19 Africa 19
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Mathematics in African History and Cultures
Paulus Gerdes & Ahmed Djebbar MATHEMATICS IN AFRICAN HISTORY AND CULTURES: AN ANNOTATED BIBLIOGRAPHY African Mathematical Union Commission on the History of Mathematics in Africa (AMUCHMA) Mathematics in African History and Cultures Second edition, 2007 First edition: African Mathematical Union, Cape Town, South Africa, 2004 ISBN: 978-1-4303-1537-7 Published by Lulu. Copyright © 2007 by Paulus Gerdes & Ahmed Djebbar Authors Paulus Gerdes Research Centre for Mathematics, Culture and Education, C.P. 915, Maputo, Mozambique E-mail: [email protected] Ahmed Djebbar Département de mathématiques, Bt. M 2, Université de Lille 1, 59655 Villeneuve D’Asq Cedex, France E-mail: [email protected], [email protected] Cover design inspired by a pattern on a mat woven in the 19th century by a Yombe woman from the Lower Congo area (Cf. GER-04b, p. 96). 2 Table of contents page Preface by the President of the African 7 Mathematical Union (Prof. Jan Persens) Introduction 9 Introduction to the new edition 14 Bibliography A 15 B 43 C 65 D 77 E 105 F 115 G 121 H 162 I 173 J 179 K 182 L 194 M 207 N 223 O 228 P 234 R 241 S 252 T 274 U 281 V 283 3 Mathematics in African History and Cultures page W 290 Y 296 Z 298 Appendices 1 On mathematicians of African descent / 307 Diaspora 2 Publications by Africans on the History of 313 Mathematics outside Africa (including reviews of these publications) 3 On Time-reckoning and Astronomy in 317 African History and Cultures 4 String figures in Africa 338 5 Examples of other Mathematical Books and 343 -
Mende Natural History Vocabulary
i MENDE NATURAL HISTORY VOCABULARY BV FREDERICK AVILLIA]\I HUGH IMIGEOU Author of "The Mknkk Laxgcage," 190S "The Languages of West Africa," Vol. I. I9il ; Vol. II. 1013 LONDON KEGAN PAUL. TRENCH, TRUHNER & CO. L^i> BROADW.-\Y HOUSE, CARTER LANE. E.G. 1913 : BY THE SAME AUTHOR. THE LANGUAGES OF WEST AFRICA A Lino;uistic Survey of about Three Hundred Languages or Dialects. Demy 8vo, 2 Vols., 12.S. {\d. net each. THE MENDE LANGUAGE, containing useful Phrases, Elementarj^ Grammar, Short Vocabularies, and Stories for Reading. Crown <Svo. 7s. (jd. net. Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., Limited. The rights of translation and of reproduction are reserved IMIEFACE This vocabulary, wliicli was compiled at Sekoiidi on the Gold Coast, consists of a list of the names of as many animals, plants, itc, as the author has been able to observe personally or to obtain a description of. It does not profess to be a scientific Natural History (luide either to the Mende country or to the locality where it was compiled. It may, however, be found useful to those who, without any zoological or botanical knowledge, wish to know something of the Bush, and it can of course be used in any pait of West Africa if the assistance of an intelligent Mende can be obtained. The vocabulary is divided into sections for convenience of reference, and alphabetical order has been set aside when a grouping seemed likely to be more useful. Most of the objects named have come under the author's personal ob- servation ; but amongst the exceptions, which are from description only, must be included, besides nearly all the fish and the varieties of rice, many if not most of the larger animals. -
The Sherbro Leopard Murders in Sierra Leone Paul Richards
Africa 91 (2) 2021: 226–48 doi:10.1017/S0001972021000048 Public authority and its demons: the Sherbro leopard murders in Sierra Leone Paul Richards The argument Mary Douglas and other practitioners of Africanist social and cultural anthropol- ogy in its high modernist mid-twentieth-century form (6 and Richards 2017) were clear that beliefs concerning witches and other occult entities formed an important part of political and juridical processes in much of Africa during the late colonial period in which they worked. Equally, Douglas assumed that much would have been swept away by postcolonial social change (Douglas 1963: 269). Thus, she was shocked on a return visit to the Lele in Kasai Province, Democratic Republic of Congo, in the mid-1980s, after an absence of over three decades, to encounter a witch-finding crusade mounted against local public authorities by two Catholic priests. She inferred from this disturbing experience that persistence of beliefs in demonic forces must be connected to the economic immiseration of postcolonial Congo (Douglas 1999a). Meanwhile, a younger generation of anthropologists was reinvigorating the study of African witchcraft and discovering that it had a strong presence in postcolonial urban areas (Comaroff and Comaroff 1993; Geschiere 1995). Like Douglas, they also pointed to the neglected political and economic salience of the demonic. Since then, the study of populism has become a topic of major concern among political scientists (Laclau 2005; Mudde and Kaltwasser 2017), and we are somewhat better prepared to under- stand ways in which political actors engage with occult aspects of the popular imagination. Analytically, however, better accounts are needed concerning how such notions are generated, distributed and manipulated (Grijspaarde et al. -
ONIX for Books Codelists Issue 40
ONIX for Books Codelists Issue 40 23 January 2018 DOI: 10.4400/akjh All ONIX standards and documentation – including this document – are copyright materials, made available free of charge for general use. A full license agreement (DOI: 10.4400/nwgj) that governs their use is available on the EDItEUR website. All ONIX users should note that this is the fourth issue of the ONIX codelists that does not include support for codelists used only with ONIX version 2.1. Of course, ONIX 2.1 remains fully usable, using Issue 36 of the codelists or earlier. Issue 36 continues to be available via the archive section of the EDItEUR website (http://www.editeur.org/15/Archived-Previous-Releases). These codelists are also available within a multilingual online browser at https://ns.editeur.org/onix. Codelists are revised quarterly. Go to latest Issue Layout of codelists This document contains ONIX for Books codelists Issue 40, intended primarily for use with ONIX 3.0. The codelists are arranged in a single table for reference and printing. They may also be used as controlled vocabularies, independent of ONIX. This document does not differentiate explicitly between codelists for ONIX 3.0 and those that are used with earlier releases, but lists used only with earlier releases have been removed. For details of which code list to use with which data element in each version of ONIX, please consult the main Specification for the appropriate release. Occasionally, a handful of codes within a particular list are defined as either deprecated, or not valid for use in a particular version of ONIX or with a particular data element. -
The Evolution of Graphic Complexity in Writing Systems Helena Miton, Hans
The evolution of graphic complexity in writing systems Helena Miton, Hans-Jörg Bibiko, Olivier Morin Table of Contents A. General summary ................................................................................................................. 3 B. First registration (2018-02-22) ........................................................................................... 4 B. 1. Rationale for the study – Background - Introduction ....................................................... 4 B.2. Materials and Sources ............................................................................................................... 6 B.2.1. Inclusion criteria at the level of [scripts]: .................................................................................... 6 B.2.2. Inclusion criteria at the level of characters ............................................................................... 6 B.3. Measures ....................................................................................................................................... 7 B.3.1. Complexity ............................................................................................................................................. 7 B.3.2. Other characteristics of scripts ...................................................................................................... 8 B.4. Hypotheses and Tests ................................................................................................................. 8 B.4.1. Relationship between scripts’ size and -
Script Encoding, Part 2
Script Encoding, Part 2 Working with the user community Debbie Anderson, SEI, UC Berkeley Internationalization and Unicode Conference 40 2 November 2016 Script Encoding Initiative, UC Berkeley • Started 2002 • Helped get over 70 scripts into Unicode • 100+ scripts remain to be encoded A few words about scripts... • Can carry significant emotional feeling • Ol Chiki • Even if the “user” can’t read the script , script can be a symbol of identity & pride • Can make one community different from another • But a new script can delay its use on devices Bamum Who make up the “user community”? • Anyone with an interest in the script: • linguists, native users, liturgical script users, librarians, historians, script enthusiasts... • May not be able to actively read and write the script • To assist on Unicode proposals, should have very good working knowledge of script Steps to Encoding a Script Steps to Encoding a Script: Identify script as eligible Factors: • Users (beyond creator and few others) • Printed materials in script • Taught today (esp. new script) • Script relatively stable • Not unifiable with another encoded script Identify script as eligible Steps to Encoding a Script: Identify script as eligible Lakhum Mossang - Tangsa Identify script as eligible Shuishu Steps to Encoding a Script: Collect materials Kpelle Collect materials Khitan Large Script Identify script as eligible Steps to Encoding a Script: Write proposal l Write proposal Collect materials Identify script as eligible Steps to Encoding a Script: Get Experts / User Community -
Name Hierarchy Methods Enums and Flags
Pango::Gravity(3pm) User Contributed Perl Documentation Pango::Gravity(3pm) NAME Pango::Gravity − represents the orientation of glyphs in a segment of text HIERARCHY Glib::Enum +−−−−Pango::Gravity METHODS gravity = Pango::Gravity::get_for_matrix ($matrix) • $matrix (Pango::Matrix) gravity = Pango::Gravity::get_for_script ($script, $base_gravity, $hint) • $script (Pango::Script) • $base_gravity (Pango::Gravity) • $hint (Pango::GravityHint) boolean = Pango::Gravity::is_vertical ($gravity) • $gravity (Pango::Gravity) double = Pango::Gravity::to_rotation ($gravity) • $gravity (Pango::Gravity) ENUMS AND FLAGS enum Pango::Gravity • ’south’ / ’PANGO_GRAVITY_SOUTH’ • ’east’ / ’PANGO_GRAVITY_EAST’ • ’north’ / ’PANGO_GRAVITY_NORTH’ • ’west’ / ’PANGO_GRAVITY_WEST’ • ’auto’ / ’PANGO_GRAVITY_AUTO’ enum Pango::GravityHint • ’natural’ / ’PANGO_GRAVITY_HINT_NATURAL’ • ’strong’ / ’PANGO_GRAVITY_HINT_STRONG’ • ’line’ / ’PANGO_GRAVITY_HINT_LINE’ enum Pango::Script • ’invalid−code’ / ’PANGO_SCRIPT_INVALID_CODE’ • ’common’ / ’PANGO_SCRIPT_COMMON’ • ’inherited’ / ’PANGO_SCRIPT_INHERITED’ • ’arabic’ / ’PANGO_SCRIPT_ARABIC’ • ’armenian’ / ’PANGO_SCRIPT_ARMENIAN’ • ’bengali’ / ’PANGO_SCRIPT_BENGALI’ • ’bopomofo’ / ’PANGO_SCRIPT_BOPOMOFO’ • ’cherokee’ / ’PANGO_SCRIPT_CHEROKEE’ • ’coptic’ / ’PANGO_SCRIPT_COPTIC’ • ’cyrillic’ / ’PANGO_SCRIPT_CYRILLIC’ • ’deseret’ / ’PANGO_SCRIPT_DESERET’ • ’devanagari’ / ’PANGO_SCRIPT_DEVANAGARI’ • ’ethiopic’ / ’PANGO_SCRIPT_ETHIOPIC’ • ’georgian’ / ’PANGO_SCRIPT_GEORGIAN’ perl v5.28.0 2018-10-29 1 Pango::Gravity(3pm) User Contributed -
Quantitative Linguistic Computing with Perl
Kelih, E. et al. (eds.), Issues in Quantitative Linguistics, Vol. 2, 117-128 Complexity of the Vai script revisited: A frequency study of the syllabary Andrij Rovenchak Charles Riley Tombekai Sherman 0. Introduction The present paper is a continuation of the quantitative studies of writing systems, in particular in the domain of African indigenous scripts. We analyze the statistical behavior of the script complexity defined accord- ing to the composition method suggested by Altmann (2004). The analysis of the Vai script complexity was made in a recent paper (Rovenchak , Mačutek, Riley 2009). To recall briefly, the idea of this approach is to decompose a letter into some simplest components (a point is given the weight 1, a straight line is given the weight 2, and an arc not exceeding 180 degrees has the weight of 3 units). The connections of such components are: a crossing (like in X) with weight 3, a crisp (like in T, V or L) with weight 2, and the continuous connection (like in O or S) with weight 1. For the Vai script, we also suggested that filled areas are given the weight of 2. With this method, a number of scripts had been analyzed: Latin (Altmann 2004), Cyrillic (Buk, Mačutek, Rovenchak 2008), several types of runes (Mačutek 2008), Nko (Rovenchak, Vydrin 2010). The uniformity hypothesis for the distribution of complexity was confirmed for all the scripts but the Vai syllabary. The failure in the latter case can be caused by the fact that syllabaries require some modification of this hypothesis as all the other scripts analyzed so far are alphabets. -
Mende Kikakui Script
Mende Kikakui script The Mende Kikakui script is a syllabary used for writing the Mende language of Sierra Leone. Mende /ˈmÉ›ndi/ (MÉ›nde yia) is a major language of Sierra Leone, with some speakers in neighboring Liberia. It is spoken by the Mende people and by other ethnic groups as a regional lingua franca in southern Sierra Leone. Mende is a tonal language belonging to the Mande branch of the Nigerâ“Congo language family. Early systematic descriptions of Mende were by F. W. Migeod and Kenneth Crosby. The Mende Kikakui script is a syllabary used for writing the Mende language of Sierra Leone. For faster navigation, this Iframe is preloading the Wikiwand page for Mende Kikakui script. Home. News. Random Article. Install Wikiwand. Follow Us. Send a suggestion. Konrad Tuchscherer, African Script and Scripture: The History of the Kikakui (Mende) Writing System for Bible Translations," African Languages and Cultures, 8, 2 (1995), pp. 169-188. External links. http://www.omniglot.com/writing/mende.htm. Kikakui â” is a syllabary used for writing the Mende language. History It was devised by Mohammed Turay (born ca. 1850), an Islamic scholar, at a town called Maka (Barri Chiefdom, southern Sierra Leone). Unicode Script: Mende Kikakui. The Mende Kikakui script has 213 characters. ISO 15924 code: Mend. There are 1 fonts that have a character in this range. 213 characters (100%) of the script is covered. 1 2 Next Showing 1 to 201 of 213 Results. Image. Browser. Mende Kikakui script was added to the Unicode Standard in June 2014 with the release of version 7.0. -
Vai (Also Vei, Vy, Gallinas, Gallines) Is a Western Mande Langu
Distribution of complexities in the Vai script Andrij Rovenchak1, Lviv Ján Mačutek2, Bratislava Charles Riley3, New Haven, Connecticut Abstract. In the paper, we analyze the distribution of complexities in the Vai script, an indigenous syllabic writing system from Liberia. It is found that the uniformity hypothesis for complexities fails for this script. The models using Poisson distribution for the number of components and hyper-Poisson distribution for connections provide good fits in the case of the Vai script. Keywords: Vai script, syllabary, script analysis, complexity. 1. Introduction Our study concentrates mainly on the complexity of the Vai script. We use the composition method suggested by Altmann (2004). It has some drawbacks (e. g., as mentioned by Köhler 2008, letter components are not weighted by their lengths, hence a short straight line in the letter G contributes to the letter complexity by 2 points, the same score is attributed to each of four longer lines of the letter M), but they are overshadowed by several important advantages (it is applicable to all scripts, it can be done relatively easily without a special software). And, of course, there is no perfect method in empirical science. Some alternative methods are mentioned in Altmann (2008). Applying the Altmann’s composition method, a letter is decomposed into its components (points with complexity 1, straight lines with complexity 2, arches not exceeding 180 degrees with complexity 3, filled areas4 with complexity 2) and connections (continuous with complexity 1, crisp with complexity 2, crossing with complexity 3). Then, the letter complexity is the sum of its components and connections complexities. -
Person Marking in South-West Mande Languages: a Tentative Reconstruction1
Mandenkan No. 46, 2010, pp. 3-48 Person Marking in South-West Mande Languages: 1 a Tentative Reconstruction Kirill Babaev Institute of Linguistics for the Russian Academy of Sciences, Moscow The article presents a brief comparative analysis of systems of person marking in the six languages of the South-Western group of the Mande family and a tentative reconstruction of the proto- language person markers. The paper includes data from the newly- discovered Zialo language recorded in 2010 by the Russian linguistic expedition to West Africa. Keywords: personal pronouns, person marking, comparative analysis, reconstruction, Mande languages, Niger-Congo languages 0. Introduction The general idea of the present paper is to conduct an analysis of the systems of person marking in the South-Western Mande (further referred to as SWM) languages and to deliver a tentative reconstruction of the original Proto-SWM system. So far, no attempt of such a reconstruction has been published. The area populated by speakers of SWM languages lies in the savanna and rainforest zones of West Africa. The group encompasses the following languages: 1. Bandi (French bandi) is spoken by about 100 thousand people (2001) in Lofa county in the northern part of Liberia. Bandi is rather homogeneous: the only variety with significant phonological peculiarities is the dialect of Yawiazu. 2. Kpelle (or Kpese, French guerzé) is in use by nearly 800 thousand speakers equally distributed between Guinea (N’Zérékoré province) and northern Liberia. There are about a dozen of dialects of Kpelle that vary greatly: the common distinction is drawn between the Guinean and Liberian dialect clusters. -
Unifoundry.Com GNU Unifont Glyphs
Unifoundry.com GNU Unifont Glyphs Home GNU Unifont Archive Unicode Utilities Unicode Tutorial Hangul Fonts Unifont 9.0 Chart Fontforge Poll Downloads GNU Unifont is part of the GNU Project. This page contains the latest release of GNU Unifont, with glyphs for every printable code point in the Unicode 9.0 Basic Multilingual Plane (BMP). The BMP occupies the first 65,536 code points of the Unicode space, denoted as U+0000..U+FFFF. There is also growing coverage of the Supplemental Multilingual Plane (SMP), in the range U+010000..U+01FFFF, and of Michael Everson's ConScript Unicode Registry (CSUR). These font files are licensed under the GNU General Public License, either Version 2 or (at your option) a later version, with the exception that embedding the font in a document does not in itself constitute a violation of the GNU GPL. The full terms of the license are in LICENSE.txt. The standard font build — with and without Michael Everson's ConScript Unicode Registry (CSUR) Private Use Area (PUA) glyphs. Download in your favorite format: TrueType: The Standard Unifont TTF Download: unifont-9.0.01.ttf (12 Mbytes) Glyphs above the Unicode Basic Multilingual Plane: unifont_upper-9.0.01.ttf (1 Mbyte) Unicode Basic Multilingual Plane with CSUR PUA Glyphs: unifont_csur-9.0.01.ttf (12 Mbytes) Glyphs above the Unicode Basic Multilingual Plane with CSUR PUA Glyphs: unifont_upper_csur-9.0.01.ttf (1 Mbyte) PCF: unifont-9.0.01.pcf.gz (1 Mbyte) BDF: unifont-9.0.01.bdf.gz (1 Mbyte) Specialized versions — built by request: SBIT: Special version at the request