<<

SUPPLEMENT Vol. 155, No. 31 SUPPLÉMENT Vol. 155, no 31 Gazette Gazette du Canada Part I Partie I

OTTAWA, Saturday, July 31, 2021 OTTAWA, LE samedi 31  juillet 2021

COPYRIGHT BOARD COMMISSION DU DROIT D’AUTEUR

CBRA Commercial Media Monitoring Tariff Tarif de la CBRA pour les entreprises commerciales (2020-2022) de veille médiatique (2020-2022)

CBRA Non-Commercial Media Monitoring Tarif de la CBRA pour les services non commerciaux Tariff (2020-2022) de veille médiatique (2020-2022)

Citation: 2021 CB 6-T Référence : 2021 CDA 6-T See also: CBRA Media Monitoring Tariffs (2020-2022), Voir également : Tarifs de la CBRA pour la veille 2021 CB 6 médiatique (2020-2022), 2021 CDA 6

Published pursuant to section 70.1 of the Copyright Act Publié en vertu de l’article 70.1 de la Loi sur le droit d’auteur

Lara Taylor La secrétaire générale Secretary General Lara Taylor 613-952-8621 (telephone) 613-952-8621 (téléphone) [email protected] (email) [email protected] (courriel)

CBRA COMMERCIAL MEDIA MONITORING TARIF DE LA CBRA POUR LES TARIFF (2020-2022) ENTREPRISES COMMERCIALES DE VEILLE MÉDIATIQUE (2020-2022)

Short Title Titre abrégé

1. This tariff may be cited as the CBRA Commercial Media 1. Le présent tarif peut être cité sous le titre Tarif de Monitoring Tariff (2020-2022). la CBRA pour les entreprises commerciales de veille médiatique (2020-2022).

Definitions Définitions

2. In this tariff, 2. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent tarif.

“CBRA broadcaster” means anyone that has authorized « année » Année civile. (“year”) CBRA to collect royalties from monitors on its behalf for the fixation or reproduction of programs or communica- « émission » Émission de nouvelles, émission d’actualités tion signals; (« radiodiffuseur de la CBRA ») ou talk-show d’affaires publiques pour la radio ou la télé- vision. (“program”) “CBRA item” means an excerpt, monitoring note, summary note or transcript of a CBRA program; (« produit CBRA ») « émission de la CBRA » Émission, incorporée ou non à un signal de la CBRA, dont un radiodiffuseur de la CBRA détient ou contrôle le droit d’auteur. (“CBRA program”) 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 2

“CBRA program” means a program in which copyright is « entreprise de veille » Toute personne qui vend, loue ou owned or controlled by a CBRA broadcaster, whether or fait autrement commerce d’extraits, de survols, de som- not the program is embedded in a CBRA signal; (« émis- maires ou de transcriptions, sans égard à la façon ou à leur sion de la CBRA ») forme. (“monitor”)

“CBRA-related gross income” means the gross amount or « extrait » Extrait d’une émission. (“excerpt”) value of other consideration received in connection with the exploitation of the fixation or reproduction of any « produit CBRA » Extrait, survol, sommaire ou transcrip- CBRA program or CBRA signal (such as any sale, rental or tion d’une émission de la CBRA. (“CBRA item”) other dealing in a CBRA item) or the provision of any related good or service (such as research or monitoring), « radiodiffuseur de la CBRA » Quiconque autorise la CBRA excluding applicable taxes as well as the actual out-of- à percevoir en son nom des redevances d’une entreprise pocket cost for recording media, their labelling and deliv- de veille pour la fixation ou la reproduction d’émissions ery charges; (« revenu brut CBRA ») ou de signaux de communication. (“CBRA broadcaster”)

“CBRA signal” means a communication signal broadcast « revenu brut CBRA » Somme brute ou valeur de la contre- by a CBRA broadcaster; (« signal CBRA ») partie reçue pour l’exploitation de la fixation ou de la reproduction d’une émission de la CBRA ou d’un signal de “communication signal” has the meaning attributed to it la CBRA (par exemple vendre, louer ou faire autrement in section 2 of the Copyright Act, which reads: commerce d’un produit CBRA) ou la fourniture d’un bien ou d’un service qui s’y rapporte (par exemple la recherche “ ‘communication signal’ means radio waves transmit- ou la veille), déduction faite des taxes applicables et du ted through space without any artificial guide, for coût réel des supports, de leur étiquetage et de leur livrai- reception by the public.” son. (“CBRA-related gross income”)

This includes the signal of a conventional or specialty ser- « signal CBRA » Signal de communication émis par un vice; (« signal de communication ») radiodiffuseur de la CBRA. (“CBRA signal”)

“excerpt” means an excerpt of a program; (« extrait ») « signal de communication » a le sens que lui attribue l’article 2 de la Loi sur le droit d’auteur, qui se lit comme “monitor” means anyone that sells, rents or otherwise suit : deals in excerpts, monitoring notes, summary notes or transcripts through any means and in any form; (« entre- « “signal de communication” Ondes radioélectriques prise de veille ») diffusées dans l’espace sans guide artificiel, aux fins de réception par le public. », “monitoring note” means a short written description of all or part of a program; (« survol ») ce qui inclut le signal d’un service conventionnel ou spé- cialisé. (“communication signal”) “program” means a radio or television news program, cur- rent affairs program or public affairs talk show; « sommaire » Sommaire écrit et détaillé d’une émission (« émission ») ou d’une partie d’émission. (“summary note”)

“summary note” means an extended written summary of « survol » Brève description écrite d’une émission ou all or part of a program; (« sommaire ») d’une partie d’émission. (“monitoring note”)

“transcript” means a transcription in any form of the text « transcription » Transcription du texte ou du contenu or spoken content of all or part of a program; oral d’une émission ou d’une partie d’émission, sans égard (« transcription ») à la forme. (“transcript”)

“year” means calendar year. (« année »)

Ambit Application

3. (1) A monitor that complies with this tariff may do any 3. (1) L’entreprise de veille qui se conforme au présent act described in sections 4 to 9. tarif peut se livrer aux actes décrits aux articles 4 à 9.

(2) This tariff only grants rights with respect to the ele- (2) Le présent tarif vise uniquement les éléments d’une ments in a CBRA program in which a CBRA broadcaster émission de la CBRA dont un radiodiffuseur de la CBRA owns or controls the copyright. A CBRA broadcaster may détient ou contrôle les droits. Un radiodiffuseur de la not own or control the copyright in certain elements (such CBRA peut ne pas détenir ou contrôler le droit d’auteur 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 3 as rights in the music or in the performances) or certain sur certains éléments (telles les prestations ou les œuvres portions (such as newswire feeds) of CBRA programs. The musicales) ou certaines portions (tels les textes des monitor is solely responsible for obtaining and paying for agences de transmission) d’une émission de la CBRA. Il any authorization required to use those elements. revient à l’entreprise de veille, et à elle seule, d’obtenir et de payer les autorisations nécessaires à l’utilisation de ces éléments.

(3) This tariff does not grant any rights with respect to (3) Le présent tarif ne permet pas l’utilisation :

(a) a work that is not a CBRA program, even if it is a) d’une œuvre qui n’est pas une émission de la CBRA, embedded in a CBRA signal; or même si elle est incorporée à un signal CBRA;

(b) a signal that is not a CBRA signal, even if a CBRA b) d’un signal qui n’est pas un signal CBRA, même si program is embedded in the signal. une émission de la CBRA y est incorporée.

(4) A monitor is not entitled to fix, reproduce or sell, rent (4) Une entreprise de veille peut fixer, reproduire ou or otherwise deal in a CBRA program, CBRA signal or vendre, louer ou faire autrement commerce d’une émis- CBRA item except as allowed by this tariff. sion de la CBRA, d’un signal CBRA ou d’un produit CBRA uniquement dans la mesure où le présent tarif l’autorise.

(5) This tariff does not apply where there is an agreement (5) Le présent tarif ne s’applique pas pendant la période between CBRA and a monitor, for the period covered by d’application d’une entente entre la CBRA et une entre- the agreement. prise de veille.

Licensed Uses Utilisations permises

4. A monitor may reproduce CBRA programs and fix 4. Une entreprise de veille peut reproduire une émission CBRA signals on any physical medium, but only for the de la CBRA et fixer un signal CBRA sur un support maté- purpose of doing an act described in sections 5 to 9. riel, uniquement afin de se livrer à un acte décrit aux articles 5 à 9.

5. (1) A monitor may reproduce no more than two excerpts 5. (1) Une entreprise de veille peut reproduire au plus of up to a maximum of 10 minutes each of any CBRA pro- deux extraits d’au plus 10 minutes chacun de chaque émis- gram, as well as the portion of CBRA signal on which the sion de la CBRA ainsi que la portion du signal CBRA qui excerpt is embedded. l’incorpore.

(2) Notwithstanding subsection (1), in any given year, up (2) Malgré le paragraphe (1), dans une année donnée, au to a maximum of 10 per cent of excerpts of CBRA pro- plus 10 pour cent des extraits d’émissions de la CBRA grams provided to all customers on audiotape, 10 per cent fournis à tous les clients sur bande audio, 10 pour cent des of excerpts of CBRA programs provided to all customers extraits d’émissions de la CBRA fournis à tous les clients on videotape, 10 per cent of excerpts of CBRA programs sur bande vidéo, 10 pour cent des extraits d’émissions de provided to all customers on other physical media, 10 per la CBRA fournis à tous les clients sur d’autres types de cent of excerpts of CBRA programs provided to all cus- supports matériels, 10 pour cent des extraits d’émissions tomers pursuant to subsection 7(1) [listening over the de la CBRA fournis à tous les clients conformément au telephone], 10 per cent of excerpts of CBRA programs pro- paragraphe 7(1) [écoute téléphonique], 10 pour cent des vided to all customers pursuant to subsection 7(2) [email extraits d’émissions de la CBRA fournis à tous les clients attachments] and 10 per cent of excerpts of CBRA pro- conformément au paragraphe 7(2) [envoi par courriel] et grams provided to all customers pursuant to section 8 10 pour cent des extraits d’émissions de la CBRA fournis [database access] may exceed the limits set out in à tous les clients conformément à l’article 8 [accès dans subsection (1). une base de données] peuvent dépasser les limites établies au paragraphe (1).

6. A monitor may sell or rent copies, on any physical 6. Une entreprise de veille peut vendre ou louer sur tout medium, of an excerpt made in accordance with section 5. support matériel une copie d’un extrait fait conformément à l’article 5.

7. (1) Subject to subsection (3), a monitor may allow a cus- 7. (1) Sous réserve du paragraphe (3), une entreprise de tomer who requires immediate access to listen over the veille peut permettre au client nécessitant un accès immé- telephone to a recording of an excerpt made in accordance diat d’écouter par téléphone l’enregistrement d’un extrait with section 5. fait conformément à l’article 5. 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 4

(2) Subject to subsection (3), a monitor may send to a cus- (2) Sous réserve du paragraphe (3), une entreprise de tomer who requires immediate access a video excerpt veille peut envoyer par courriel au client nécessitant un made in accordance with section 5 as an email attachment accès immédiat un extrait vidéo fait conformément à l’ar- with a resolution no greater than 320 pixels by 240 pixels ticle 5 ayant une résolution maximale de 320 pixels sur and with a frame rate no greater than 15 frames per 240 pixels et une fréquence d’au plus 15 images complètes second. par seconde.

(3) The number of CBRA items provided pursuant to sub- (3) Le nombre de produits CBRA fournis en vertu de cha- section (1) or (2) each year cannot exceed 10 per cent of cun des paragraphes (1) et (2) ne peut dépasser 10 pour the total number of CBRA items the monitor provides to cent du nombre total de produits CBRA que l’entreprise all its customers in any year. de veille fournit à tous ses clients dans une année donnée.

8. (1) Subject to subsection (2), a monitor may include 8. (1) Sous réserve du paragraphe (2), une entreprise de transcripts and video excerpts of CBRA programs in a veille peut incorporer une transcription et un extrait vidéo password-secured database. d’émissions de la CBRA à une base de données dont l’ac- cès est protégé par mot de passe.

(2) The operation of a database referred to in subsec- (2) L’exploitation d’une base de données visée au para- tion (1) shall be subject to the following conditions: graphe (1) est assujettie aux conditions suivantes :

(a) only excerpts made in accordance with section 5 a) seuls les extraits faits conformément à l’article 5 sont shall be included in the database; inclus dans la base de données;

(b) excerpts shall have a resolution no greater than b) les extraits ont une résolution maximale de 320 pixels 320 pixels by 240 pixels and a frame rate no greater sur 240 pixels et une fréquence d’au plus 15 images than 15 frames per second; complètes par seconde;

(c) excerpts shall be removed from the database no c) les extraits sont retirés de la base de données au plus later than 10 days after they are broadcast; tard 10 jours après leur diffusion;

(d) access to the database shall be restricted to d) l’accès à la base de données est limité :

(i) persons that have been customers of the monitor (i) aux entreprises de relations publiques, aux ser- for at least three months and that are public rela- vices de communications et aux services de relations tions companies or the communications or public publiques d’organismes du secteur public ou d’en- relations departments of businesses or public sector treprises, qui sont des clients de l’entreprise de veille organizations, and depuis au moins trois mois,

(ii) anyone else, if that person has agreed in writing (ii) à quiconque s’engage par écrit à respecter les to the conditions set out in subsection 11(2) and if, conditions énumérées au paragraphe 11(2), si la after receiving copy of the executed agreement, CBRA reçoit copie de l’engagement signé et qu’elle CBRA so consents; consent à l’accès;

(e) a customer shall determine whether they wish to e) le client décide s’il souhaite visionner un extrait en view an excerpt by reviewing a monitoring note for the prenant connaissance d’un survol de l’extrait. S’il ouvre excerpt. A customer who opens the file containing the le fichier contenant l’extrait, il doit en payer le prix; excerpt shall be obligated to pay for the excerpt; f) le client peut télécharger l’extrait, mais l’entreprise (f) a customer may download an excerpt; however, a de veille ne permet pas à quiconque de reproduire, monitor shall not allow anyone to reproduce, perform, d’exécuter, de communiquer (ce qui inclut diffuser, communicate (which includes broadcast, download, télécharger, envoyer par courriel ou transmettre), de email or transmit), display, distribute or make avail- montrer, de distribuer ou de rendre disponible un able any excerpt by any means whatsoever, although a extrait de quelque manière que ce soit, étant entendu customer may circulate internally an excerpt by means que le client peut faire circuler un extrait strictement à that are strictly internal; l’interne;

(g) CBRA shall be entitled to review and approve all g) la CBRA peut examiner et approuver les dispositifs security and other elements of the database and the de sécurité et autres éléments de la base de données, de monitor’s provision of viewing access to excerpts, to même que l’accès aux extraits aux fins de visionnement 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 5

determine whether access can be provided without que l’entreprise de veille permet, afin d’établir si l’accès excerpts being reproduced, performed, communicated, peut être fourni sans permettre qu’un extrait soit repro- displayed, distributed or made available; and duit, exécuté, communiqué, montré, distribué ou rendu disponible; (h) CBRA shall have free access to the database for the purposes set out in paragraph (g) and in order to deter- h) la CBRA a accès gratuitement à la base de données mine the contents of the database at any given time. afin de se prévaloir de l’alinéa g) et de déterminer ce que la base de données contient à tout moment.

(3) The number of excerpts downloaded pursuant to para- (3) Le nombre d’extraits téléchargés conformément à l’ali- graph 8(2)(f) cannot exceed 10 per cent of the total num- néa 8(2)f) ne peut dépasser 10 pour cent du nombre total ber of CBRA items the monitor provides to all its custom- de produits CBRA que l’entreprise de veille fournit à tous ers in any year. ses clients dans une année donnée.

9. A monitor may create and sell, rent or otherwise deal in 9. Une entreprise de veille peut créer et vendre, louer ou monitoring notes, summary notes or transcripts of CBRA faire autrement commerce de survols, de sommaires ou de programs in any form. transcriptions d’émissions de la CBRA sans égard à leur forme.

10. (1) Subject to subsections (2) to (4), a monitor shall 10. (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (4), l’entreprise destroy anything it possesses or controls that was made de veille détruit tout ce qu’elle détient ou contrôle et qui a pursuant to sections 4 to 9 no later than 31 days after the été fait conformément aux articles 4 à 9 au plus tard day the relevant program or signal was broadcast. 31 jours après la diffusion de l’émission ou du signal pertinent.

(2) A monitor shall destroy a transcript or copy of tran- (2) L’entreprise de veille détruit la transcription d’une script of a CBRA program no later than 12 months after émission de la CBRA et ses copies au plus tard 12 mois the day the transcript was made. après que la transcription a été réalisée.

(3) A monitor may keep monitoring notes and summary (3) L’entreprise de veille peut conserver indéfiniment un notes of a CBRA program indefinitely. survol ou un sommaire d’une émission de la CBRA.

(4) A monitor may, with the authorization of a CBRA (4) L’entreprise de veille peut, avec la permission d’un broadcaster, keep anything made pursuant to this tariff radiodiffuseur de la CBRA, conserver ce qui a été fait en that embodies a program or signal that is owned or con- application du présent tarif et qui incorpore une émission trolled by that broadcaster. ou un signal que ce radiodiffuseur détient ou contrôle.

11. (1) This tariff only entitles a monitor to sell, rent or 11. (1) Le présent tarif autorise une entreprise de veille à otherwise deal in CBRA items with customers that are cor- vendre, à louer ou à faire autrement commerce de pro- porations or public sector organizations. duits CBRA uniquement avec des sociétés commerciales ou des organismes du secteur public.

(2) Before a monitor sells, rents or otherwise deals in any (2) Avant que l’entreprise de veille vende, loue ou fasse CBRA item with a customer, the monitor shall ensure autrement commerce de produits CBRA avec un client, that the customer has agreed in writing to the following elle s’assure que ce dernier, par écrit, conditions: a) s’engage à utiliser les produits CBRA uniquement à (a) the customer shall use CBRA items only for its own ses propres fins privées et non commerciales d’examen private, non-commercial internal review and analysis; et d’analyse internes;

(b) the customer shall not perform, reproduce, com- b) s’engage à ne pas exécuter, reproduire, communi- municate (which includes broadcast, download, email quer (ce qui inclut diffuser, télécharger, envoyer par or transmit), display, distribute or make available any courriel ou transmettre), montrer, distribuer ou rendre part of a CBRA item by any means whatsoever, but may disponible une partie quelconque d’un produit CBRA circulate internally a CBRA item by means that are de quelque manière que ce soit, étant entendu que le strictly internal; client peut faire circuler un produit CBRA strictement à l’interne; (c) the customer shall not copy, show or provide any part of a CBRA item to any other person, except as the c) s’engage à ne pas copier, montrer ou fournir une monitor may specifically authorize in the case of repro- partie quelconque d’un produit CBRA à un tiers, sauf ductions of paper copies of transcripts; dans la mesure où l’entreprise de veille l’y autorise 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 6

(d) the customer shall not use any part of a CBRA item expressément dans le cas de reproductions de copies in connection with any legal, regulatory or administra- papier de transcriptions; tive proceeding, political campaign or meeting of a pol- itical nature, for marketing, advertising, publicity, d) s’engage à ne pas utiliser une partie quelconque d’un endorsements or promotional purposes, or for any pur- produit CBRA dans le cadre d’une procédure légale, pose that is contrary to law; réglementaire ou administrative, une campagne poli- tique ou une assemblée de nature politique, à des fins (e) the customer shall not use a CBRA item in any man- de mise en marché, de publicité, de commandite ou de ner that is not allowed pursuant to this tariff; and promotion ou à une fin qui serait contraire à la loi;

(f) the customer shall acknowledge that all rights, e) s’engage à ne pas utiliser un produit CBRA d’une including copyright, in an excerpt or transcript of a façon que le présent tarif n’autorise pas; CBRA program are the sole property of the relevant CBRA broadcaster. f) reconnaît que tous les droits, y compris le droit d’au- teur, sur l’extrait ou la transcription d’une émission de la CBRA sont la propriété exclusive du radiodiffuseur de la CBRA concerné.

(3) A monitor shall not knowingly sell, rent or otherwise (3) Une entreprise de veille ne peut sciemment vendre, deal in CBRA items with anyone who intends to contra- louer ou faire autrement commerce de produits CBRA vene any of the terms set out in subsection (2). avec une personne qui n’entend pas respecter les condi- tions énumérées au paragraphe (2).

12. A monitor shall ensure that any CBRA item it provides, 12. L’entreprise de veille s’assure que chaque produit any computer interface used to access a database and any CBRA qu’elle fournit, chaque interface donnant accès à email message to which an excerpt of a CBRA program is une base de données et chaque courriel auquel un extrait attached has a clear statement, label or video lead-in stat- d’une émission de la CBRA est joint comporte un énoncé, ing the following: une étiquette ou un message comportant clairement ce qui suit : “Copyright protected and owned by broadcaster. Your licence is limited to private, internal, non-commercial « Droit d’auteur protégé, propriété du radiodiffuseur. use. All reproduction, broadcast, transmission or other Votre licence se limite à un usage privé, interne et non use of this work is strictly prohibited.” commercial. Toute reproduction, diffusion, transmis- sion ou autre utilisation de la présente œuvre est stric- tement interdite. »

13. A CBRA broadcaster, or CBRA at its direction, may, by 13. Un radiodiffuseur de la CBRA ou la CBRA agissant sur notifying a monitor in writing, restrict the monitor from ses instructions peut, au moyen d’un avis écrit, restreindre selling, renting or otherwise dealing in a CBRA item if the la vente, la location ou autre commerce d’un produit CBRA broadcaster believes that this could raise a legal issue or par une entreprise de veille si le radiodiffuseur est d’avis result in liability. que cette exploitation pourrait soulever un problème juri- dique ou engager une responsabilité civile.

14. (1) If a CBRA broadcaster broadcasts a correction, 14. (1) Si un radiodiffuseur de la CBRA diffuse une correc- clarification or similar statement regarding the content of tion, une clarification ou une déclaration similaire en rap- a CBRA program, a monitor, upon receiving a written port avec le contenu d’une émission de la CBRA, l’entre- notice to that effect, shall immediately provide copy of the prise de veille, à la réception d’un avis écrit en ce sens, statement to each customer who had access to a CBRA fournit immédiatement une copie de la déclaration à item derived from that program. chaque client qui a reçu un produit CBRA dérivé de cette émission.

(2) No royalties are payable with respect to any CBRA item (2) Aucune redevance n’est exigible à l’égard d’un produit in respect of which a statement is supplied pursuant to CBRA à l’égard duquel un avis a été reçu conformément subsection (1). au paragraphe (1).

(3) A monitor shall be entitled to deduct from its CBRA- (3) L’entreprise de veille peut déduire de son revenu brut related gross income the costs it incurs to make and send CBRA les frais qu’elle engage pour fabriquer et envoyer ce any statement supplied pursuant to subsection (1), calcu- qui est fourni en application du paragraphe (1), calculés lated at the retail price less 10 per cent. selon le prix de détail moins 10 pour cent. 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 7

ROYALTIES REDEVANCES

15. (1) Each month, a monitor shall pay to CBRA a royalty 15. (1) Chaque mois, l’entreprise de veille verse à la CBRA equal to 14 per cent of the monitor’s CBRA-related gross une redevance égale à 14 pour cent de son revenu brut income in the second month before that month. CBRA dans le deuxième mois précédant ce mois.

(2) Royalties payable pursuant to subsection (1) shall be (2) Les redevances prévues au paragraphe (1) sont paid no later than the first day of the month. payables au plus tard le premier jour du mois.

(3) Notwithstanding subsection (1), no royalties are pay- (3) Malgré le paragraphe (1), aucune redevance n’est exi- able on income a monitor’s division receives from another gible à l’égard du montant que la filiale d’une entreprise division for providing a CBRA item to the second division de veille reçoit d’une autre filiale de l’entreprise pour avoir if the second division includes any income it derives from fourni un produit CBRA, si la seconde inclut les revenus that CBRA item in its CBRA-related gross income. découlant de l’exploitation de ce produit CBRA dans son revenu brut CBRA.

(4) Notwithstanding subsection (1), no royalties are pay- (4) Malgré le paragraphe (1), aucune redevance n’est exi- able on income a monitor receives from another monitor gible à l’égard du montant qu’une entreprise de veille for providing a CBRA item to the second monitor if the reçoit d’une autre entreprise pour avoir fourni un pro- first monitor advises CBRA that the second monitor shall duit CBRA, si la première avise la CBRA que la seconde include any income it derives from that CBRA item in its entend inclure les revenus découlant de l’exploitation de CBRA-related gross income and if the second monitor so ce produit CBRA dans son revenu brut CBRA et que la does. seconde le fait.

(5) Royalties payable under this tariff are exclusive of any (5) Les redevances exigibles en vertu du présent tarif federal, provincial or other governmental taxes or levies of ne comprennent ni les taxes fédérales, provinciales ou any kind. autres, ni les prélèvements d’autre genre qui pourraient s’appliquer.

ADMINISTRATIVE PROVISIONS DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES

Reporting Requirements: Monitors Exigences de rapport : entreprises de veille

16. (1) When a royalty payment is due, a monitor shall also 16. (1) Au moment où les redevances sont payables, l’en- provide to CBRA the following information in respect of treprise de veille fournit également à la CBRA les rensei- the second month before the month for which the pay- gnements suivants à l’égard du deuxième mois avant le ment is due: mois pour lequel le paiement est exigible :

(a) the name of the monitor, that is, a) le nom de l’entreprise, soit,

(i) the name of a corporation and a mention of its (i) sa raison sociale et la juridiction où elle est consti- jurisdiction of incorporation, tuée, dans le cas d’une société par actions,

(ii) the name of the proprietor of an individual pro- (ii) le nom du propriétaire, dans le cas d’une société prietorship, and à propriétaire unique,

(iii) the names of the principal officers of all operat- (iii) les noms des principaux administrateurs de tout ing offices owned or controlled directly or indirectly bureau dont l’entreprise est propriétaire ou qu’elle by the monitor, contrôle directement ou indirectement, together with any other trade name under which it carries ainsi que toute autre dénomination sous laquelle elle fait on business; affaire;

(b) the address of the monitor’s principal place of b) l’adresse de sa principale place d’affaires; business; c) l’adresse de chacune de ses filiales ou bureaux (c) the address of each of its branches or associated associés; offices; 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 8

(d) the name, call letters and network affiliation (if any) d) le nom, l’indicatif d’appel et, le cas échéant, le réseau of each CBRA signal monitored in each office; d’affiliation de chaque signal CBRA surveillé dans chaque bureau; (e) the monitor’s CBRA-related gross income and the royalties attributable to each CBRA signal; and e) le revenu brut CBRA de l’entreprise de veille et les redevances attribuables à chaque signal CBRA; (f) the monitor’s CBRA-related gross income and the royalties attributable to each CBRA program. f) le revenu brut CBRA de l’entreprise de veille et les redevances attribuables à chaque émission de la CBRA.

(2) Within 30 days of the end of a year, a monitor shall (2) Au plus tard 30 jours après la fin de l’année, l’entre- provide to CBRA, with respect to that year, a list of its cus- prise de veille fournit à la CBRA, à l’égard de cette année, tomers and sufficient information to determine the mon- la liste de ses clients ainsi que les renseignements permet- itor’s compliance with subsections 5(2) and 7(3). tant d’établir que l’entreprise s’est conformée aux para- graphes 5(2) et 7(3).

Errors Erreurs

17. A monitor that discovers an error in any information 17. L’entreprise de veille qui constate avoir fourni un ren- provided to CBRA shall promptly provide the correct seignement erroné à la CBRA lui fait parvenir un rectifica- information. tif dans les meilleurs délais.

Reporting Requirements: CBRA Exigences de rapport : CBRA

18. (1) Subject to subsection (2), CBRA shall, upon request, 18. (1) Sous réserve du paragraphe (2), la CBRA fournit à provide a monitor with an updated version of the list of l’entreprise de veille qui le demande une version mise à CBRA signals set out in the Appendix. jour de la liste de signaux de la CBRA énoncés dans l’Annexe.

(2) If the information set out in subsection (1) is available (2) Si les renseignements visés au paragraphe (1) sont on a website that is updated at least once a month if disponibles sur un site Web qui est mis à jour au moins required, CBRA may, instead of complying with subsec- une fois par mois lorsque nécessaire, la CBRA peut four- tion (1), provide the monitor with the information required nir à l’entreprise de veille les renseignements requis to access that website. pour avoir accès à ce site plutôt que de se conformer au paragraphe (1).

Records and Audits Registres et vérifications

19. (1) A monitor shall keep and preserve, in accordance 19. (1) L’entreprise de veille tient et conserve, conformé- with generally accepted accounting principles and for a ment aux principes comptables généralement reconnus et period of six years from the end of the relevant year, pendant une période de six ans après la fin de l’année à accounts and records from which CBRA can readily ascer- laquelle ils se rapportent, les registres permettant à tain the amounts payable and the information required la CBRA de déterminer facilement les montants exigibles under this tariff including et les renseignements qui doivent être fournis en vertu du présent tarif, y compris : (a) for each sale, rental or other dealing in a CBRA item, the name and address of the customer as well as the a) pour chaque vente, location ou autre opération gross revenues related to that CBRA item; impliquant un produit CBRA, le nom et l’adresse du client et le revenu brut attribuable à l’exploitation de ce (b) for each excerpt made of a CBRA program, the call produit CBRA; letters of the signal; and b) pour chaque extrait d’émission de la CBRA, l’indica- (c) for each excerpt made of a CBRA program, the title tif d’appel du signal; of the program, as well as the date, time and duration of the excerpt. c) pour chaque extrait d’émission de la CBRA, le titre de l’émission ainsi que la date, l’heure et la durée de l’extrait. 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 9

(2) CBRA may audit these records at any time, on reason- (2) La CBRA peut vérifier ces registres à tout moment, able notice and during normal business hours. durant les heures normales de bureau et moyennant un préavis raisonnable.

(3) If an audit discloses that royalties due to CBRA were (3) Si la vérification révèle que les redevances à verser à la understated in any month by more than 5 per cent, the CBRA ont été sous-estimées de plus de 5 pour cent pour monitor shall pay the reasonable costs of the audit within un mois quelconque, l’entreprise de veille assume les 30 days of the demand for payment being made. coûts raisonnables de la vérification de ce système dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande.

Confidentiality Traitement confidentiel

20. (1) Subject to subsections (2) and (3), information 20. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), les rensei- received pursuant to this tariff shall be treated in confi- gnements que la CBRA obtient en application du présent dence, unless the monitor that supplied the information tarif sont gardés confidentiels à moins que l’entreprise de consents in writing to the information being treated veille qui les a fournis ne consente par écrit à ce qu’il en otherwise. soit autrement.

(2) Information referred to in subsection (1) can be shared (2) On peut faire part des renseignements visés au para- graphe (1) :

(a) to comply with this tariff; a) pour se conformer au présent tarif;

(b) with CBRA’s professional advisers, if their rules of b) aux conseillers professionnels de la CBRA, si leur professional conduct require them to treat the informa- code d’éthique professionnel leur impose de garder ces tion in confidence or if they agree in writing to main- renseignements confidentiels ou s’ils en conviennent tain such information in confidence; par écrit;

(c) with the Copyright Board; c) à la Commission du droit d’auteur;

(d) in connection with proceedings before the Copy- d) dans le cadre d’une affaire portée devant la Commis- right Board, if CBRA has first provided a reasonable sion, si la CBRA a préalablement donné à l’entreprise opportunity for the monitor providing the information qui fournit les renseignements l’occasion de demander to request a confidentiality order; une ordonnance de confidentialité;

(e) to the extent required to effect the distribution of e) à un radiodiffuseur de la CBRA, dans la mesure où royalties, with a CBRA broadcaster; or cela est nécessaire pour effectuer la distribution des redevances; (f) if required by law or by a court of law. f) si la loi ou une ordonnance d’un tribunal l’oblige.

(3) Subsection (1) does not apply to information that is (3) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux renseigne- publicly available, to information obtained from someone ments disponibles au public, obtenus d’un tiers ostensi- other than the undertaking and who is not under an blement non tenu lui-même de les garder confidentiels ou apparent duty of confidentiality to that undertaking or to compilés de façon à empêcher la divulgation d’informa- information that has been aggregated so as to prevent the tion commercialement sensible. disclosure of commercially sensitive information.

Adjustments Ajustements

21. (1) Subject to subsection (2), adjustments in the 21. (1) Sous réserve du paragraphe (2), l’ajustement dans amount of royalties owed by a monitor (including excess le montant des redevances payables par une entreprise de payments), as a result of the discovery of an error or other- veille (y compris le trop-perçu), qu’il résulte ou non de la wise, shall be made on the date the monitor’s next royalty découverte d’une erreur, s’effectue à la date à laquelle elle payment is due. doit acquitter son prochain versement.

(2) A monitor may deduct any amount owed to it from its (2) Une entreprise de veille peut déduire le trop-perçu de next payments to CBRA until no money remains owed to ses prochains versements de redevances jusqu’à ce que le it. solde soit réglé. 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 10

Interest on Late Payments Intérêts sur paiements tardifs

22. (1) Any amount not received by CBRA by the due date 22. (1) Tout montant non payé à la CBRA à son échéance shall bear interest from that date until the date the amount porte intérêt à compter de la date à laquelle il aurait dû is received. être acquitté jusqu’à la date où il est reçu.

(2) Any amount found to be owing to CBRA, through an (2) Le montant dont l’exigibilité ressort d’une vérification audit or otherwise, shall bear interest from the date it was ou autrement porte intérêt de la date à laquelle il aurait due until the date the amount is received. par ailleurs dû être acquitté jusqu’à la date où il est reçu.

(3) Interest shall be calculated daily, at a rate equal to (3) L’intérêt est calculé quotidiennement, à un taux de one per cent above the Bank Rate effective on the last day un pour cent au-dessus du taux officiel d’escompte en of the previous month (as published by the Bank of Can- vigueur le dernier jour du mois précédent (tel qu’il est ada). Interest shall not compound. publié par la Banque du Canada). L’intérêt n’est pas composé.

Addresses for Notices Adresses de signification

23. (1) Anything that a monitor sends to CBRA shall be 23. (1) Toute communication avec la CBRA se fait au 4115, sent to 4115 Canyon Walk Drive, Ottawa, K1V 1P8 promenade Canyon Walk, Ottawa (Ontario) K1V 1P8 ou à or to any other address of which the monitor has been toute autre adresse dont l’entreprise de veille est avisée notified in writing. par écrit.

(2) Anything that CBRA sends to a monitor shall be sent to (2) Toute communication avec l’entreprise de veille se fait the address provided by the monitor in accordance with à l’adresse fournie conformément à l’alinéa 16(1)b) ou, si paragraph 16(1)(b) or, where no such address has been une telle adresse n’a pas été fournie, à une autre adresse provided, to any other address where the monitor can be où l’entreprise peut être jointe. reached.

Delivery of Notices and Payments Livraison des avis et des paiements

24. (1) A notice may be delivered by hand, by postage-paid 24. (1) Un avis peut être livré par messager, par courrier mail or by fax. affranchi ou par télécopieur.

(2) A notice or payment mailed in Canada shall be pre- (2) L’avis ou le paiement posté au Canada est présumé sumed to have been received three business days after the avoir été reçu trois jours ouvrables après la date de sa mise day it was mailed. à la poste.

(3) A notice sent by fax shall be presumed to have been (3) L’avis envoyé par télécopieur est présumé avoir été received the day it is transmitted. reçu le jour où il est transmis.

Appointment of Designate Désignation d’un mandataire

25. (1) Any person that CBRA designates to receive a pay- 25. (1) La personne que la CBRA désigne pour la réception ment or notice shall have an address in Canada. de paiements ou d’avis qui lui sont destinés doit avoir une adresse au Canada.

(2) CBRA shall notify a monitor at least 60 days in advance (2) La désignation d’un mandataire et tout changement à of such a designation or of any change therein. cette désignation font l’objet d’un préavis de 60 jours.

Exemptions Regarding Below-Threshold Media Règles spéciales applicables aux entreprises à faible Monitoring Revenues revenu

26. (1) In this section, “total media monitoring revenues” 26. (1) Dans cet article, « revenu total de veille média- means the gross amount or value of other consideration to tique » s’entend de la somme brute et de la valeur des be received by the monitor in connection with the exploit- autres contreparties reçues à la suite de l’exploitation de la ation of the fixation or reproduction of all programs or fixation ou de la reproduction d’une émission ou d’un communication signals or the provision of any related signal de communication quels qu’ils soient ou à la fourni- good or service, excluding applicable taxes as well as ture d’un bien ou d’un service qui s’y rapporte, déduction 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 11

actual out-of-pocket cost for recording media, their label- faite des taxes applicables ainsi que du coût réel des sup- ling and delivery charges. ports, de leur étiquetage et de leur livraison.

(2) Subsections (3) to (8) apply in a year to a monitor that, (2) Les paragraphes (3) à (8) s’appliquent pour une année no later than January 31 of that year, delivers to CBRA a donnée à l’entreprise de veille qui, au plus tard le 31 jan- statement certified as accurate and signed by a senior offi- vier, livre à la CBRA une déclaration par écrit et signée par cer of the monitor that, in the officer’s good faith view, the un cadre supérieur de l’entreprise attestant que le cadre monitor’s total media monitoring revenues for that year croit honnêtement que le revenu total de veille médiatique shall be less than $100,000 and that the monitor wishes to de l’entreprise pour cette année sera de moins de 100 000 $ avail itself of section 26 of this tariff. et que l’entreprise entend se prévaloir de l’article 26 du présent tarif.

(3) Notwithstanding section 15, a monitor that complied (3) Malgré l’article 15, l’entreprise de veille qui s’est with subsection (2) shall pay royalties on a quarterly basis. conformée au paragraphe (2) verse ses redevances sur une base trimestrielle.

(4) A monitor that complied with subsection (2) shall pro- (4) L’entreprise de veille qui s’est conformée au para- vide the information set out in paragraph 16(1)(f) only if graphe (2) fournit les renseignements prévus à l’ali- the monitor has that information and all other informa- néa 16(1)f) uniquement si elle les détient et les autres ren- tion set out in subsection 16(1) on a quarterly basis. seignements prévus au paragraphe 16(1) sur une base trimestrielle.

(5) Paragraph 19(1)(c) does not apply to a monitor that (5) L’alinéa 19(1)c) ne s’applique pas à l’entreprise de has complied with subsection (2). veille qui s’est conformée au paragraphe (2).

(6) As soon as its total media monitoring revenues exceed (6) Dès que son revenu total de veille médiatique de l’an- $100,000 in the relevant year, a monitor that has complied née dépasse 100 000 $, l’entreprise de veille qui s’est with subsection (2) shall notify CBRA of this occurrence. conformée au paragraphe (2) en avise la CBRA. Dès lors, That monitor shall not be entitled to avail itself of this sec- l’entreprise ne peut plus se prévaloir du présent article tion for the rest of the relevant year and shall instead com- pour le reste de l’année et se conforme aux autres disposi- ply with the other provisions of this tariff. tions du présent tarif.

(7) A monitor that has complied with subsection (2) and (7) L’entreprise de veille qui s’est conformée au para- that has not delivered a notice pursuant to subsection (6) graphe (2) et qui n’a pas fourni l’avis prévu au para- shall deliver to CBRA, on or before January 31 of the next graphe (6) fournit à la CBRA, au plus tard le 31 janvier de year, a statement certified as accurate and signed by a sen- l’année suivante, une déclaration par écrit et signée par un ior officer of the monitor setting out the monitor’s total cadre supérieur de l’entreprise attestant le revenu total de media monitoring revenues for the relevant year. veille médiatique de l’entreprise pour l’année concernée.

(8) A monitor that complied with subsection (2) and whose (8) L’entreprise de veille qui s’est conformée au para- total media monitoring revenues for the relevant year graphe (2) et dont le revenu total de veille médiatique exceeded $100,000 may not avail itself again of subsec- pour l’année concernée dépasse 100 000 $ ne peut se pré- tion (2) without the written authorization of CBRA. valoir à nouveau du paragraphe (2) sans la permission écrite de la CBRA.

GENERAL GÉNÉRAL

Indemnity Garanties

27. (1) A monitor shall defend, indemnify and hold harm- 27. (1) L’entreprise de veille garantit la CBRA, les radio- less CBRA, CBRA broadcasters and their respective share- diffuseurs de la CBRA et leurs actionnaires, leurs admi- holders, directors, officers, employees, agents, successors, nistrateurs, leurs dirigeants, leurs employés, leurs man- licensees and assigns from and against any claim, demand, dataires, leurs successeurs, leurs licenciés et leurs ayants loss, liability, cost, damage or expense including, without droit contre tout dommage, toute réclamation, demande, limitation, reasonable legal fees that they may incur if perte, responsabilité, tout coût ou toute dépense, y com- pris, sans restreindre la portée générale de ce qui précède, (a) the monitor breaches any provision of this tariff; les frais juridiques raisonnables qui pourraient résulter si : (b) the monitor does any act protected by copyright that is not authorized by this tariff; a) l’entreprise ne respecte pas les dispositions du pré- sent tarif; 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 12

(c) the monitor sells, rents or otherwise deals in a b) l’entreprise se livre à un acte protégé par le droit CBRA item after having received a notice pursuant to d’auteur qui n’est pas autorisé par le présent tarif; section 13; or c) l’entreprise vend, loue ou fait commerce d’un pro- (d) a monitor’s customer breaches any condition set duit CBRA après avoir reçu l’avis prévu à l’article 13; out in subsection 11(2). d) un client ne respecte pas une des conditions énumé- rées au paragraphe 11(2).

(2) A monitor’s obligations pursuant to subsection (1) are (2) L’exercice par la CBRA du droit d’approbation visé à not affected by the right of approval granted to CBRA pur- l’alinéa 8(2)g) ne modifie en rien les obligations découlant suant to paragraph 8(2)(g). du paragraphe (1).

(3) Notwithstanding subsection (1), CBRA or the relevant (3) Malgré le paragraphe (1), la CBRA ou un radiodiffu- CBRA broadcaster may avail itself of any recourse it may seur de la CBRA conserve ses droits d’action contre le have against a customer who breaches any condition set client qui ne respecte pas une des conditions énumérées out in subsection 11(2). au paragraphe 11(2).

28. CBRA shall defend, indemnify and hold harmless the 28. La CBRA garantit l’entreprise de veille et ses action- monitor, its shareholders, directors, officers, employees, naires, ses administrateurs, ses dirigeants, ses employés, agents, successors, licensees and assigns from and against ses mandataires, ses successeurs, ses licenciés et ses any claim, demand, loss, liability, cost, damage or expense ayants droit respectifs contre tout dommage, toute récla- including, without limitation, reasonable legal fees which mation, demande, perte, responsabilité, tout coût ou toute they may suffer or incur by reason of a failure by CBRA to dépense, y compris, sans restreindre la portée générale de comply with this tariff or of an inaccuracy in the informa- ce qui précède, les frais juridiques raisonnables qui pour- tion supplied pursuant to section 18. raient résulter si la CBRA ne respecte pas les dispositions du présent tarif ou si les renseignements fournis confor- mément à l’article 18 sont inexacts.

Default Défaut

29. (1) A monitor whose royalties CBRA has not received 29. (1) L’entreprise de veille qui ne verse pas les rede- within five business days of the date the royalties are due vances qu’elle doit payer au plus tard cinq jours ouvrables pursuant to subsection 15(2) or 26(3) is not entitled to do après la date prévue aux paragraphes 15(2) ou 26(3) ne any of the acts described in sections 4 to 9 as of the first peut se livrer à un acte décrit aux articles 4 à 9 à partir du day of the month or quarter in respect of which the royal- premier jour du mois ou du trimestre à l’égard duquel les ties should have been paid until the monitor pays the roy- redevances auraient dû être payées et jusqu’à ce que l’en- alties and the accrued interest. treprise de veille paie les redevances et les intérêts courus.

(2) A monitor that fails to comply with any other provision (2) L’entreprise de veille qui omet de se conformer à une of this tariff is not entitled to do any of the acts described autre disposition du présent tarif ne peut se livrer à un in sections 4 to 9 as of five business days after CBRA has acte décrit aux articles 4 à 9, cinq jours ouvrables après notified the monitor in writing of that failure and until the que la CBRA l’a informée par écrit du défaut, et ce, jusqu’à monitor remedies that failure. ce que l’entreprise remédie à l’omission.

(3) A monitor that becomes insolvent, commits an act (3) L’entreprise de veille qui devient insolvable, qui com- of bankruptcy, makes an assignment for the benefit of met un acte de faillite, qui fait cession de ses biens au pro- its creditors, files for protection under the Companies’ fit de ses créanciers, qui dépose une demande de protec- Creditors Arrangement Act, winds up its affairs, ceases to tion en vertu de la Loi sur les arrangements avec les carry on business or has a receiver-manager appointed for créanciers des compagnies, qui liquide son entreprise, it or for a substantial part of its property is not entitled to qui cesse de faire des affaires, qui se voit désigner un do any of the acts described in sections 4 to 9 as of the day séquestre ou un séquestre-gérant à l’égard d’une partie immediately preceding the day of the relevant occurrence. importante de ses biens ne peut se livrer à un acte décrit aux articles 4 à 9 à partir du jour qui précède immédiate- ment la date de l’événement pertinent. 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 13

CBRA NON-COMMERCIAL MEDIA MONITORING TARIF DE LA CBRA POUR LES SERVICES NON TARIFF (2020-2022) COMMERCIAUX DE VEILLE MÉDIATIQUE (2020-2022)

Short Title Titre abrégé

1. This tariff may be cited as the CBRA Non-Commercial 1. Ce tarif peut être cité sous le titre Tarif de la CBRA Media Monitoring Tariff (2020-2022). pour les services non commerciaux de veille médiatique (2020-2022).

Definitions Définitions

2. In this tariff, 2. Les définitions qui suivent s’appliquent au présent tarif.

“CBRA broadcaster” means anyone that has authorized « année » Année civile. (“year”) CBRA to collect royalties from monitors on its behalf for the fixation or reproduction of programs or communica- « dépenses de veille CBRA » Dépenses brutes engagées tion signals; (« radiodiffuseur de la CBRA ») pour la veille, la fixation, la reproduction, l’utilisation ou la fourniture d’une émission de la CBRA, d’un signal “CBRA item” means an excerpt, monitoring note, sum- CBRA ou d’un produit CBRA ou pour la recherche ou mary note or transcript of a CBRA program; (« produit autre activité se rapportant à une telle émission, un tel CBRA ») signal ou un tel produit. Ces dépenses incluent notam- ment : (i) la rémunération du personnel et des cadres, “CBRA program” means a program in which copyright is (ii) les dépenses d’exploitation, notamment l’équipement, owned or controlled by a CBRA broadcaster, whether or le loyer, la location, les fournitures de bureau, les frais not the program is embedded in a CBRA signal; (« émis- d’utilisation de logiciels et les frais de téléphone et de sion de la CBRA ») réseau, (iii) les dépenses en capital, notamment les ordi- nateurs, les magnétoscopes et autre équipement. Elles “CBRA-related monitoring costs” means the monitor’s excluent les taxes applicables, le coût réel des supports, gross costs for the monitoring, fixation, reproduction, use leur étiquetage et leur livraison ainsi que les sommes ver- or provision of any CBRA program, CBRA signal or CBRA sées pour un produit CBRA à une entreprise commerciale item, as well as for any research or activity that relates to de veille médiatique agissant conformément à une licence any such program, signal or item. Those costs include, de la CBRA. (“CBRA-related monitoring costs”) without limitation, (i) salaries and wages of all staff and managers, (ii) operating expenses, including equipment, « émission » Émission de nouvelles, émission d’actualités leases, rent, office supplies, software leases or licences and ou talk-show d’affaires publiques pour la radio ou la télé- telephone and network charges, and (iii) capital expendi- vision. (“program”) tures, including computers, video-recorders and other equipment. They exclude applicable taxes, actual out-of- « émission de la CBRA » Émission, incorporée ou non à pocket cost for recording media, their labelling and deliv- un signal de la CBRA, dont un radiodiffuseur de la CBRA ery charges, and any amount paid by the monitor to a détient ou contrôle le droit d’auteur. (“CBRA program”) commercial media monitor acting pursuant to a licence from the CBRA for any CBRA item; (« dépenses de veille « extrait » Extrait d’une émission. (“excerpt”) CBRA ») « gouvernement » “CBRA signal” means a communication signal broadcast by a CBRA broadcaster; (« signal CBRA ») a) Sa Majesté du chef du Canada représentée par tout « ministère » au sens de la Loi sur la gestion des “communication signal” has the meaning attributed to it finances publiques, L.R.C. (1985), ch. F-11 (modifiée) in section 2 of the Copyright Act, which reads: [y compris, mais sans restreindre la portée générale de ce qui précède, tout secteur de l’administration “ ‘communication signal’ means radio waves transmit- publique fédérale inscrit à l’annexe I de la Loi sur la ted through space without any artificial guide, for gestion des finances publiques et toute personne reception by the public.” morale inscrite à l’annexe II de la Loi sur la gestion des finances publiques] ou par tout « fonctionnaire public » This includes the signal of a conventional or specialty ser- ou « société d’État mère » au sens de la Loi sur la ges- vice; (« signal de communication ») tion des finances publiques;

“excerpt” means an excerpt of a program; (« extrait ») b) Sa Majesté du chef d’une province ou d’un territoire du Canada, telle qu’elle est représentée par toute divi- sion des services publics ainsi que tout fonctionnaire 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 14

“government” means public et toute personne morale dont la majorité des actions sont détenues par la Couronne; (a) Her Majesty in right of Canada as represented by all “departments” as defined in the Financial Administra- c) toute ville, tout village, toute municipalité ou toute tion Act, R.S.C., 1985, c. F-11 (as amended) [including, autre forme de gouvernement ou d’autorité locale without limitation, all branches or divisions of the pub- (ayant personnalité morale ou non), y compris tout lic service of Canada named in Schedule I of the Finan- organisme, toute régie, toute commission, tout comité, cial Administration Act and all corporations named in ou toute autorité locale qui est constitué ou qui exerce Schedule II of the Financial Administration Act] and ses pouvoirs en vertu d’une loi se rapportant aux all “public officers” and “parent Crown corporations” affaires ou aux fins d’une ou de plusieurs villes, villages, as defined in the Financial Administration Act; municipalités ou toute autre forme de gouvernement ou d’autorité locale; (b) Her Majesty in right of a province or territory of Canada, as represented by all departments, ministries, d) le Sénat, la Chambre des communes du Canada, une branches or divisions of the public services, as well as législature provinciale ou territoriale, leurs membres, any public officer and any corporation a majority of leur personnel et le personnel de leurs membres; whose shares are held by the Crown; e) tout parti politique enregistré. (“government”) (c) all cities, towns, municipalities and other local gov- ernment bodies or authorities (whether or not incor- « produit CBRA » Extrait, survol, sommaire ou transcrip- porated), and including all local boards, commissions, tion d’une émission de la CBRA. (“CBRA item”) committees, bodies and authorities established or exer- cising any power under any legislation with respect to « radiodiffuseur de la CBRA » Quiconque autorise la CBRA the affairs or purposes of one or more cities, towns, à percevoir en son nom des redevances d’un service de municipalities or other local government bodies or veille pour la fixation ou la reproduction d’émissions ou authorities; de signaux de communication. (“CBRA broadcaster”)

(d) the Senate, the House of Commons of Canada, a « semestre » La période de janvier à juin et la période de provincial or territorial legislature, its members, its juillet à décembre. (“semester”) staff and its members’ staff; and « service de veille » Toute personne au sein d’un gouver- (e) a registered political party; (« gouvernement ») nement qui fournit ou met à disposition des extraits, des sommaires, des survols ou des transcriptions, sans égard “government user” means anyone within government to à la façon ou à leur forme. (“monitor”) whom a monitor provides or makes available excerpts, monitoring notes, summary notes, transcripts, monitor- « signal CBRA » Signal de communication émis par un ing research or other associated services or benefits radiodiffuseur de la CBRA. (“CBRA signal”) through any means and in any form; (« utilisateur gouvernemental ») « signal de communication » a le sens que lui attribue l’article 2 de la Loi sur le droit d’auteur, qui est rédigé “monitor” means anyone within government who produ- comme suit : ces or makes available excerpts, summary notes, monitor- ing notes or transcripts through any means and in any « “signal de communication” Ondes radioélectriques form; (« service de veille ») diffusées dans l’espace sans guide artificiel, aux fins de réception par le public. », “monitoring note” means a short, written description of all or part of a program; (« survol ») ce qui inclut le signal d’un service conventionnel ou spé- cialisé. (“communication signal”) “program” means a radio or television news program, current affairs program or public affairs talk show; « sommaire » Sommaire écrit et détaillé d’une émission (« émission ») ou d’une partie d’émission. (“summary note”)

“semester” means the period from January to June and « survol » Brève description écrite d’une émission ou the period from July to December; (« semestre ») d’une partie d’émission. (“monitoring note”)

“summary note” means an extended written summary of « transcription » Transcription du texte ou du contenu all or part of a program; (« sommaire ») oral d’une émission ou d’une partie d’émission, sans égard à la forme. (“transcript”) 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 15

“transcript” means a transcription in any form of the « utilisateur gouvernemental » Toute personne au sein du text or spoken content of all or part of a program; gouvernement à qui un service de veille fournit ou permet (« transcription ») l’accès à des extraits, des survols, des sommaires ou des transcriptions, de la recherche dans les médias ou un “year” means calendar year. (« année ») autre service qui s’y rapporte, sans égard à la façon ou à leur forme. (“government user”)

Ambit Application

3. (1) A monitor that complies with this tariff may do any 3. (1) Le service de veille qui se conforme au présent tarif act described in sections 4 to 10. peut se livrer aux actes décrits aux articles 4 à 10.

(2) This tariff only grants rights with respect to the ele- (2) Le présent tarif vise uniquement les éléments d’une ments in a CBRA program in which a CBRA broadcaster émission de la CBRA dont un radiodiffuseur de la CBRA owns or controls the copyright. A CBRA broadcaster may détient ou contrôle les droits. Un radiodiffuseur de la not own or control the copyright in certain elements (such CBRA peut ne pas détenir ou contrôler le droit d’auteur as rights in the music or in the performances) or certain sur certains éléments (telles les prestations ou les œuvres portions (such as newswire feeds) of CBRA programs. The musicales) ou certaines portions (tels les textes des monitor is solely responsible for obtaining and paying for agences de transmission) incorporés à une émission de la any authorization required to use those elements. CBRA. Il revient au service de veille, et à lui seul, d’obtenir et de payer pour les autorisations nécessaires à l’utilisa- tion de ces éléments.

(3) This tariff does not grant any rights with respect to (3) Le présent tarif ne permet pas l’utilisation

(a) a work that is not a CBRA program, even if it is a) d’une œuvre qui n’est pas une émission de la CBRA, embedded in a CBRA signal; or même si elle est incorporée à un signal CBRA;

(b) a signal that is not a CBRA signal, even if a CBRA b) d’un signal qui n’est pas un signal CBRA, même si program is embedded in the signal. une émission de la CBRA y est incorporée.

(4) A monitor is not entitled to fix, reproduce or make (4) Un service de veille peut fixer, reproduire ou permettre available a CBRA program, CBRA signal or CBRA item l’accès à une émission de la CBRA, à un signal CBRA ou à except as allowed by this tariff. un produit CBRA uniquement dans la mesure où le pré- sent tarif l’autorise.

(5) This tariff does not apply where there is an agreement (5) Le présent tarif ne s’applique pas pendant la période between CBRA and a monitor, for the period covered by d’application d’une entente entre la CBRA et un service de the agreement. veille.

Licensed Uses Utilisations permises

4. A monitor may reproduce CBRA programs and fix 4. Un service de veille peut reproduire une émission de CBRA signals on any physical medium, but only for the la CBRA et fixer un signal CBRA sur un support matériel, purpose of doing an act described in sections 5 to 9. uniquement afin de se livrer à un acte décrit aux articles 5 à 9.

5. (1) A monitor may reproduce no more than two excerpts 5. (1) Un service de veille peut reproduire au plus deux of up to a maximum of 10 minutes each of any CBRA pro- extraits d’au plus 10 minutes chacun de chaque émis- gram, as well as the portion of CBRA signal on which the sion de la CBRA ainsi que la portion du signal CBRA qui excerpt is embedded. l’incorpore.

(2) Notwithstanding subsection (1), in any given year, up (2) Malgré le paragraphe (1), dans une année donnée, to a maximum of 10 per cent of excerpts of CBRA pro- au plus 10 pour cent des extraits d’émissions de la CBRA grams provided to all government users on audiotape, fournis à tous les utilisateurs gouvernementaux sur bande 10 per cent of excerpts of CBRA programs provided to all audio, 10 pour cent des extraits d’émissions de la CBRA government users on videotape, 10 per cent of excerpts of fournis à tous les utilisateurs gouvernementaux sur bande CBRA programs provided to all government users on vidéo, 10 pour cent des extraits d’émissions de la CBRA other physical media, 10 per cent of excerpts of CBRA pro- fournis à tous les utilisateurs gouvernementaux sur d’autres grams provided to all government users pursuant to types de supports matériels, 10 pour cent des extraits 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 16 subsection 7(1) [listening over the telephone], 10 per cent d’émissions de la CBRA fournis à tous les utilisateurs gou- of excerpts of CBRA programs provided to all government vernementaux conformément au paragraphe 7(1) [écoute users pursuant to subsection 7(2) [email attachments] and téléphonique], 10 pour cent des extraits d’émissions de 10 per cent of excerpts of CBRA programs provided to all la CBRA fournis à tous les utilisateurs gouvernementaux government users pursuant to section 8 [database access], conformément au paragraphe 7(2) [envoi par courriel] et may exceed the limits set out in subsection (1). 10 pour cent des extraits d’émissions de la CBRA fournis à tous les utilisateurs gouvernementaux conformément à l’article 8 [accès dans une base de données] peuvent dépasser les limites établies au paragraphe (1).

6. Un service de veille peut fournir sur tout support maté- 6. A monitor may provide to a government user copies, on riel, à un utilisateur gouvernemental, une copie d’un any physical medium, of an excerpt made in accordance extrait fait conformément à l’article 5. with section 5. 7. (1) Sous réserve du paragraphe (3), un service de veille 7. (1) Subject to subsection (3), a monitor may allow a gov- peut permettre à un utilisateur gouvernemental désirant ernment user who requires immediate access to listen un accès immédiat d’écouter par téléphone l’enregistre- over the telephone to a recording of an excerpt made in ment d’un extrait fait conformément à l’article 5. accordance with section 5. (2) Sous réserve du paragraphe (3), un service de veille (2) Subject to subsection (3), a monitor may send to a gov- peut envoyer par courriel à un utilisateur gouvernemental ernment user who requires immediate access a video désirant un accès immédiat un extrait vidéo fait confor- excerpt made in accordance with section 5 as an email mément à l’article 5 ayant une résolution maximale de attachment with a resolution no greater than 320 pixels by 320 pixels sur 240 pixels et une fréquence d’au plus 240 pixels and with a frame rate no greater than 15 frames 15 images complètes par seconde. per second. (3) Le nombre de produits CBRA fournis en vertu de cha- (3) The number of CBRA items provided pursuant to sub- cun des paragraphes (1) et (2) ne peut dépasser 10 pour section (1) or (2) each year cannot exceed 10 per cent of cent du nombre total de produits CBRA que le service de the total number of CBRA items the monitor provides to veille fournit à tous ses utilisateurs gouvernementaux all government users in any year. dans une année donnée.

8. (1) Sous réserve du paragraphe (2), un service de veille 8. (1) Subject to subsection (2), a monitor may include peut incorporer une transcription ou un extrait vidéo transcripts and video excerpts of CBRA programs in a d’émissions de la CBRA à une base de données dont l’ac- password-secured database. cès est protégé par mot de passe.

(2) L’exploitation d’une base de données visée au para- (2) The operation of a database referred to in subsec- graphe (1) est assujettie aux conditions suivantes : tion (1) shall be subject to the following conditions: a) seuls les extraits faits conformément à l’article 5 ou (a) only excerpts made in accordance with section 5 or acquis conformément à l’article 10 sont inclus dans la received in accordance with section 10 shall be included base de données; in the database; b) les extraits ont une résolution maximale de 320 pixels (b) excerpts shall have a resolution no greater than sur 240 pixels et une fréquence d’au plus 15 images 320 pixels by 240 pixels and a frame rate no greater complètes par seconde; than 15 frames per second; c) les extraits sont retirés de la base de données au plus (c) excerpts shall be removed from the database no tard six mois après leur diffusion; later than six months after they are broadcast; d) l’utilisateur gouvernemental peut télécharger l’ex- (d) a government user may download an excerpt; how- trait, mais le service de veille ne permet pas à quiconque ever, a monitor shall not allow anyone to reproduce, de reproduire, d’exécuter, de communiquer (ce qui perform, communicate (which includes broadcast, inclut diffuser, télécharger, envoyer par courriel ou download, email or transmit), display, distribute or transmettre), de montrer, de distribuer ou de rendre make available any excerpts by any means whatsoever, disponible un extrait de quelque manière que ce soit, although a government user may circulate them inter- étant entendu que l’utilisateur gouvernemental peut le nally by means that are strictly internal; faire circuler strictement à l’interne; 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 17

(e) CBRA shall be entitled to review and approve all e) la CBRA peut examiner et approuver les dispositifs security and other elements of the database and the de sécurité et autres éléments de la base de données, de monitor’s provision of viewing access to excerpts, to même que l’accès aux extraits, aux fins de visionne- determine whether access can be provided without ment que le service de veille permet, afin d’établir si excerpts being reproduced, performed, communicated, l’accès peut être fourni sans permettre qu’un extrait displayed, distributed or made available; and soit reproduit, exécuté, communiqué, montré, distri- bué ou rendu disponible; (f) CBRA shall have free access to the database for the purposes set out in paragraph (e) and in order to deter- f) la CBRA a accès gratuitement à la base de données mine the contents of the database at any given time. afin de se prévaloir de l’alinéa e) et de déterminer ce que la base de données contient à tout moment.

(3) The number of excerpts downloaded pursuant to para- (3) Le nombre d’extraits téléchargés conformément à l’ali- graph 8(2)(d) cannot exceed 10 per cent of the total num- néa 8(2)d) ne peut dépasser 10 pour cent du nombre total ber of CBRA items the monitor provides to all government de produits CBRA que le service de veille fournit à tous ses users in any year. utilisateurs gouvernementaux dans une année donnée.

9. A monitor may create and make available to govern- 9. Un service de veille peut créer des survols, des som- ment users monitoring notes, summary notes or tran- maires ou des transcriptions d’émissions de la CBRA sans scripts of CBRA programs in any form. égard à leur forme et permettre qu’un utilisateur gouver- nemental y ait accès.

10. A monitor is entitled to do an act described in sections 6 10. Le service de veille qui acquiert un produit CBRA to 9 with respect to any CBRA item it receives from a com- d’une entreprise commerciale de veille médiatique agis- mercial media monitor acting pursuant to a CBRA licence. sant conformément à une licence de la CBRA peut utiliser ce produit de la façon décrite aux articles 6 à 9.

11. (1) Subject to subsections (2) to (4), a monitor shall 11. (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (4), le service de destroy anything it possesses or controls that was made veille détruit tout ce qu’il détient ou contrôle et qui a été pursuant to sections 4 to 9 no later than six months after fait conformément aux articles 4 à 9 au plus tard six mois the day the relevant program or signal was broadcast. après la diffusion de l’émission ou du signal pertinent.

(2) A monitor shall destroy a transcript or copy of a tran- (2) Le service de veille détruit la transcription d’une émis- script of a CBRA program no later than 10 years after the sion de la CBRA et ses copies au plus tard 10 ans après que day the transcript was made. la transcription a été réalisée.

(3) A monitor may keep monitoring notes and summary (3) Le service de veille peut conserver indéfiniment un notes of a CBRA program indefinitely. survol ou un sommaire d’une émission de la CBRA.

(4) A monitor may, with the authorization of a CBRA (4) Le service de veille peut, avec la permission d’un radio- broadcaster, keep anything made pursuant to this tariff diffuseur de la CBRA, conserver ce qui a été fait en appli- that embodies a program or signal that is owned or con- cation du présent tarif et qui incorpore une émission ou trolled by that broadcaster. un signal que ce radiodiffuseur détient ou contrôle.

12. (1) This tariff entitles a monitor to provide or make 12. (1) Le présent tarif autorise un service de veille à four- available CBRA items or services related to CBRA items nir un produit CBRA ou à en permettre l’accès unique- only to government users. ment à un utilisateur gouvernemental.

(2) Before a monitor provides or makes available any (2) Avant que le service de veille fournisse un pro- CBRA item to a government user, the monitor shall ensure duit CBRA à un utilisateur gouvernemental ou lui per- that the government user has agreed in writing to the fol- mette d’y avoir accès, il s’assure que ce dernier, par écrit, lowing conditions: a) s’engage à utiliser les produits CBRA uniquement à (a) the government user shall use CBRA items only for ses propres fins privées et non commerciales d’examen its own private, non-commercial internal review and et d’analyse internes; analysis; b) s’engage à ne pas exécuter, reproduire, communi- (b) the government user shall not perform, reproduce, quer (ce qui inclut diffuser, télécharger, envoyer par communicate (which includes broadcast, download, courriel ou transmettre), montrer, distribuer ou rendre email or transmit), display, distribute or make available disponible un extrait de quelque manière que ce soit, 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 18

any part of a CBRA item by any means whatsoever, but étant entendu que l’utilisateur gouvernemental peut may circulate internally a CBRA item by means that are faire circuler un produit CBRA strictement à l’interne; strictly internal; c) s’engage à ne pas copier, montrer ou fournir une par- (c) the government user shall not copy, show or provide tie quelconque d’un produit CBRA à un tiers, sauf dans any part of a CBRA item to any other person, except as la mesure où le service de veille l’y autorise expressé- the monitor may specifically authorize in the case of ment dans le cas de reproductions de copies papier de reproductions of paper copies of transcripts; transcriptions;

(d) the government user shall not use any part of a d) s’engage à ne pas utiliser une partie quelconque d’un CBRA item in connection with any legal, regulatory or produit CBRA dans le cadre d’une procédure légale, administrative proceeding, political campaign or meet- réglementaire ou administrative, une campagne poli- ing of a political nature, for marketing, advertising, tique ou assemblée de nature politique, à des fins de publicity, endorsements or promotional purposes, or mise en marché, de publicité, de commandite ou de for any purpose that is contrary to law; promotion ou à une fin qui serait contraire à la loi;

(e) the government user shall not use a CBRA item in e) s’engage à ne pas utiliser un produit CBRA d’une any manner that is not allowed pursuant to this tariff; façon que le présent tarif n’autorise pas; and f) reconnaît que tous les droits, y compris le droit d’au- (f) the government user shall acknowledge that all teur, sur l’extrait ou la transcription d’une émission de rights, including copyright, in an excerpt or transcript la CBRA sont la propriété exclusive du radiodiffuseur of a CBRA program are the sole property of the relevant de la CBRA concerné. CBRA broadcaster.

(3) A monitor shall not knowingly provide or make avail- (3) Un service de veille ne peut sciemment fournir un pro- able a CBRA item to anyone who intends to contravene duit CBRA à une personne qui n’entend pas respecter les any of the terms set out in subsection (2). conditions énumérées au paragraphe (2) ou lui permettre d’y avoir accès.

13. A monitor shall ensure that any CBRA item it provides, 13. Le service de veille s’assure que chaque produit CBRA any computer interface used to access a database and any qu’il fournit, chaque interface donnant accès à une base de email message to which an excerpt of a CBRA program is données et chaque courriel auquel un extrait d’une émis- attached has a clear statement, label or video lead-in stat- sion de la CBRA est joint comporte un énoncé, une éti- ing the following: quette ou un message comportant ce qui suit :

“Copyright protected and owned by broadcaster. Your « Droit d’auteur protégé, propriété du radiodiffuseur. licence is limited to private, internal, non-commercial Votre licence se limite à un usage privé, interne et non use. All reproduction, broadcast, transmission or other commercial. Toute reproduction, diffusion, transmis- use of this work is strictly prohibited.” sion ou autre utilisation de la présente œuvre est stric- tement interdite. »

14. A CBRA broadcaster, or CBRA at its direction, may, by 14. Un radiodiffuseur de la CBRA ou la CBRA agissant sur notifying a monitor in writing, restrict the use of a CBRA ses instructions peut, au moyen d’un avis écrit, restreindre item if the broadcaster believes that this could raise a legal l’utilisation d’un produit CBRA si le radiodiffuseur est issue or result in liability. d’avis que cette utilisation pourrait soulever un problème juridique ou engager une responsabilité civile.

15. (1) If a CBRA broadcaster broadcasts a correction, 15. (1) Si un radiodiffuseur de la CBRA diffuse une correc- clarification or similar statement regarding the content of tion, une clarification ou une déclaration similaire relati- a CBRA program, a monitor, upon receiving a written vement au contenu d’une émission de la CBRA, le service notice to that effect, shall immediately provide a copy of de veille, à la réception d’un avis écrit à cet effet, fournit the statement to each government user who had access to immédiatement une copie de la déclaration à chaque utili- a CBRA item derived from that program. sateur gouvernemental qui a reçu un produit CBRA dérivé de cette émission.

(2) No royalties are payable with respect to any CBRA item (2) Aucune redevance n’est exigible à l’égard d’un pro- in respect of which a statement is supplied pursuant to duit CBRA qui a fait l’objet d’un avis conformément au subsection (1). paragraphe (1). 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 19

(3) A monitor shall be entitled to deduct from its CBRA- (3) Le service de veille peut déduire de ses dépenses de related monitoring costs the costs it incurs to make and veille CBRA les frais qu’il engage pour fabriquer et envoyer send any statement supplied pursuant to subsection (1). ce qui est fourni en application du paragraphe (1).

ROYALTIES REDEVANCES

16. (1) Each semester, a monitor shall pay to CBRA a roy- 16. (1) Chaque semestre, le service de veille verse à alty equal to 14 per cent of the monitor’s CBRA-related la CBRA une redevance égale à 14 pour cent de ses monitoring costs for the previous semester. dépenses de veille CBRA pour le semestre précédent.

(2) Royalties payable pursuant to subsection (1) shall be (2) Les redevances prévues au paragraphe (1) sont paid no later than the first day of the third month of the payables au plus tard le premier jour du troisième mois du semester. semestre.

(3) Royalties payable under this tariff are exclusive of any (3) Les redevances exigibles en vertu du présent tarif federal, provincial or other governmental taxes or levies of ne comprennent ni les taxes fédérales, provinciales ou any kind. autres, ni les prélèvements d’autre genre qui pourraient s’appliquer.

ADMINISTRATIVE PROVISIONS DISPOSITIONS ADMINISTRATIVES

Reporting Requirements: Monitors Exigences de rapport : services de veille

17. (1) When a royalty payment is due, a monitor shall also 17. (1) Au moment où les redevances sont payables, le ser- provide to CBRA the following information in respect of vice de veille fournit également à la CBRA les renseigne- the previous semester: ments suivants à l’égard du semestre précédent :

(a) the name and address of the monitor; a) le nom et l’adresse du service;

(b) the name, call letters and network affiliation (if any) b) le nom, l’indicatif d’appel et, le cas échéant, le réseau of each CBRA signal monitored; d’affiliation de chaque signal CBRA surveillé;

(c) the monitor’s CBRA-related monitoring costs and c) ses dépenses de veille CBRA et les redevances attri- the royalties attributable to each CBRA signal; and buables à chaque signal CBRA;

(d) the monitor’s CBRA-related monitoring costs and d) ses dépenses de veille CBRA et les redevances attri- the royalties attributable to each CBRA program. buables à chaque émission de la CBRA.

(2) Within 60 days of the end of a year, a monitor shall (2) Au plus tard 60 jours après la fin de l’année, le service provide to CBRA, with respect to that year, a list of gov- de veille fournit à la CBRA, à l’égard de cette année, la liste ernment users and sufficient information to determine de ses utilisateurs gouvernementaux ainsi que les rensei- the monitor’s compliance with subsections 5(2) and 7(3). gnements permettant d’établir que le service s’est conformé aux paragraphes 5(2) et 7(3).

Errors Erreurs

18. A monitor that discovers an error in any information 18. Le service de veille qui constate avoir fourni un rensei- provided to CBRA shall promptly provide the correct gnement erroné à la CBRA lui fait parvenir un rectificatif information. dans les meilleurs délais.

Reporting Requirements: CBRA Exigences de rapport : CBRA

19. (1) Subject to subsection (2), CBRA shall, upon request, 19. (1) Sous réserve du paragraphe (2), la CBRA fournit au provide a monitor with an updated version of the list of service de veille qui le demande une version mise à jour de CBRA signals set out in the Appendix. la liste de signaux de la CBRA énoncés dans l’Annexe.

(2) If the information set out in subsection (1) is avail- (2) Si les renseignements visés au paragraphe (1) sont dis- able on a website that is updated at least once a month ponibles sur un site Web qui est mis à jour au moins une 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 20 if required, CBRA may, instead of complying with sub- fois par mois lorsque nécessaire, la CBRA peut fournir au section (1), provide the monitor with the information service de veille les renseignements requis pour avoir accès required to access that website. à ce site plutôt que de se conformer au paragraphe (1).

Records and Audits Registres et vérifications

20. (1) A monitor shall keep and preserve, in accordance 20. (1) Le service de veille tient et conserve, conformément with generally accepted accounting principles and for a aux principes comptables généralement reconnus et pen- period of six years from the end of the relevant year, dant une période de six ans après la fin de l’année à accounts and records from which CBRA can readily ascer- laquelle ils se rapportent, les comptes et les registres per- tain the amounts payable and the information required mettant à la CBRA de déterminer facilement les montants under this tariff including exigibles et les renseignements qui doivent être fournis en vertu du présent tarif, y compris : (a) the calculation of its CBRA-related monitoring costs; a) le calcul de ses dépenses de veille CBRA;

(b) each time a monitor uses or provides a CBRA item, b) chaque fois que le service utilise ou fournit un pro- the name and address of the government user and the duit CBRA, le nom et l’adresse de l’utilisateur gouver- call letters of the signal; and nemental et l’indicatif d’appel du signal;

(c) each time a monitor uses or provides a CBRA item, c) chaque fois que le service utilise ou fournit un pro- the title of the program, as well as the date, time and duit CBRA, le titre de l’émission ainsi que la date, duration of the item. l’heure et la durée du produit.

(2) CBRA may audit these records at any time, on reason- (2) La CBRA peut vérifier ces registres à tout moment, able notice and during normal business hours. durant les heures normales de bureau et moyennant un préavis raisonnable.

(3) If an audit discloses that royalties due to CBRA were (3) Si la vérification révèle que les redevances à verser à understated in any semester by more than 5 per cent, the la CBRA ont été sous-estimées de plus de 5 pour cent pour monitor shall pay the reasonable costs of the audit within un semestre quelconque, le service de veille assume les 30 days of the demand for payment being made. coûts raisonnables de la vérification de ce système dans les 30 jours suivant la date à laquelle on lui en fait la demande.

Confidentiality Traitement confidentiel

21. (1) Subject to subsections (2) and (3), information 21. (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), les rensei- received pursuant to this tariff shall be treated in confi- gnements que la CBRA obtient en application du présent dence, unless the monitor that supplied the information tarif sont gardés confidentiels à moins que le service de consents in writing to the information being treated veille qui les a fournis ne consente par écrit à ce qu’il en otherwise. soit autrement.

(2) Information referred to in subsection (1) can be shared (2) On peut faire part des renseignements visés au para- graphe (1) : (a) to comply with this tariff; a) pour se conformer au présent tarif; (b) with CBRA’s professional advisers, if their rules of professional conduct require them to treat the informa- b) aux conseillers professionnels de la CBRA, si leur tion in confidence or if they agree in writing to main- code d’éthique professionnel leur impose de garder ces tain such information in confidence; renseignements confidentiels ou s’ils en conviennent par écrit; (c) with the Copyright Board; c) à la Commission du droit d’auteur; (d) in connection with proceedings before the Copy- right Board, if CBRA has first provided a reasonable d) dans le cadre d’une affaire portée devant la Commis- opportunity for the monitor providing the information sion, si la CBRA a préalablement donné au service qui to request a confidentiality order; fournit les renseignements l’occasion de demander une ordonnance de confidentialité; 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 21

(e) to the extent required to effect the distribution of e) à un radiodiffuseur de la CBRA, dans la mesure où royalties, with a CBRA broadcaster; or cela est nécessaire pour effectuer la distribution des redevances; (f) if required by law or by a court of law. f) si la loi ou une ordonnance d’un tribunal l’oblige.

(3) Subsection (1) does not apply to information that is (3) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux renseigne- publicly available, to information obtained from someone ments disponibles au public, obtenus d’un tiers ostensi- other than the undertaking and who is not under an blement non tenu lui-même de les garder confidentiels ou apparent duty of confidentiality to that undertaking or to compilés de façon à empêcher la divulgation d’informa- information that has been aggregated so as to prevent the tion commercialement sensible. disclosure of commercially sensitive information.

Adjustments Ajustements

22. (1) Subject to subsection (2), adjustments in the 22. (1) Sous réserve du paragraphe (2), l’ajustement dans amount of royalties owed by a monitor (including excess le montant des redevances payables par un service de payments), as a result of the discovery of an error or other- veille (y compris le trop-perçu), qu’il résulte ou non de la wise, shall be made on the date the monitor’s next royalty découverte d’une erreur, s’effectue à la date à laquelle il payment is due. doit acquitter son prochain versement.

(2) A monitor may deduct any amount owed to it from its (2) Un service de veille peut déduire le trop-perçu de ses next payments to CBRA until no money remains owed to prochains versements de redevances jusqu’à ce que le it. solde soit réglé.

Interest on Late Payments Intérêts sur paiements tardifs

23. (1) Any amount not received by CBRA by the due date 23. (1) Tout montant non payé à la CBRA à son échéance shall bear interest from that date until the date the amount porte intérêt à compter de la date à laquelle il aurait dû is received. être acquitté jusqu’à la date où il est reçu.

(2) Any amount found to be owing to CBRA, through an (2) Le montant dont l’exigibilité ressort d’une vérification audit or otherwise, shall bear interest from the date it was ou autrement porte intérêt de la date à laquelle il aurait due until the date the amount is received. par ailleurs dû être acquitté jusqu’à la date où il est reçu.

(3) Interest shall be calculated daily at a rate equal to (3) L’intérêt est calculé quotidiennement, à un taux de un one per cent above the Bank Rate effective on the last day pour cent au-dessus du taux officiel d’escompte en vigueur of the previous month (as published by the Bank of Can- le dernier jour du mois précédent (tel qu’il est publié par ada). Interest shall not compound. la Banque du Canada). L’intérêt n’est pas composé.

Addresses for Notices Adresses de signification

24. (1) Anything that a monitor sends to CBRA shall be 24. (1) Toute communication avec la CBRA se fait au 4115, sent to 4115 Canyon Walk Drive, Ottawa, Ontario K1V 1P8 promenade Canyon Walk, Ottawa (Ontario) K1V 1P8 ou à or to any other address of which the monitor has been toute autre adresse dont le service de veille est avisé par notified in writing. écrit.

(2) Anything that CBRA sends to a monitor shall be sent to (2) Toute communication avec le service de veille se fait à the address provided by the monitor in accordance with l’adresse fournie conformément à l’alinéa 17(1)a) ou, si paragraph 17(1)(a) or, where no such address has been une telle adresse n’a pas été fournie, à une autre adresse provided, to any other address where the monitor can be où le service peut être joint. reached.

Delivery of Notices and Payments Livraison des avis et des paiements

25. (1) A notice may be delivered by hand, by postage-paid 25. (1) Un avis peut être livré par messager, par courrier mail or by fax. affranchi ou par télécopieur.

(2) A notice or payment mailed in Canada shall be pre- (2) L’avis ou le paiement posté au Canada est présumé sumed to have been received three business days after the avoir été reçu trois jours ouvrables après la date de sa mise day it was mailed. à la poste. 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 22

(3) A notice sent by fax shall be presumed to have been (3) L’avis envoyé par télécopieur est présumé avoir été received the day it is transmitted. reçu le jour où il est transmis.

Appointment of Designate Désignation d’un mandataire

26. (1) Any person that CBRA designates to receive a pay- 26. (1) La personne que la CBRA désigne pour la réception ment or notice shall have an address in Canada. de paiements ou d’avis qui lui sont destinés doit avoir une adresse au Canada.

(2) CBRA shall notify a monitor at least 60 days in advance (2) La désignation d’un mandataire et tout changement à of such a designation or of any change therein. cette désignation font l’objet d’un préavis de 60 jours.

Exemptions Regarding Below-Threshold Media Règles spéciales applicables aux services à faible Monitoring Costs dépense de veille

27. (1) In this section, “total media monitoring costs” 27. (1) Dans le présent article, « dépenses totales de veille means the monitor’s gross costs for the monitoring, fixa- médiatique » s’entend des dépenses brutes engagées pour tion, reproduction, use or provision of any program or sig- la veille, la fixation, la reproduction, l’utilisation ou la nal, as well as for any research or activity that relates to fourniture de toute émission ou de tout signal ou pour la any such program or signal. Those costs include, without recherche ou autre activité se rapportant à une telle émis- limitation, (i) salaries and wages of all staff and managers, sion ou à un tel signal. Ces dépenses incluent notam- (ii) operating expenses, including equipment, leases, rent, ment : (i) la rémunération du personnel et des cadres, office supplies, software leases or licences and telephone (ii) les dépenses d’exploitation, notamment l’équipement, and network charges, and (iii) capital expenditures, le loyer, la location, les fournitures de bureau, les frais including computers, video recorders and other equip- d’utilisation de logiciels et les frais de téléphone et de ment. They exclude applicable taxes, actual out-of-pocket réseau, (iii) les dépenses en capital, notamment les ordi- cost for recording media, their labelling and delivery char- nateurs, magnétoscopes et autre équipement. Elles ges, and any amount paid by the monitor to a commercial excluent les taxes applicables, le coût réel des supports, media monitor acting pursuant to a CBRA licence for any leur étiquetage et leur livraison ainsi que les sommes ver- CBRA item. sées à une entreprise commerciale de veille médiatique agissant conformément à une licence de la CBRA pour un produit CBRA.

(2) Subsections (3) to (7) apply in a year to a monitor that, (2) Les paragraphes (3) à (7) s’appliquent pour une année no later than January 31 of that year, delivers to CBRA a donnée au service de veille qui, au plus tard le 31 janvier, statement certified as accurate and signed by a senior offi- livre à la CBRA une déclaration par écrit et signée par un cer of the monitor that in the officer’s good faith view, the cadre supérieur du service attestant que le cadre croit monitor’s total media monitoring costs for that year shall honnêtement que les dépenses totales de veille média- be less than $100,000 and that the monitor wishes to avail tique du service pour cette année seront de moins de itself of section 27 of this tariff. 100 000 $ et que le service entend se prévaloir de l’article 27 du présent tarif.

(3) A monitor that complied with subsection (2) shall pro- (3) Le service de veille qui s’est conformé au paragraphe (2) vide the information set out in paragraph 17(1)(d) only if fournit les renseignements prévus à l’alinéa 17(1)d) uni- the monitor has that information. quement s’il les détient.

(4) Paragraph 20(1)(c) does not apply to a monitor that (4) L’alinéa 20(1)c) ne s’applique pas au service de veille has complied with subsection (2). qui s’est conformé au paragraphe (2).

(5) As soon as its total media monitoring costs exceed (5) Dès que ses dépenses totales de veille médiatique de $100,000 in the relevant year, a monitor that has complied l’année dépassent 100 000 $, le service de veille qui s’est with subsection (2) shall notify CBRA of this occurrence. conformé au paragraphe (2) en avise la CBRA. Dès lors, le That monitor shall not be entitled to avail itself of this sec- service ne peut plus se prévaloir du présent article pour le tion for the rest of the relevant year and shall instead com- reste de l’année et se conforme aux autres dispositions du ply with the other provisions of this tariff. présent tarif.

(6) A monitor that has complied with subsection (2) and (6) Le service de veille qui s’est conformé au paragraphe (2) that has not delivered a notice pursuant to subsection (5) et qui n’a pas fourni l’avis prévu au paragraphe (5) fournit shall deliver to CBRA, on or before January 31 of the next à la CBRA, au plus tard le 31 janvier de l’année suivante, 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 23 year, a statement certified as accurate and signed by a sen- une déclaration attestée par écrit et signée par un cadre ior officer of the monitor setting out the monitor’s total supérieur du service établissant les dépenses totales de media monitoring costs for the relevant year. veille médiatique du service pour l’année concernée.

(7) A monitor that complied with subsection (2) and whose (7) Le service de veille qui s’est conformé au paragraphe (2) total media monitoring costs for the relevant year exceeded et dont les dépenses totales de veille médiatique pour l’an- $100,000 may not avail itself again of subsection (2) with- née concernée dépassent 100 000 $ ne peut se prévaloir à out the written authorization of CBRA. nouveau du paragraphe (2) sans la permission écrite de la CBRA.

GENERAL GÉNÉRAL

Indemnity Garanties

28. (1) A monitor shall defend, indemnify and hold harm- 28. (1) Le service de veille garantit la CBRA, les radiodiffu- less CBRA, CBRA broadcasters and their respective share- seurs de la CBRA et leurs actionnaires, administrateurs, holders, directors, officers, employees, agents, successors, dirigeants, employés, mandataires, successeurs, licenciés licensees and assigns from and against any claim, demand, et ayants droit contre tout dommage, réclamation, loss, liability, cost, damage or expense including, without demande, perte, responsabilité, coût ou dépense, y com- limitation, reasonable legal fees that they may incur if pris, sans restreindre la portée générale de ce qui précède, les frais juridiques raisonnables qui pourraient résulter (a) the monitor breaches any provision of this tariff; si :

(b) the monitor does any act protected by copyright a) le service ne respecte pas les dispositions du présent that is not authorized by this tariff; tarif;

(c) the monitor uses a CBRA item after having received b) le service se livre à un acte protégé par le droit d’au- a notice pursuant to section 14; or teur qui n’est pas autorisé par le présent tarif;

(d) a monitor’s government user breaches any condi- c) le service utilise un produit CBRA après avoir reçu tion set out in subsection 12(2). l’avis prévu à l’article 14;

d) un utilisateur gouvernemental ne respecte pas une des conditions énumérées au paragraphe 12(2).

(2) A monitor’s obligations pursuant to subsection (1) are (2) L’exercice par la CBRA du droit d’approbation visé à not affected by the right of approval granted to CBRA pur- l’alinéa 8(2)e) ne modifie en rien les obligations découlant suant to paragraph 8(2)(e). du paragraphe (1).

(3) Notwithstanding subsection (1), CBRA or the relevant (3) Malgré le paragraphe (1), la CBRA ou un radiodiffu- CBRA broadcaster may avail itself of any recourse it may seur de la CBRA conserve ses droits d’action contre l’utili- have against a government user who breaches any condi- sateur gouvernemental qui ne respecte pas une des condi- tion set out in subsection 12(2). tions énumérées au paragraphe 12(2).

29. CBRA shall defend, indemnify and hold harmless the 29. La CBRA garantit le service de veille et ses actionnaires, monitor, its shareholders, directors, officers, employees, administrateurs, dirigeants, employés, mandataires, suc- agents, successors, licensees and assigns from and against cesseurs, licenciés et ayants droit respectifs contre tout any claim, demand, loss, liability, cost, damage or expense dommage, réclamation, demande, perte, responsabilité, including, without limitation, reasonable legal fees which coût ou dépense, y compris, sans restreindre la portée they may suffer or incur by reason of a failure by CBRA to générale de ce qui précède, les frais juridiques raison- comply with this tariff or of an inaccuracy in the informa- nables qui pourraient résulter si la CBRA ne respecte pas tion supplied pursuant to section 19. les dispositions du présent tarif ou si les renseignements fournis conformément à l’article 19 sont inexacts.

Default Défaut

30. (1) A monitor whose royalties CBRA has not received 30. (1) Le service de veille qui ne verse pas les redevances within five business days of the date the royalties are due qu’il doit payer au plus tard cinq jours ouvrables après la pursuant to subsection 16(2) is not entitled to do any of date prévue au paragraphe 16(2) ne peut se livrer à un acte the acts described in sections 4 to 10 from the first day of décrit aux articles 4 à 10 à partir du premier jour du 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 24 the semester in respect of which the royalties should have semestre à l’égard duquel les redevances auraient dû être been paid until the monitor pays the royalties and the payées et jusqu’à ce que le service de veille paie les rede- accrued interest. vances et les intérêts courus.

(2) A monitor that fails to comply with any other provision (2) Le service de veille qui omet de se conformer à une of this tariff is not entitled to do any of the acts described autre disposition du présent tarif ne peut se livrer à un acte in sections 4 to 10 as of five business days after CBRA has décrit aux articles 4 à 10 à compter de cinq jours ouvrables notified the monitor in writing of that failure and until the après que la CBRA l’a informé par écrit du défaut, et ce, monitor remedies that failure. jusqu’à ce que le service remédie à l’omission.

APPENDIX ANNEXE

CALL LETTERS OR NAMES OF TELEVISION AND INDICATIFS D’APPELS OU NOMS DES SIGNAUX DE RADIO SIGNALS OF CBRA BROADCASTERS TÉLÉVISION ET DE RADIO DES RADIODIFFUSEURS DE LA CBRA

TELEVISION TÉLÉVISION

CFAP CHEK Courtenay/Comox/ CIVI Action CFCF Campbell River/CH13 CIVT Addik TV CFCM-DT CHEK Port Alberni CH11 CJCB Canada CFCM CHEK Sook CH13 CJCH BBC Canada CFCN CHEK Victoria CH6 CJCO BNN Bloomberg CFCN-TV5 CHEM CJDC Book Television CFEM CHET CJEO ! CFER CHEX CJIL CFER-TV2 CHEX-TV 2 CJMT CFGS CHFD CJNT-DT Cartoon Network CFHD CHLT CJOH CASA CFJC CHLT-DT CJON Cinépop CFJP CHMG CJPM CMT CFJP-DT CHMI CJPM-TV1 Comedy Gold CFKM CHNM CKAL CFKS CHNU CKCK Cosmo TV CFMT CHOT CKCO CP24 CFPL CHRO CKCS Crave CFQC CHVC CKCW Crime + Investigation CFRE CHWI CKEM CTV News Channel CFRN CICA CKES Deja View CFRN-TV6 CICC CKLT Disney Channel EN CFRS CICI CKMI Disney Channel FR CFSK CICO CKND Disney Junior CFTF CICT CKNY Disney XD CFTK CIHF CKPG Discovery CFTM CIII CKPR Discovery Science CFTM-DT CIIT CKRN Discovery Velocity CFTO CIMC CKRT DIY Network CFVS CIMT CKSA DTOUR CH5248 CIPA CKVR E! CHAN CISA CKVU CHAT CITL CKWS ESPN Classic Canada CHAU CITO CKY Fairchild TV CHBC CITS CSCN-DT Fashion Television CHBX CITS-DT ABC Spark Canada CHCH CITV Aboriginal Peoples FXC CHCO-TV CITY Television Network FXX 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 25

FYI Movie Time SHAW TV Teletoon English : BC1 Rewind (Movieola – Showcase Teletoon French Gusto The Short Film Channel) Silver Screen Classics TECH TV H2 MTV Slice The Comedy Network HBO Canada MTV2 SN2 HGTV Canada National Geographic Treehouse TV Historia Canada Channel Sportsnet One TSN / TSN2 History Nat Geo Wild Sportsnet 360 TVA Sports IFC Canada Nick Canada (The Score) Viceland Investigation OMNI Regional Space TV (Canal d’investigation) OWN Starz W Network Outdoor Life Network W Movies LCN Prise 2 YOOPA Lifetime RDS / RDS2 YTV MaTV RDSI (RDS Info) Z (Z Télé) Max (Musimax) Rewind Super Écran MétéoMédia Series+

RADIO RADIO

CFAB-FM CFGP-FM CFPA-FM CFXJ-FM CFAC-AM CFGQ-FM CFPG-FM CFXL-FM CFAI-FM CFGT-FM CFPL-AM CFXN-FM CFAM-AM CFGW-FM CFPL-FM CFXO-FM CFAN-FM CFGX-FM CFPS-FM CFXW-FM CFAR-AM CFHK-FM CFPW-FM CFXY-FM CFAX-AM CFIF-FM CFQK-FM CFYM-AM CFBC-FM CFIT-FM CFQM-FM CFYX-FM CFBG-FM CFIX-FM CFQX-FM CFZM-AM CFBK-FM CFJL-FM CFRA-AM CFZN-FM CFBR-FM CFJO-FM CFRB-AM CFZZ-FM CFBT-FM CFJO-FM-1 CFRI-FM CHAA-FM 103.3 CFBU-AM-2 CFJR-FM CFRK-FM CHAB-AM CFBV-AM CFLD-AM CFRN-AM CHAM-AM CFBV-AM-2 CFLG-FM CFRQ-FM CHAS-FM CFBV-FM-1 CFLM-FM CFRV-FM CHAT-FM CFCA-FM CFLN-FM CFRW-AM CHAY-FM CFCB-AM CFLT-FM CFRY-AM CHBD-FM CFCO-AM/FM CFLY-FM CFRY-FM CHBE-FM CFCP-FM CFMB-AM CFSF-FM CHBM-FM CFCW-AM CFMC-FM CFSL-AM CHBN-FM CFCW-FM CFMG-FM CFSR-FM CHBO-FM CFCY-FM CFMI-FM CFSX-AM CHBW-FM CFDA-FM CFMJ-AM CFTE-AM CHBZ-FM CFDV-FM CFMK-FM CFTK-AM CHCM-AM CFEI-FM CFMM-FM CFTR-AM CHCQ-FM CFEL-FM CFOB-FM CFTX-FM CHDI-FM CFEP-FM CFMO-FM CFUN-FM CHDR-FM CFEQ-FM CFMX-FM CFVD-FM CHED-AM CFEX-FM CFMY-FM CFVD-FM 1 CHEQ-FM CF-FM-FM CFMZ-FM CFVD-FM 2 CHER-FM CF-FM-FM-2 CFNA-FM CFVM-FM CHEY-FM CF-FM-FM-3 CFNI-AM CFVR-FM CHEZ-FM CFFR-AM CFNO-FM CFWD-FM CHFI-FM CFGE-FM CFNY-FM CFWF-FM CHFM-FM CFGL-FM CFOM-FM CFWM-FM CHFT-FM CFGM-FM CFOS-AM CFXE-FM CHFX-FM CFGO-FM CFOX-FM CFXH-FM CHGB-FM 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 26

CHGK-FM CHRC-FM CIDC-FM CISN-FM CHGM-FM CHRD-FM CIDR-FM CISO-FM CHGO-FM CHRE-FM CIEL-FM CISQ-FM CHHI-FM CHRI-FM CIFA-FM CISS-FM CHIK-FM CHRK-FM CIFJ-AM CISW-FM CHIN-AM CHRL-FM CIFL-AM CITE-FM CHIN-FM CHRM-FM CIFM-FM CITE-FM-1 CHIQ-FM CHRT-FM CIGB-FM CITF-FM CHJM-FM CHRX-FM CIGL-FM CITI-FM CHKF-FM CHSJ-FM CIGM-FM CIUP-FM CHKG-FM CHSL-FM CIGO-FM CIUT-FM CHKS-FM CHSM-AM CIGV-FM CIVH-AM CHKT-FM CHSN-FM CIHI-FM CIWW-FM CHKX-FM CHSP-FM CIHO-FM 88.1 CIXF-FM CHLB-FM CHST-FM Petite Rivière CIXK-FM CHLG-FM CHSU-FM CIHO-FM 88.1 St-Siméon CIXM-FM CHLK-FM CHTD-FM CIHO-FM 92.1 Baie St-Paul CIZL-FM CHLQ-FM CHTK-FM CIHO-FM 96.3 St-Hilarion CIZZ-FM CHLX-FM CHTM-AM CIHT-FM CJAB-FM CHMJ-AM CHTN-FM CIJK-FM CJAD-AM CHML-AM CHTT-FM CIKI-FM CJAN-FM 99.3 CHMN-FM CHTZ-FM CIKR-FM CJAQ-FM CHMP-FM CHUB-FM CIKT-FM CJAR-AM CHMS-FM CHUM-AM CIKX-FM CJAT-FM CHMT-FM CHUM-FM CIKZ-FM CJAV-FM CHMX-FM CHUP-FM CILB-FM CJAW-FM CHNC-FM CHUR-FM CILG-FM CJAX-FM CHNC-FM-1 CHVD-FM CILM-FN CJAY-FM CHNC-FM-2 CHVN-FM CILK-FM CJBK-AM CHNC-FM-3 CHVO-FM CILQ-FM CJBQ-AM CHNI-FM CHVR-FM CILT-FM CJBX-FM CHNL-AM CHWC-FM CILV-FM CJBZ-FM CHNO-FM CHWD-FM CILM-FM CJCA-AM CHNS-FM CHWE-FM CIME-FM CJCB-FM CHNV-FM CHWF-FM CIMF-FM CJCD-FM CHNV-FM-1 CHWK-FM CIMG-FM CJCD-FM-1 CHOA-FM CHWV-FM CIMJ-FM CJCH-FM CHOD-FM 92.1 CHWY-FM CIMO-FM CJCI-FM CHOE-FM CHXX-FM CIMS-FM 96.7 CJCJ-FM CHOI-FM CHYC-FM CIMS-FM 103.9 CJCL-AM CHOK-AM/-FM CHYK-FM CIMX-FM CJCQ-FM CHOM-FM CHYK-FM-3 CING-FM CJCS-FM CHON-FM CHYM-FM CIOC-FM CJCY-FM CHOO-FM CHYR-FM CIOK-FM CJDC-AM CHOR-AM CHYX-FM CIOO-FM CJDJ-FM CHOX-FM CIAO-AM CIOR-AM CJDL-FM CHOY-FM CIBH-FM CIPC-FM CJDM-FM CHOZ-FM CIBK-FM CIQB-FM CJDR-FM CHPB-FM CIBL-FM 101.5 CIQC-FM CJDV-FM CHPO-FM CIBM-FM CIQI-FM CJEB-FM CHPQ-FM CIBQ-FM CIQM-FM CJEC-FM CHPR-FM CIBU-FM CIRK-FM CJEG-FM CHQC-FM CIBW-FM CIRN-FM CJEL-FM CHQM-FM CIBX-FM CIRR-FM CJEM-FM CHQR-AM CICF-FM CIRX-FM CJET-FM CHQT-AM CICS-FM CIRX-FM-2 CJFB-FM CHQX-FM CICX-FM CIRX-FM-3 CJFM-FM CHRB-AM CICZ-FM CISL-AM CJFW-FM 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 27

CJFX-FM Anse-à-Velleau CKBZ-FM CKJS-AM CJGB FM CJRG-FM 97.3 Bichervaise CKCB-FM CKKC-FM CJGO-FM CJRG-FM 97.9 CKCE-FM CKKL-FM CJGR-FM Rivière-au-Renard CKCH-FM CKKN-FM CJGX-FM CJRG-FM 104.7 CKCK-FM CKKO-FM CJHD-FM Murdochville CKCL-FM CKKQ-FM CJHK-FM CJRL-FM CKCM-FM CKKS-FM CJIT-FM CJRQ-FM CKCN-FM 94.1 CKKW-FM CJJM-FM CJRW-FM CKCQ-FM CKKY-FM CJJR-FM CJRX-FM CKCR-FM CKLC-FM CJKC-FM CJRY-FM CKCV-FM CKLD-FM CJKR-FM CJSD-FM CKCW-FM CKLE-FM CJKX-FM CJSE-FM 89.5 CKDH-FM CKLF-FM CJLA-FM CJSE-FM 92.5 CKDK-FM CKLG-FM CJLL-FM CJSE-FM 107.3 CKDM-AM CKLH-FM CJLM-FM CJSI-FM CKDO-AM CKLM-FM CJLP-FM CJSL-AM CKDQ-AM CKLN-FM CJLR-FM CJSN-AM CKDR-FM CKLO-FM CJLR-FM-1 CJSP-FM CKDV-FM CKLP-FM CJLR-FM-2 CJSS-FM CKDX-FM CKLQ-FM CJLR-FM-3 CJSU-FM CKDY-FM CKLR-FM CJLR-FM-4 CJTK-FM 95.5 CKEA-FM CKLW-AM CJLR-FM-5 CJTK-FM 102.5 CKEC-FM CKLX-FM CJLR-FM-6 CJTK-FM 103.5 CKEN-FM CKLY-FM CJLR-FM-7 CJTN-FM CKER-FM CKLZ-FM CJLS-FM 93.5 CJUI-FM CKFI-FM CKMF-FM CJLS-FM 94.7 CJUK-FM CKFM-FM CKMH-FM CJLS-FM 95.5 CJUR-FM CKFR-AM CKMM-FM CJLS-FM 96.3 CJUV-FM CKFT-FM CKMP-FM CJLT-FM CJVA-AM CKFU-FM CKMQ-FM CJLM-FM CJVB-FM CKFX-FM CKMV-FM CJME-FM CJWF-FM CKGA-AM CKMW-AM CJMF-FM CJWL-FM CKGB-FM CKMX-AM CJMG-FM CJWW-FM CKGE-FM CKNB-FM CJMJ-FM CJXK-FM CKGF-FM CKNG-FM CJMK-FM CJXL-FM CKGF-FM-1 CKNI-FM CJMM-FM CJXR-FM CKGF-FM-2 CKNL-FM CJMO-FM CJXX-FM CKGL-AM CKNO-FM CJMV-FM CJXY-FM CKGM-AM CKNR-FM CJMX-FM CJYC-FM CKGN-FM 89.7 CKNW-AM CJNB-AM CJYM-AM CKGN-FM 94.7 CKNX-AM/-FM CJNI-FM CJYQ-AM CKGR-AM CKOB-FM CJNS-FM CJZN-FM CKGR-FM CKOC-AM CJNW-FM CKAC-AM 730 CKGS-FM CKOE-FM CJOB-AM CKAD-FM CKGY-FM CKOF-FM CJOI-FM CKAP-FM CKHJ-AM CKOI-FM CJOK-FM CKAT-AM CKHK-FM CKOM-FM CJOR-AM CKAY-FM CKHT-FM CKOR-AM CJOS-FM CKBA-FM CKHY-FM CKOT-FM CJOY-AM CKBC-FM CKHZ-FM CKOY-FM CJPG-FM CKBE-FM CKIA-FM CKPC-AM CJPR-FM CKBI-AM CKIK-FM CKPC-FM CJPT-FM CKBL-FM CKIS-FM CKPE-FM CJQM-FM CKBN-FM CKIX-FM CKPK-FM CJQQ-FM CKBT-FM CKIZ-FM CKPP-FM CJRB-AM CKBW-FM CKJH-AM CKPR-FM CJRG-FM 94.5 Gaspé CKBX-AM CKJN-FM CKPT-FM CJRG-FM 95.3 CKBY-FM CKJR-AM CKQB-FM 2021-07-31 Supplement to the Canada Gazette Supplément de la Gazette du Canada 28

CKQC-FM CKRX-FM CKUV-FM CKXG-FM CKQK-FM CKRY-FM CKVH-FM CKXO-FM CKQM-FM CKSA-FM CKVM-FM CKXR-FM CKQQ-FM CKSE-FM CKVO-AM CKXX-FM CKQR-FM CKSQ-FM CKVV-FM CKY-FM CKQR-FM-1 CKSR-FM CKVX-FM CKYC-FM CKQV-FM 103.3 CKST-AM CKWB-FM CKYK-FM CKQV-FM 104.5 CKSW-AM CKWF-FM CKYQ-FM CKQV-2-FM 104.5 CKSY-FM CKWL-AM CKYX-FM CKQV-3-FM 104.1 CKTB-AM CKWM-FM CKZZ-FM CKRA-FM CKTF-FM CKWV-FM Sirius Satellite CKRB-FM 103.5 CKTG CKWW-AM Radio-Canada CKRC-FM CKTK-FM CKWX-AM Sirius XM Canada CKRD-FM CKTO-FM CKWY-FM VOCM-AM CKRI-FM CKTY-FM CKX-FM VOCM-FM CKRM-AM CKUA-FM CKXA-FM WLYK CKRU-FM CKUE-FM CKXC-FM XM Radio-Canada CKRV-FM CKUL-FM CKXD-FM