International Cook Book Uniwersytetu Łódzkiego
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
International Cook Book International Cook Book Uniwersytetu Łódzkiego 1 International Cook Book UŁ www.uni.lodz.pl English Spis treści version Wprowadzenie 3 Lilit Khachatryan 4 Armenia Yuriko Tatiana Cornejo Poma 6 Boliwia Han Su 7 Chiny Hadrien Woerner 8 Francja Geno Kutashvili 10 Gruzja Carlos Barja Marquez 12 Hiszpania (Galicja) Rubén Benimeli 14 Hiszpania Ana Gajović 15 Serbia Marco Antonio Martinez Matute 16 Honduras Manju Sethi 18 Indie Aldy Muhammad Zulfikar 20 Indonezja Alexis Roberto Dick Caceres 22 Paragwaj Weronika Krawczyk 24 Polska Mehmet Serhat Ozturan 26 Turcja Radu-Andrei Otineanu 28 Rumunia Tamara Tokolova 29 Ukraina Idea: Korekta w języku polskim: dr Agata Rudnicka Honorata Ogieniewska Koordynacja studentów: Korekta w języku angielskim: Magdalena Śliz Karol Kasiński Tłumaczenie na język polski i redakcja: Zdjęcia: Agnieszka Woś, Marta Krośnicka, Maciej Andrzejewski Joanna Szymaniak Skład: Sebastian Buzar Wprowadzenie Na korytarzach Uniwersytetu Łódzkiego możemy usłyszeć wiele języków. Nasi studenci pocho- dzą aż z 95 – niekiedy bardzo odległych – krajów i wychowywali się w duchu różnych tradycji. Uczestnicząc w życiu uczelni, przekazują nam wiele fascynujących informacji na temat swoich kultur. Każdego dnia poszerzają nasze horyzonty. Staramy się aktywnie angażować studentów i słuchaczy z zagranicy do różnych inicjatyw w ra- mach naszego projektu Univeristy Diversity. Kolejną aktywnością, do której zaprosiliśmy studen- tów, był wiosenny International Cook Book Uniwersytetu Łódzkiego. Zainspirowani budzącą się do życia naturą i nadchodzącą Wielkanocą, chcieliśmy dowiedzieć się, w jaki sposób w innych krajach obchodzi się nadejście tej pory roku. Czy w okresie tym obchodzone są jakieś święta? Czy, podobnie jak w Polsce, przygotowuje się wtedy jakieś tradycyjne potrawy? Na wszystkie te pytania odpowiedzieli nasi studenci, podając również przepisy dań gotowanych na wiosnę w: Armenii, Boliwii, Chinach, Francji, Gruzji, Galicji, Hiszpanii, Hondurasie, Indiach, Indonezji, Paragwaju, Rumunii, Serbii, Turcji, Ukrainie oraz Polsce. Finał inicjatywy stanowiła wspólna sesja gotowania zrealizowana dzięki uprzejmości BOOK&COOK Studio Kulinarne. Uczestnicy przyrządzili razem tradycyjny polski żurek oraz hiszpański deser – torrijas – serwowany podczas Semana Santa. Mamy nadzieję, że zawarte w International Cook Book UŁ przepisy skłonią Czytelników do wyru- szenia we własne kulinarne podróże. Życzymy miłej lektury i… smacznego! International Cook Book UŁ 3 Lilit Khachatryan Armenia GHAPAMA (Ղափամա) faszerowana dynia Sposób przygotowania 1. Wlać do garnka 3 szklanki wody, wsypać ryż. Nastawić palnik na wysoką temperaturę i podgrzewać przez ok. 15 minut (ryż nie powinien być całkiem ugotowany, gdyż później może zamienić się w papkę). 2. Odcedzić ryż i dodać do niego masło, by się roztopiło. 3. Wymieszać wszystkie bakalie z ryżem. Dodać pół porcji miodu i 2 łyżeczki cynamonu. 4. Umyć dynię i odciąć jej górną część w taki sposób, by można ją było umieścić na miejscu z powrotem. Składniki Usunąć nasiona ze środka za pomocą łyżki (można wykonywać to w trakcie, gdy ryż się gotuje, by zaoszczędzić trochę czasu). • 1 średniej wielkości dynia • 1 szklanka rodzynek (30 g) 5. Wysmarować wnętrze dyni resztą miodu. • 1/2 szklanki suszonych, Wypełnić dynię farszem z ryżu i bakalii do takiego siekanych moreli 6. poziomu, by można ją było nakryć odciętą częścią. • 1/2 szklanki posiekanych daktyli • 1 szklanka siekanych, 7. Umieścić dynię w naczyniu żaroodpornym w piekarniku suszonych śliwek rozgrzanym wcześniej do 200 stopni Celsjusza. • 1 szklanka migdałów Piec przez godzinę, a następnie obniżyć (posiekanych lub obranych) temperaturę do 190 stopni. • 1/2 szklanki orzechów włoskich, kostka niesolonego 8. Nakłuć dynię widelcem lub nożem (można to zrobić już masła (100 g) po 40 minutach od umieszczenia potrawy w piekarniku, • szczypta soli jeśli dynia jest niewielka lub ma cienkie ścianki). • 3/4 szklanki miodu Jeśli widelec bez problemu wbija się w dynię, oznacza • 1 szklanka ryżu (70g, to, że ghapama jest gotowa. Należy wyjąć wtedy preferowany ryż paraboiled) potrawę z piekarnika i podać od razu lub gdy delikatnie • 1 g cynamonu przestygnie. Kroić na cząstki, wzdłuż krawędzi. • 200 g jabłek Bari akhorjak – smacznego! 4 International Cook Book UŁ czasie wiosny Ormianie preferują lekkie dania, które składają się głównie z ziół, warzyw i ryb. W Soczewicę, pomidory, cukinię, czosnek, bakłażan, pietruszkę, miętę, paprykę, cebulę, kolendrę i ryż owijamy w liście winogron w sezonie zimowym lub liście kapusty w sezonie letnim. W języku ormiań- skim potrawę tę określamy jako Tolma. Tolma idealnie sprawdza się zwłaszcza w okresie Wielkiego Postu. Wiosną w Armenii obchodzimy święto Paschy. Przed nadejściem Wielkanocy Ormianie poszczą przez 40 dni. W tym czasie zwykle gotujemy trzy dania: rybę z warzywami, pilaw z suszonymi owocami i mandak z jajkiem. W okresie poprzedzającym świętujemy natomiast Barekendan. Barekendan to święto, podczas którego ustalone normy i rutyna są odrzucane, a ludzie postępują odwrot- nie, niż zazwyczaj. Nosimy wtedy maski, kostiumy i uczestniczymy w grach, przedstawieniach i żartach. Bierzemy udział w maskaradzie, która zaraża Ormian dobrym nastrojem. Pod tym kątem Barekendan często porównywany jest z innymi świętami, jednak najlepszym jego odpowiednikiem byłyby Tłusty Czwartek lub Ostatki, które obchodzi się też w kilku innych krajach. W Armenii wiele wegetariańskich dań powstaje na bazie ziemniaków, jednak dostępne są również inne potrawy, które pozwolą wegetarianom cieszyć się ormiańską kuchnią. Jedną z takich potraw jest Basooc Dolma. Danie to powstaje z liści kiszonej kapusty z dodatkiem różnych przypraw, które sprawiają, że jego smak jest niesamowity. Najlepiej serwować je na zimno. Osoby jedzące mięso również znajdą coś dla siebie w tradycyjnej kuchni Ormian. Kyufta to jedno z naj- smaczniejszych dań z mięsa mielonego, gotowanego w bulionie. Dania zazwyczaj serwujemy z jogurtowym napojem (słonym, niekiedy gazowanym) o nazwie tan. W ramach deseru Ormianie jadali niegdyś wyłącznie alani (drylowane, suszone brzoskwinie wypełnione tłuczonymi orzechami włoskimi i cukrem), anoushabour (suszone owoce duszone z kaszą jęczmienną, dekoro- wane posiekanymi migdałami i orzechami włoskimi) albo ttu lavash (cienkie roladki z kwaśnego śliwkowego puree). Obecnie akceptowany jest każdy rodzaj ciasta z owocami, podawany z filiżanką ormiańskiej kawy. International Cook Book UŁ 5 Yuriko Tatiana Cornejo Poma Boliwia Wathia to kulinarna praktyka z czasów przedhiszpańskich związana ze zbiorami ziemniaków. Wathię przygotowuje się w trakcie świąt. Ten ku- charski rytuał polega na pieczeniu potraw w dole wykopanym w ziemi. WATHIA (słowo pochodzące z języka ajmara) Sposób przygotowania 1. Wykopać w ziemi dół o średnicy ok. 1 metra. Na samym dnie ulokować palenisko. Ułożyć na nim płaskie kamienie i węgiel. Podpalić i odczekać, aż kamienie się nagrzeją. Składniki 2. Oporządzić kurczaka i wieprzowinę, przyprawić pieprzem, kminkiem, zmieloną żółtą aji (rodzaj wędzonej papryki) i solą. • 1 kurczak • 4 kg wieprzowiny 3. Gdy kamienie staną się czerwone • 30 ziemniaków od żaru, rozrzucić je w dole ziemnym. • 10 batatów • 2 kg szczawiku bulwiastego 4. Przygotowane mięso ułożyć na metalowej blasze • 10 bananów a następnie blachę na gorących kamieniach. • 2 główki sałaty 5. Na mięsie stopniowo układać warstwy z dodatkowych • 2 kg pomidorów składników: ziemniaków, batatów, bananów • 1 kg cebuli i na koniec szczawiku bulwiastego. 6. Na wypełnionej składnikami blasze położyć część gorących kamieni. Zasypać ziemią i pozostawić na 2 godziny. 7. W międzyczasie przygotować sałatkę z pomidorów, sałaty i cebuli. 8. Po upływie dwóch godzin wydobyć blachę. Potrawa jest gotowa do spożycia. 6 International Cook Book UŁ Han Su Chiny Pierwsza myśl o wiośnie, która przychodzi mi do głowy, to Wiosenny Festiwal co roku hucznie obchodzony w Chinach. Tego dnia gromadzą się całe rodziny, a babcie i mamy przygotowują tradycyjne potrawy. Wydarzenie zwykle przypada na styczeń lub luty i stanowi jedno z najważniejszych świąt w moim kraju. Wszyscy mieszkańcy są do niego niezwykle przywiązani Historia Wiosennego Festiwalu jest niezwykle barwna. Zgodnie z le- gendą, w czasach antycznych, żył Nian, król-potwór, który siał postrach wśród ludności. Nian pojawiał się jednego, konkretnego dnia w czasie wiosny. Dlatego też tego dnia Chińczycy pozostawali w domach razem ze swoimi rodzinami, bojąc się wyjść na ulice. Spotkania te przeciągały się zwykle przez noc, aż do następnego poranka. Obecnie mieszkańcy Chin kultywują tradycję rodzinnych zgromadzeń, świętując przy stołach, jedząc wspólnie posiłki, oglądając fajerwerki a także Spring Festival Gala – program transmitowany w telewizji. Przy tej okazji gotujemy wiele potraw, w tym rybę duszoną w sosie, chińskie pierożki, wiosenne n`aleśniki czy duszoną wieprzowinę. CHŪNBǏNG (春饼) wiosenne naleśniki Sposób przygotowania Składniki 1. Wlać gorącą wodę do mąki, zmieszać ją z 3 g soli i ugnieść ciasto. • 250 g mąki • 150 g gorącej wody 2. Włożyć ciasto do miski i odczekać 30 minut. • 1 ogórek 3. W tym czasie posiekać drobno ogórka, cebulę szczypiorową i selera. • 2 selery • 3 jajka 4. Ubić jajka w misce i zrobić jajecznicę • 2 ziemniaki z solą, cebulą szczypiorową i chilli. • 15 ml oleju 5. Zagotować seler we wrzątku. • 1 szczypiorek • 10 ml sosu chilli 6. Pociąć ciasto w małe kawałki, a potem uformować z nich placki. • 10 g skrobi • 6 ml sosu sojowego 7. Posmarować placki z każdej strony olejem. • 10 g soli 8. Rozwałkować cienko każdy z