December 2019 a Message from Bishop Joseph V
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Volume 22, Number 2 ~ December 2019 A message from Bishop Joseph V. Brennan “Bishop Joe” Un mensaje de Obispo Joseph V. Brennan “Obispo Joe” My Dear Ones in Christ, Mis queridos en Cristo, You have all heard the story about Ebenezer Scrooge, the famously Todos han escuchado la historia acerca de Ebenezer Scrooge, el broken and bitter old man from Charles Dickens’ ‘A Christmas Carol’ who fomoso anciano destrozado y amargado de ‘A Christmas Carol’ de had to learn how to ‘keep’ Christmas in his old age and then only after many Charles Dickens quien tuvo que aprender a ‘mantener’ la Navidad en su trials and ‘ghostly’ adventures. Many of us actually learned how to keep vejez después de muchas pruebas y aventuras ‘fantasmales’. Muchos Christmas well and joyfully from a very early de nosotros aprendimos cómo mantener age. I certainly did with my Mom and Dad who la Navidad con alegría desde una edad provided me and my brothers and sisters with temprana. Ciertamente lo hice con mi mamá the most marvelous Christmas day and season y papá, quienes nos proporcionaron a mí y mis you can imagine, and all on a shoestring budget hermanos y hermanas la temporada navideña too! One of my earliest ‘Christmas’ memories más maravillosa que ustedes puedan imaginar, revolved around the excitement and joy at the y todo con un presupuesto muy reducido. Uno opening of the two, big sliding doors that led de mis primeros recuerdos de “Navidad” giraba into our living room. That is where ‘Santa’ had en torno a la emoción y la alegría de la apertura prepared a veritable ‘Winter Wonderland’ with de las dos grandes puertas corredizas que dan the presents, the tree and all the trimmings. It acceso a nuestra sala. Ahí es donde “Papa Noel” didn’t dawn on me until many years later as había preparado una verdadera “maravilla to why Mom and Dad were always so tired on de invierno” con los regalos, el árbol y todos Christmas morning. los adornos. No me di cuenta hasta muchos Another very fond ‘Christmas’ memory - años después por qué mamá y papá siempre connected to the first one - comes from a visit estaban tan cansados en la mañana de Navidad. I had to the Philippines well over 25 years Otro recuerdo muy afectuoso de “Navidad”, ago. It was early in the month of October relacionado con el primero, proviene de una and I had been graciously picked up at the visita que hice a Filipinas hace más de 25 años. airport in Manila by some dear friends of Fue a comienzos del mes de octubre que algunos mine from a small but fervent religious order amigos míos de una pequeña pero ferviente of priests and brothers called the Disciples of orden religiosa llamada Discípulos de María Mary. It was great to see them and the joyous me habían recogido del aeropuerto de Manila. atmosphere was only enhanced by the most lovely and lively Christmas Fue fantástico verlos, y la atmósfera de alegría sólo se vio realzada por la music you could imagine playing on the car radio. I said to myself, “These música navideña más hermosa que se pueda imaginar que estaban tocando people really know how to celebrate!” Do they ever, and if you know en el radio del coche. Me dije a mí mismo: “¡Esta gente realmente sabe anything about the Filipino culture then you know that they not only cómo celebrar!” Si conocen la cultura filipina, ustedes saben que no sólo la start Christmas early and joyfully, but they will also celebrate this Feast Navidad empieza temprano y con mucha alegría, sino que también celebran well into February! They are not the only people or culture to do that. esta fiesta hasta el mes de febrero. No es el único pueblo o cultura que lo hace. Over the past fifteen years or so I have developed some of my own En los últimos quince años, más o menos, he desarrollado algunos de ‘habits’ for celebrating the Christmas season. Please do not turn me in to mis propios “hábitos” para celebrar la temporada navideña. Yo también the liturgists among us but I too start Christmas early, often even before comienzo la temporada de Navidad temprano, a menudo incluso antes de the Advent season begins. I have done so again this year and I have no que comience la temporada de Adviento. Lo he hecho nuevamente este intention of taking even one ornament down until January the 13th, 2020, año y no tengo intención de quitar ni un solo adorno hasta el 13 de enero de the day after this year’s Christmas season. Why? I think you know the 2020, el día después de la temporada navideña de este año. ¿Por qué? Yo answer to that question. It is because we need to celebrate joyfully and creo que ustedes saben la respuesta a esta pregunta. Es porque necesitamos prolong the joy in our lives whenever we can. I don’t need to tell you celebrar alegremente y prolongar este gozo en nuestras vidas siempre que how challenging these times are for us as a Church and as the People of podamos. No necesito decirles lo desafiantes que son estos tiempos para God. It is precisely in those difficult moments of our lives that we need nosotros como Iglesia y como Pueblo de Dios. Es precisamente en esos to remember that, “For unto us a child is born; a Son is given.” This most momentos difíciles de nuestras vidas que es necesario recordar que: “Porque precious gift from the heavenly Father, the Holy Spirit and the Mother of un niño nos ha nacido, un hijo se nos ha dado.” Este regalo muy preciado God, Mary most holy, is the real reason why I won’t be taking down any del Padre Celestial, el Espíritu Santo y la Madre de Dios, María Santísima, Christmas decorations any time soon. I hope you join me in prolonging es la verdadera razón por la que no quitaré ninguna decoración navideña the joy. en un futuro cercano. Espero que se unan a mí para prolongar la alegría. Christmas came early for me when I was assigned to the Diocese of La Navidad llegó anticipadamente para mí cuando fui asignado a la Fresno. May it always come early to you and those you love. Merry Diócesis de Fresno. Que la Navidad también llegue anticipadamente a Christmas! ustedes y a sus seres queridos. ¡Feliz Navidad! En Cristo, In Christ, Obispo Joe Bishop Joe Thank you for considering a legacy gift for one of our Parishes or Catholic schools. Designating your gift to our diocesan television station, KNXT, is also a beautiful way of supporting our shared mission to share the Gospel message of faith, hope and love. For more information, visit our dedicated website www.catholicgiftannuity.org or contact Bobbi Hannigan, Manager of Diocesan Initiative, at 312-795-6047 or [email protected]. 2 December 2019 Central California Catholic Life There Is No Other Christmas submitted by Rev. David Norris Silent night, starry heavens Angels fly to earth and light The way to lowly crib Away from well-worn paths A silence in the darkness Pregnant with hope for peace A joy, subdued and quiet As a mother’s breath on a newborn face Animal warmth fills the void Left by careless, busy folk No room in the hustling city For one who fills all space with glory Whoever seeks to see and hear Must bow with humble adoration And quieting distracted heart Be blinded to the lights and glitz No other way to find peace No time except that which is redeemed No place but in the manger there No other Christ-mass in earth or heaven - djnorris Restorative Justice Ministry is alive and well in the Diocese of Fresno! Shrine of Our Lady of Guadalupe submitted by Jim Grant, Director, Social Justice Ministry, Diocese of Fresno Co-Patroness of the Unborn Our 14 Catholic prison chaplains Groundbreaking for the Holy Spouses have just been renewed with their Memorial of the Unborn annual retreat, and are looking submitted by Virginia Santos forward to volunteers to join them in this important ministry to a The Shrine of Our Lady of Guadalupe Co-Patroness of the Unborn in distinct “periphery” in our Diocese. Bakersfield was honored on September 30 to have Bishop Joseph Brennan If you live anywhere near Corcoran, bless the construction for the Holy Spouses Memorial of the Unborn. Coalinga, Porterville, Dinuba, The Memorial will serve mothers and families who have suffered Chowchilla, Wasco, California City, Avenal or Tehachapi, and feel the loss of a baby in the womb. Small crypts will be offered to the call to minister to Christ in a families so that they can entomb these remains. There will also be prison, please contact me and I’ll plaques available to the families that no longer have the remains connect you with the appropriate of their baby and would like to name and memorialize her or him. Catholic Chaplain serving in state Babies miscarried prior to 21 weeks gestation, women usually suffer in institutions near you. silence their profound loss, without a venue to mourn, carry out a funeral If you live near Bakersfield, service and entombment. Finally, there will be a place for these tiny Shafter, Delano, Taft and McFarland, there are Juvenile Halls, Rehabs, remains to be laid to rest. This memorial to the immortal existence Detention Centers and Jails being served by Deacon Scotty Bourne and and value of every pre-born child will provide a place of healing his 150+ volunteers.