gZcihk^hV\ZhYjX^cbV SINGAPOUR, MALAISIE : YZH^c\VedjgZiYZBVaV^h^Z!eVg?gbnHZ\Vn!eV\Z( 8VgiZ\d\gVe]^fjZ!eV\Z* LE CINÉMA ! H^c\VedjgZiaVBVaV^h^Z/VjXVggZ[djgYZaÉ6h^Z! eVgGVe]V aB^aaZi!eV\Z* À LA DÉCOUVERTE DE NOUVEAUX HVcXZheghZciZheVg½!eV\Z- TERRITOIRES EN 50 FILMS FjZhi^dchYZX^cbV/Xdc[gZcXZZigZcXdcigZh!eV\Z&% du 16 décembre 2009 Au 1er mArs 2010 Au centre PomPidou AZhhijY^dhBVaVn;^abEgdYjXi^dch YZhH]Vl7gdi]ZghZi8Vi]Vn"@Zg^hYZAd`ZLVcI]d! cinéma 1 et cinéma 2 eVgGVe]V aB^aaZi!eV\Z&& Singapour, malaisie, points encore trop méconnus sur la carte majeure de l’asie du Hncdeh^hYZhÒabh/ Sud-est. De leurs voisins coréen, thaïlandais, philippin, on a appris à connaître les secrets ½aZhighdghYZhhijY^dh H]Vl7gdi]ZghZi8Vi]Vn"@Zg^h!eV\Z&( cinématographiques, quant à Singapour et Kuala Lumpur, on assiste à une renaissance stimulante du cinéma. impulsée par la légèreté des nouveaux moyens de prise de vue, ½YZH^c\Vedjg!eV\Z'- mue par le talent d’une jeune génération prolifique autant que solidaire, ½YZBVaV^h^Z!eV\Z(- sous-tendue par un contexte social multiethnique, une histoire dense et un présent >cYZmVae]VWi^fjZYZhÒabh!eV\Z*' politique complexe, cette ébullition se fait remarquer par sa modernité. il y a urgence à découvrir les rythmes et les mythes de cette cinématographie inédite, 8VaZcYg^ZgYjXnXaZ!eV\Z*) autant de nécessité à se plonger dans son passé récent à travers les héros et les meilleurs AZaV^hhZo"eVhhZgYj8ZcigZEdbe^Ydj!eV\Z+' films de genre qui l’ont nourrie, tous inédits en europe pour le moment.
    [Show full text]
  • ABU TV Song Festival Available for Broadcast
    ABU TV Song Festival available for broadcast The Asia-Pacific Broadcasting Union has announced the conditions under which broadcasters around the world will be able to screen the region’s newest international TV song festival. The inaugural ABU Television Song Festival gala concert showcasing up to 11 of the best acts in the Asia-Pacific will take place in Seoul, Korea, on 14 October during the Union’s 49th General Assembly. Korean host broadcaster KBS will record the two-hour concert in KBS Hall and make it available to broadcasters around the world. Ms Hanizah Hamzah, Senior Executive (TV) at the ABU says participating ABU members can screen the show for free. “Non-participating ABU member organisations or non-member organisations throughout the world may broadcast the show after the participating ABU member organisation in the same country or territory completes its initial broadcast,” she says. A fee and agreement negotiated with the ABU will cover all kinds of television broadcasting, including terrestrial, cable, and satellite, for non-downloadable live streaming on the Internet transmitted simultaneously with television broadcast, and also for the non-downloadable, live streaming, non-profit catch-up services online. Participating organisations and their performers in the TV Song Festival are: 1. CCTV, China - Caofujia 2. KBS, South Korea - Girls Generation 3. MEDIACORP, Singapore - Taufik Batisah 4. MTV, Sri Lanka - Arjuna & Shanika 5. NHK, Japan - Perfume 6. RTA, Afghanistan - Hamid Shakizada 7. RTM, Malaysia - Hafiz 8. SBS, Australia - Havana Brown 9. TVB, Hong Kong - Alfred Hui 10. TVRI, Indonesia - Maria Calista 11. VTV, Vietnam - Le Viet Anh For further information, contact Ms Hanizah Hamzah, Senior Executive (TV) at [email protected] .
    [Show full text]
  • Pinyin and Chinese Children's Phonological Awareness
    Pinyin and Chinese Children’s Phonological Awareness by Xintian Du A thesis submitted in conformity with the requirements For the degree of Master of Arts Department of Curriculum, Teaching and Learning Ontario Institute of Studies in Education University of Toronto @Copyright by Xintian Du 2010 ABSTRACT Pinyin and Chinese Children’s Phonological Awareness Master of Arts 2010 Xintian Du Department of Curriculum, Teaching and Learning University of Toronto This paper critically reviewed the literature on the relationships between Pinyin and Chinese bilingual and monolingual children’s phonological awareness (PA) and identified areas of research worth of further investigation. As the Chinese Phonetic Alphabet providing pronunciation of the universal Chinese characters, Pinyin facilitates children’s early reading development. What research has found in English is that PA is a reliable indicator of later reading success and meta-linguistic training improves PA. In Chinese, a non-alphabetic language, there is also evidence that PA predicts reading in Chinese, which confirms the universality of PA’s role. However, research shows the uniqueness of each language: tonal awareness is stronger indicator in Chinese while phonemic awareness is stronger indicator in English. Moreover, Pinyin, the meta-linguistic training, has been found to improve PA in Chinese and reading in Chinese and possibly facilitate the cross-language transfer of PA from Chinese to English and vice versa. ii ACKNOWLEDGEMENTS I am heartily thankful to my supervisors Becky Chen and Normand Labrie, whose guidance and support from the initial to the final level enabled me to develop a thorough understanding of the subject and eventually complete the thesis paper.
    [Show full text]