Experiências • Experiences Somos O Douro41 We Are Douro41
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
EXPERIÊNCIAS • EXPERIENCES SOMOS O DOURO41 WE ARE DOURO41 Estamos no quilómetro 41 do Rio Douro (a contar da sua You will find us at kilometer 41 on the Douro River foz). (starting from the mouth). O local onde nos encontramos e as características Our location and the architectural characteristics of our arquitetónicas do nosso edifício amplificam a ligação building enhance the connection to the surrounding à paisagem circundante e de fuga à realidade: o landscape and the sense of an escape from reality: built Douro41, construído em pedra de xisto e vidro, num in schist and glass on a terraced hillside stretching down sistema de escarpa que se alonga quase até ao rio, almost to the water’s edge, the Douro41 had, at the heart teve por base uma série de preocupações ambientais of its foundation, various environmental concerns and e de coerência com o meio envolvente – foi a pensar the desire that the hotel should be coherent with its na nossa sustentabilidade que plantámos uma horta surroundings. It is with our sustainability in mind that onde diariamente colhemos as ervas aromáticas, ou we planted a herb and vegetable garden where we are que decidimos ter as nossas próprias colmeias de able to pick fresh herbs every day, and that we decided onde é extraído o mel que faz as delícias de alguns, ao to keep our own bees so that we could offer those pequeno-almoço. guests who enjoy it the pleasure of honey at breakfast. Aqui a construção humana não choca, é sim um Here, human construction is unobtrusive, merging elemento de conjugação com o rio e com as montanhas harmoniously with the river and the mountains que a circundam. surrounding it. A envolvente natural é uma constante. Seja no interior The natural setting is a constant. Here, you will find ou no exterior estamos permanentemente a ser yourself amid an abundance of nature, both inside and inundados pela natureza. outdoors. Esse é um dos pontos diferenciadores do Douro41 Hotel This is one of the differentiating features of the Douro41 & Spa: um hotel que é uma peça artística a dialogar Hotel & Spa: a hotel that is a work of art in a continuous ininterruptamente com o rio e com o vale. E é nesse dialogue with the river and the valley. And it is in this diálogo que o conceito do hotel se desenvolve, um dialogue that the concept of the hotel is developing; a espaço sofisticado mas minimalista, atento a todos os sophisticated but minimalist space, which is totally at detalhes e a todas as necessidades de quem o visita, one with its setting but where no detail is overlooked mas totalmente em comunhão com o local onde se and guests’ needs are never left to chance. insere. But we wanted more. Mas quisemos mais. We wanted to share a little of our connection to the Quisemos também partilhar com quem chega um region with our guests. pouco da ligação com a região. With this in mind, we developed a range of experiences Para isso desenvolveram-se uma série de experiências (we prefer to call them experiences because the word (queremos chamar-lhes experiências uma vez que a “activities” doesn’t do them justice; they are encounters palavra “atividades” não lhes faz justiça, porque são that we hope will be both enriching and memorable), vivências que pretendemos que enriqueçam e que from culinary experiences that make use of regional sejam memoráveis) desde experiências gastronómicas products to picnics in secret locations or experiences que utilizam os produtos regionais, a piqueniques em more related to the river. locais secretos ou experiências mais relacionadas com o rio. And here is our challenge to each and every one of our guests: tell us what your tailor-made experience E a cada hóspede que nos visita lançamos o desafio: would include and we will do our utmost to meet your proponham-nos uma experiência pensada à medida expectations. e nós cá estaremos para tentar ir ao encontro das expectativas. E A D INDEX C P. 05 Mapa da região - Map of the region B P. 06 Fique connosco - Stay with us Experiências no hotel • Experiences in the hotel E celebre o seu corpo And celebrate your body Cuide do seu estômago Give your taste buds a treat Eleve a sua mente Elevate your mind Seja mais sustentável Be more sustainable MAPA DA REGIÃO P. 34 Parta à descoberta das nossas gentes MAP OF THE REGION - Come and discover our people Experiências fora do hotel - Os nossos parceiros Experiences outside the hotel - Our partners Douro41 Hotel & Spa Pelo rio • Along the river A Sapateiro Wines Parque Natural e Paisagem Protegida Pela vizinhança • Nearby B Dona Otília Geoparque LEGENDA C Framboesas Património Mundial Unesco Primavera • Spring Verão • Summer P. 42 Pontos de interesse D Casa de Covela Outuno • Autumn Inverno • Winter - Places of interest E Quinta da Gricha (Churchill’s Port) Aeroporto e Aeródromo FIQUE CONNOSCO FIQUE CONNOSCO STAY WITH US STAY WITH US Yoga no Douro41 e celebre o seu corpo Yoga at the Douro41 09h00 - 10h00 1h Max. 10 pax Gratuito • Free and celebrate your body Ideal para • Ideal for: / / / Deixe-se guiar nesta aula de Yoga num dos locais mais especiais do Douro41. Dependendo da época do ano e das condições climatéricas esta aula acontece num dos jardins, na biblioteca ou na varanda. Uma massagem ao ar livre Let our instructor be your guide in a yoga class An outdoor massage at one of Douro41’s most special places. Depending on the time of year and the 40 min weather, the class may be held in the €150 por pessoa • per person gardens, in the library or in the balcony. Ideal para • Ideal for: / DUAS EXPERIÊNCIAS DE WELLNESS Aulas gratuitas ao domingo. Aulas particulares, sob pedido e TWO WELLNESS EXPERIENCES Uma massagem de relaxamento profundo mediante disponibilidade. num local ímpar que irá aliviar o stress e Free classes on Sunday. Private classes, on request and upon availability. Porque queremos que aproveite todos os espaços do melhorar o seu bem-estar enquanto se deixa nosso hotel da forma mais enriquecedora possível e rodear pelos sons das margens do rio. em comunhão com a envolvente, desenhámos estas No final saboreie um chá com duas experiências. produtos da horta do Chef. Se acha que para si seria mais interessante uma A deeply relaxing massage in an unbeatable atividade diferente ou a escolha de outro sítio, location that will ease your stress and desafie-nos. enhance your sense of well-being, while you bask in the sounds from the riverbanks. Estas experiências estão sujeitas a marcação prévia e Afterwards, savor a cup of tea made with disponibilidade. products from our Chef’s garden. Since we want you to enjoy all of the spaces in our hotel in the most enriching way possible and in harmony with the surroundings, we have created these two experiences. If you think you would be more interested in a different activity or choice of place, tell us. These experiences must be booked in advance and are subject to availability. 06 FIQUE CONNOSCO FIQUE CONNOSCO STAY WITH US STAY WITH US Passadiços do Paiva com guia privado paiva walkways with private guide e celebre o seu corpo 5h30 Min. 2 pax a partir • from €65 por pessoa • per person Inclui: guia privado, entrada no parque and celebrate your body e kit energético (pequeno lanche) Includes: private guide, admission to the park and energy kit (small snack) Transfer: €100 (até 6 pessoas • up to 6 people) Ideal para • Ideal for: / / / O percurso de 8 km dos Passadiços do Paiva atravessa aquela que foi, desde sempre, a área mais remota e inóspita do vale, a Garganta do Paiva. Este vale esconde ainda muitas histórias relativas à sua formação geológica e a importância geográfica que teve na ocupação humana deste território ao longo dos tempos. O nosso guia privado OS CAMINHOS PELAS MARGENS irá guiá-lo nesta viagem repleta de histórias. RAMBLES ALONG THE RIVER BANKS The 8 km route of Paiva Walkways crosses what has always been the most remote and Para quem gosta de caminhadas pela natureza inhospitable area of the valley, the Garganta do e paisagens incríveis, temos várias sugestões Paiva. This valley still hides many stories relating para si. Aproveite a sua estadia e deixe-se rodear to its geological formation and the geographical por esta região, pelo rio e os seus afluentes. importance it had in the human occupation of this territory over time. Our private guide will A visita aos Passadiços do Paiva está sujeita a guide you on this journey filled with stories. marcação prévia e disponibilidade do transfer. If you enjoy nature walks and incredible scenery, we have a number of suggestions for you. Take advantage of your stay to immerse yourself in the region and explore the river and its tributaries. The visit to the Paiva Walkways must be booked in advance and is subject to the availability of the transfer. 08 09 Ponte 516 Arouca e mini tour fora de estrada Passadiços do Paiva + Ponte 516 Arouca 516 Arouca bridge and off-road mini tour Paiva walkways + 516 Arouva bridge 4h Min. 2 pax 5h30 Min. 2 pax a partir • from €95 por pessoa • per person a partir • from €95 por pessoa • per person Inclui: guia privado, entrada na ponte, 4x4 e Inclui: guia privado, entrada nos piquenique Douro41 passadiços e na ponte, 4x4, fotografias Includes: private guide, admission to the bridge, e kit energético (pequeno lanche) 4x4 and Douro41 picnic Includes: private guide, admission to the park Transfer: €100 (até 6 pessoas • up to 6 people) and bridge, 4x4, photos and energy kit (small snack) Ideal para • Ideal for: / / / Transfer: €100 (até 6 pessoas • up to 6 people) Ideal para • Ideal for: / / / A ponte 516 Arouca é a maior ponte pedonal suspensa do mundo.