A Time-Based Analysis of Four Canadian Immigrant Writers
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
THE CHANGING ISOLATION OF THE OUTSIDER: A TIME-BASED ANALYSIS OF FOUR CANADIAN IMMIGRANT WRITERS Marilyn Huebener Osborne Thesis submitted to the Faculty of Graduate and Postdoctoral Studies In partial fulfillment of the requirements For the M.A. degree in English Department of English Faculty of Arts University of Ottawa © Marilyn Huebener Osborne, Ottawa, Canada, 2013 Osborne ii Abstract This thesis addresses four Canadian immigrant English-language prose writers in order to identify commonalities and differences in their literary representations of the immigrant experience over time. While origin and ethnicity factored in the selection of writers so as to ensure diversity, the primary selection criterion was to obtain a significant historical range, from the 1830s to the present. The writers selected are: Susanna Moodie, an immigrant from England in the mid-19th century; John Marlyn, an immigrant from Hungary in the early-20th century; Michael Ondaatje, an immigrant from Sri Lanka via England in the mid-20th century; and Rawi Hage, an immigrant from Lebanon via the US in the late-20th century. I conclude that there are significant similarities among the works of all four writers, generally attributable to their shared experience of being immigrants, and equally significant areas of divergence, generally attributable to the development of Canada, with Moodie and Marlyn on one side of an important watershed in the mid-1950s, and Ondaatje and Hage on the other. All four write extensively of the experience of the immigrant with a fundamental similarity in their depiction of isolation, non-belonging and dislocation. Over time, the representations of isolation have become more complex, mirroring the increasing diversity and complexity of Canadian society. The mid-1950s shift in Canadian immigration policy from preferred British, US, and Northern European immigration to multinational immigration has resulted in increased diversity of both the Canadian immigrant population and Canadian literature. While the environment of the immigrant to Canada changes, one constant has been and is likely to continue to be a sense of dislocation, non-belonging and isolation, of being an uninvited outsider, or survenant. Canadian literature has reflected this reality consistently for almost 200 years and will no doubt continue to do so. Osborne iii Acknowledgements Although it is customary to acknowledge one‟s thesis supervisor, it is in no way out of a sense of duty or custom that I would like to state that I owe enormous thanks to Professor Janice Fiamengo. She was one of the first members of the English Department whom I encountered when embarking on this project of obtaining a Master‟s degree at a “mature” age; she has consistently encouraged me in every way possible and assisted me with great knowledge and good humour to bridge the gap in my pursuit of formal university education. I have enjoyed our wide-ranging and always helpful conversations, and appreciated her sure hand as questioner and editor. I have learned a great deal from her. More than anything, I would like to thank her for wholeheartedly supporting my position as a life- long learner. I also want to thank my husband, David Osborne, for supporting this project, for telling me that there was nothing I could not accomplish if I put my mind to it, for allowing me all the time I needed to take, for never complaining about my long absences at the keyboard, and for cheerfully forgoing at least one winter vacation. My nephew Dr. Paul Huebener provided practical help and encouragement by patiently explaining MLA style, the proper role of Wikipedia, and other matters critical to the modern pursuit of an M.A. And of course I want to thank my best friend Tessa for her constant enthusiasm and willingness to go for long walks with me while I talked over my challenges in wrestling with this thesis. Thank you to all of you. Osborne iv Table of Contents Abstract ii Acknowledgements iii Table of Contents iv Chapter I Introduction 1 Chapter II Susanna Moodie: “What emigrant ever regarded the country of his exile as his home?” 13 Chapter III John Marlyn: “Nobody would be able to tell that he had ever been a foreigner.” 43 Chapter IV Michael Ondaatje: “We don‟t belong anywhere, I guess.” 70 Chapter V Rawi Hage: “I guess this is my destiny to be an exile, always an exile.” 102 Chapter VI Conclusion 124 Works Cited 132 Illustrations 143 Osborne 1 What emigrant ever regarded the country of his exile as his home? - Susanna Moodie, Roughing It in the Bush (40) Nobody would be able to tell that he had ever been a foreigner. - John Marlyn, Under the Ribs of Death (17) We don‟t belong anywhere, I guess. - Michael Ondaatje, The Cat’s Table (251) I guess this is my destiny to be an exile, always an exile. - Rawi Hage, Cockroach (140) Chapter I: Introduction This thesis has developed from two primary questions: how have Canadian immigrant writers in English represented the experience of immigration; and how has this representation changed over the course of Canadian literary history? Several Canadian critics and immigrant writers have addressed similar questions with results that tend to emphasise the differences across ethnic or minority communities (e.g. Asian Canadians, the African diaspora). In this thesis, I take an alternative approach, one that is immigrant-based and time-based, but not ethnicity-based. The focus is to identify both commonalities and differences among the literary representations of the immigrant experience by immigrant Canadians over time. Origin, ethnicity, and reason for emigration are factors in the analysis but are not the primary emphasis (other than that the selection of writers ensures a broad range). This is an important difference in focus because it enables the direct comparison of representations in Canadian literature of a similar circumstance, the fact of being an immigrant, over a period of around 180 years. To that end, I look at the prose work of four Canadian immigrant writers from the 19th to the 21st centuries: Susanna Moodie, an immigrant from England to Ontario in the mid-19th century Osborne 2 John Marlyn, an immigrant from Hungary to Manitoba in the early-20th century Michael Ondaatje, an immigrant from Sri Lanka via England to Ontario in the mid-20th century Rawi Hage, an immigrant from Lebanon via the US to Québec in the late-20th century. It is central to my project that these four writers appear to have almost nothing in common other than the fact that they are all immigrants to Canada and write in English. I chose them for two reasons. First, these writers provide rich and complex representations of the physical, emotional and psychological experience of immigration and its challenges and rewards: their texts are worth studying for their intrinsic literary value. Secondly, they represent a significant time span and different backgrounds. I want to look closely at a few aspects of representation considered across time and across cultural and ethnic diversity. I began my research with an untested hypothesis that this study would uncover noteworthy similarities and differences in the literary representations of Canadian immigrant experience over time. As work progressed, the hypothesis was validated, allowing me to conclude that there are significant similarities among the works of all four writers, generally attributable to the writers‟ shared experience of being immigrants, and equally significant areas of divergence, generally attributable to the development of Canada over the timeframe of the 1830s to the early-21st century, with Moodie and Marlyn on one side of an important historical watershed in the mid-1950s, and Ondaatje and Hage on the other. All four writers, while not writing exclusively of the experience of immigration, do write extensively about it, evidence of its importance to them. All four writers create personae who present a picture of isolation and non-belonging, whose cultural and social backgrounds affect their ability to Osborne 3 form a life in Canada, who are “survenants” or uninvited outsiders,1 and who must struggle to adapt to their new circumstances. All four have key passages in their writing that express similar thoughts of non-belonging, of a moment when the outsider wonders, “How did I get here and what am I doing here?”, reflecting his or her dislocation, alienation, and pain. Moodie arrives with her husband at her Ontario bush lot and responds: “I gazed through tears upon the singularly savage scene around me, and secretly marvelled, „What brought me here?‟” [Roughing 286]). Marlyn‟s Sandor Hunyadi as a child compares the lifestyle he glimpses in his job cutting lawns for the rich English with his life in Winnipeg‟s immigrant slums, and concludes, “That was where he belonged - not here” (Under the Ribs 74); as an adult, still in the immigrant slums despite all his efforts, he wonders, “When was he going to get out of here?” (180). Ondaatje‟s character Kirpal Singh (who is a survenant but not an immigrant), hears of the bombing of Hiroshima by Westerners and reacts: “His name is Kirpal Singh and he does not know what he is doing here” (English Patient 287). Hage‟s anonymous Lebanese immigrant walks down a cold, snowy Montréal street “and I asked myself Where am I? And what am I doing here?” (Cockroach 9). While all four writers depict physical, cultural and psychological isolation, the nature and extent of that isolation changes over time, as Canada itself changes, from a defined, physically and culturally isolated landscape, to an increasingly multicultural, globalised society larger than the immediate landscape or community. Moodie and Marlyn, the two earlier writers, depict seclusion in the Ontario bush and in a Winnipeg immigrant community.