(Autonomous), Tiruchirappalli – 20 Staff Details for Upgradation in the Website

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

(Autonomous), Tiruchirappalli – 20 Staff Details for Upgradation in the Website JAMAL MOHAMED COLLEGE (AUTONOMOUS), TIRUCHIRAPPALLI – 20 STAFF DETAILS FOR UPGRADATION IN THE WEBSITE Resume (as on 31.12.2015) Department of Tamil (Aided) 1 Name : Dr.M. SADIK BATCHA 2 Date of Birth : 01.05.1969 3 Address (including Mail ID and Telephone Number) Residential: Office: No. 10 (Upstair) Associate Professor Ibrahim Nagar, Khaja Malai, PG & Research Dept. of Tamil Tiruchirappalli – 620 023 Jamal Mohamed College, Cell : 94434 17242 Trichy – 620 020. Email id: [email protected] Ph. 0431 - 2331235 Email id: [email protected] 4 Designation : Associate Professor 5 Educational Qualifications : B.Sc., B.Ed., MA., M.Phil., (SLET), Ph.D., Examination Passed Year B.Sc (Mathematics) April 1991 B.Ed (Tamil Literature) April 1996 MA (Tamil Literature) April 1993 SLET 2000 M.Phil (Tamil Literature) April 1995 Ph.D November 2004 6 Experience : Under Graduate : 21.6 Years Post Graduate: 15.6 Years M.Phil: 12.6 Years 7 Areas of Specialization : ISMS (Literary Movements) 8 Languages known : Tamil, English 9 Subjects Taught : UG: Thamizh Ilakkia Varalaru, Short Stories, Novel. PG : Aariviyal Thamizh Oppilakkiam, ISMS, Thiranaivu. M.Phil : ISMS, Thiranaivu. 1 10 Research Supervision : M.Phil Degree – Completed : 33 Pursuing : 8 Ph.D. Degree – Completed : 6 Submitted : 1 Pursuing : 5 11 Details of Publications : 185 JOURNALS NATIONAL - 11 1. M. Sadik Batcha, “Pin Naveenathuvam – Oru Ellia Aarimugam” (‘Easy introduction of post modernism’), Jamal Academic Research Journal, an Inter disciplinary, Vol. No.2, July – December 2004. (pp. 89-91), ISSN 0973-0303. 2. M. Sadik Batcha “Uyar Kaliviyil Seyya Vendiya Seer Thiruththangal” (reforms to be done in higher education), Jamal Academic Research Journal, an Inter disciplinary, Vol. 2, No. 2, July, Dec. 2005. (pp. 78-83), ISSN 0973 – 0303. 3. M. Sadik Batcha, “In 2020 – Pengaloom Ethazhgaloom”, (Women in 2020), Jamal Academic Research Journal, an Inter disciplinary, Vol. 2, No.1, January- July 2006. (pp. 71-78), ISSN 0973 – 0303. 4. M.Sadik Batcha, “Yen vendum Islamia Ieda Othukkeedu maththieyeelum maanilaththilum”, Jamal Academic Research Journal, an Inter disciplinary, Vol. 3, No.2, July – December 2006. (pp. 111-115), ISSN 0973 – 0303. 5. M.Sadik Batcha, “Ulagappanbatirkku Islamia Thamizh Ilakkiyangalin Pangalippu – Oru Sitraivu”, Jamal Academic Research Journal, Vol. 4, No.2, July – December 2007. (pp. 77-81), ISSN 0973 – 0303. 6. M.Sadik Batcha, “Marupatta Nilai Konda Aringar Parvaiyil Nabikal Nayagam (Zal)”, Trends in Kallis Research, Sivakasi, Vol. 4, No.1, ISSN 0974-701X. 7. M.Sadik Batcha, “India Penniyam Yathu”, Jamal Academic Research Journal, Vol. 5, No. 1, Jan-June 2011. (pp. 58-62), ISSN 0973 - 0303 8. M.Sadik Batcha, “Nigalthukondirukkum Ilakkia Iayakkangal”, Trends in Kallis Research, Sivakasi, Vol. 5, No.1, June 2011. (pp.112-114), ISSN 0974-701X. 9. M.Sadik Batcha, “Manithanin Varanda Nilaigalai Eduthukkattum Puthinangalin Puthiyapookku”, Trends in Kallis Research, Sivakasi, Vol. 6, No.1, June 2012. (pp. 75-84), ISSN 0974-701X. 10. M.Sadik Batcha, “Modern Novels in Modern Way (in Tamil)”, Jamal Academic Research Journal, Vol. 5, No. 2, July – December 2011, ISSN 0973 – 0303. 11. M.Sadik Batcha & K.Saravanan, “Ulaviyalin Paathai (in Tamil))”, Jamal Academic Research Journal, Vol. 7 & 8, Jan-June, July & December 14, 2013 & 2014 ISSN 0973 – 0303. pp.138-157. 2 JOURNALS INTERNATIONAL - 16 1. M. Sadik Batcha, ‘Thirappada Thuraiyil Thakka Kotpaddu’, Classical Thamizh, Raja Publications, 10, (Upstairs) Ibrahim Nagar, Khajamalai, Trichy – 23, Jan – June 2013, pp. 62-67, Vol. I, No. 1. ISSN No. 2321 – 0737. 2. M. Sadik Batcha, ‘Pirapanjanum Peenniyamum’, Research Explores, Department of Women’s Studies, Bharathidasan University, Khajamalai Campus, Trichy – 23, ISSN No. 2250 - 1940 3. M. Sadik Batcha, ‘Karuppayi Eankira Noorjahan Vinakkalum Theervukalum’, Modern Thamizh Research, Raja Publications, 10, (Upstairs) Ibrahim Nagar, Khajamalai, Trichy – 23, April – September 2013, pp. 32-35, Vol. I, No. 1. ISSN No. 2321 – 984X 4. M. Sadik Batcha & T.Alagudurai, ‘Tharkkaala Pen Padaippalarkalin Puthinangalil Sanga Ilakkiya Thakkam ’, Classical Thamizh, Raja Publications, 10, (Upstairs) Ibrahim Nagar, Khajamalai, Trichy – 23, April – September 2013, pp. 93-97, Vol. I, No. 1. ISSN No. 2321 – 984X 5. M. Sadik Batcha & M.Muthu, ‘Marungapuri Vattara Naattuppura Paadalkal Kattum Samuthaya Sikkalkalum Nambikkaikalum ’, Classical Thamizh, Raja Publications, 10, (Upstairs) Ibrahim Nagar, Khajamalai, Trichy – 23, April – September 2013, pp. 165-171, Vol. I, No. 1. ISSN No. 2321 – 984X 6. M. Sadik Batcha, ‘Punaikathakalin Aayvukkalam’, Classical Thamizh, Raja Publications, 10, (Upstairs) Ibrahim Nagar, Khajamalai, Trichy – 23, July – December 2013, pp. 216-218, Vol. I, No. 2. ISSN No. 2321 – 0737. 7. M. Sadik Batcha, ‘Saatheeya Kattamyppai Udaikkum Porulatharam’, Classical Thamizh, Raja Publications, 10, (Upstairs) Ibrahim Nagar, Khajamalai, Trichy – 23, January - June 2014, pp. 130-132, Vol. 2, No. 1. ISSN No. 2321 – 0737. 8. M. Sadik Batcha & C.Prabakaran, ‘Sanga Elakkiathil Pazhakka Vazhakkangal’, Modern Thamizh Research, Raja Publications, 10, (Upstairs) Ibrahim Nagar, Khajamalai, Trichy – 23, April – Sep.2014, pp. 78-81, Vol.2, No. 1. ISSN No. 2321 – 984X. 9. M. Sadik Batcha & K.Saravanan, ‘Natrinai Ieelamai Nalanum Pirivin Purethalum’, Modern Thamizh Research, Raja Publications, 10, (Upstairs) Ibrahim Nagar, Khajamalai, Trichy – 23, April – Sep.2014, pp. 68-74, Vol.2, No. 1. ISSN No. 2321 – 984X. 10. M.Sadik Batcha & K.Saravanan, ‘Kuzhandaikalum Kuzhandamayum’, Classical Thamizh, Raja Publications, 10, (Upstairs) Ibrahim Nagar, Khajamalai, Trichy – 23, January - June 2014, pp. 228-234, Vol. 2, No. 2. ISSN No. 2321 – 0737. 3 11. M. Sadik Batcha, “Tholkappiyar Marabial Uraivazhi Thamizharin Chinthanai Marabu (Anthanar, Ieezhinthor Yaar?) Modern Thamizh Research, Raja Publications, 10, (Upstairs) Ibrahim Nagar, Khajamalai, Trichy – 23, October 2014- March 2015: pp.95-98, Vol.2 No.2, ISSN No. 2321-984X 12. M. Sadik Batcha, “Thamizhpputhinangalil Sanga Ieelakkia thaakam”, Classical Thamizh, Raja Publications, 10, (Upstairs) Ibrahim Nagar, Khajamalai, Trichy – 23, January-June 2015: pp.127-131, Vol.3 No.1, ISSN 2321-0737. 13. M.Sadik Batcha & K.Saravanan, “Thamizh Ieelakkiangalum Periyaarin Mathippeedugalum”, Classical Thamizh, Raja Publications, 10, (Upstairs) Ibrahim Nagar, Khajamalai, Trichy – 23, January – June 2015: pp.269-277, Vol.3 No.1, ISSN 2321-0737. 14. M.Sadik Batcha & D.Azhagudurai, “Ieeru Pen Padaippalargalin Puthinangalil Sanga Aga Ieelakkia Vizhumiyangal”, Classical Thamizh, Raja Publications, 10, (Upstairs) Ibrahim Nagar, Khajamalai, Trichy – 23, January – June 2015: pp.326-335, Vol.3 No.1, ISSN 2321-0737. 15. M.Sadik Batcha & K.Saravanan, “Periyaarin Karuththiyalum Ieelakkia Kathai Mantharkalum”, Modern Thamizh Research, Raja Publications, 10, (Upstairs) Ibrahim Nagar, Khajamalai, Trichy – 23, April – September 2015: pp.205-214. 16. M.Sadik Batcha & D.Azhagudurai, “Pen Puthinangalil Sanga Kathai Manthargal”, Modern Thamizh Research, Raja Publications, 10, (Upstairs) Ibrahim Nagar, Khajamalai, Trichy – 23, April – September 2015: pp.285-297. CONFERENCES I. INTERNATIONAL – 36 1. M. Sadik Batcha, “Alabanayil Manithan” ('Man in Alabanai', Alabanai is a poetry book of Kavikko S.Abdul Rahman), world Tamil Research Development conference. Poondi , Tamilnadu, India, 20, 21 & 22 /01/ 2003. 2. M. Sadik Batcha, “Thol-porul-puram-penn(Thol-porul-puram-woman)”, The World Tholkappia Tamil Research Conference, Bharat College, Thanjavur, 25&26, May 2004. 3. M. Sadik Batcha, “Islam Pazhangal Vazhi Koorum Maruthuvam”, (Islam’s guidance to medications through fruits), All India Maruthava Tamizh Research Conference, Palani, Tamilnadu, India, 04 & 05/06/2005. 4. M. Sadik Batcha, "Thirrukkuran Karuthukkal Adangiya Manavalakkalai”, (Thirukkuran’s messages to strengthen the mind), Vedathiriya Manadu, Tamil University, Thanjavur, Tamilnadu, India, 25, 26.03.2006. 4 5. M. Sadik Batcha, "Thavamai Thavamirunthu Vimarsanangalil Irunthu Oru Vimarsanam" (An analysis from the analyses on the movie Thavamai Thavamirunthu), Kalai Elakkia Aayvu Manadu – Erode, Tamilnadu, India, 8&9/07/06. 6. M. Sadik Batcha, “Varakkaathirukkum Ilakkia Iyakkangal” (Ready-to-come literature forums), Thamizhi Eyalin Yethaer – Galaviyal Seminar, Dr. M.G.R. Arts & Science College, Chennai, Tamilnadu, India ,19 & 20/08/2006. 7. M. Sadik Batcha, Kudumbangalil Panipuriyum Magalir (Women working in families), Vazhviyal Arangal – Seminar Annamalai University, Chithambaram, Tamilnadu, India, 23 & 24/02/2007. 8. M. Sadik Batcha, “Thaimozhikkalvi” (Education through mother tongue), Thamizh Vazhi Katral Karbithalai Puthia Uththigal (new ideas to learn and teach through Tamil), Seminar, Malaya University, Malaysia, 10, 11 & 12/05/07. 9. M. Sadik Batcha, “Vilambi Naganarin Naan Manikkadigai – Abdul Hagkarin Naan Manikkadigai – Oppeedu (a comparative study), Isalmia Thamizh Ilakkia 7th Conference New College, Chennai, Tamilnadu, India, 25, 26 & 27/05/07. 10. M. Sadik Batcha, “Yenathu Suya Sarithathilirunthu Kannathasanin Sinthanigal” (Kannadasan’s thoughts from his autobiography), Kannathasan Thamizh Aaivu Conference, Seminar – Thiruvaiyaru, Thamilaiya Kalvikkazha Kaththin 5th Conference, Kamban Kazhagam, 23 & 24/06/2007. 11. M. Sadik Batcha, “India Iethazhl Ktturaizalil Bharathiyum Kobamum” Bharathi – 125, Pondicherry University, Puducherry, 21.09.2007. Book : Bharathi 125 12. M. Sadik Batcha, “Purananoorin Adimai Vilangai Virumbia
Recommended publications
  • Sahitya Akademi Translation Prize 2013
    DELHI SAHITYA AKADEMI TRANSLATION PRIZE 2013 August 22, 2014, Guwahati Translation is one area that has been by and large neglected hitherto by the literary community world over and it is time others too emulate the work of the Akademi in this regard and promote translations. For, translations in addition to their role of carrying creative literature beyond known boundaries also act as rebirth of the original creative writings. Also translation, especially of ahitya Akademi’s Translation Prizes for 2013 were poems, supply to other literary traditions crafts, tools presented at a grand ceremony held at Pragyajyoti and rhythms hitherto unknown to them. He cited several SAuditorium, ITA Centre for Performing Arts, examples from Hindi poetry and their transportation Guwahati on August 22, 2014. Sahitya Akademi and into English. Jnanpith Award winner Dr Kedarnath Singh graced the occasion as a Chief Guest and Dr Vishwanath Prasad Sahitya Akademi and Jnanpith Award winner, Dr Tiwari, President, Sahitya Akademi presided over and Kedarnath Singh, in his address, spoke at length about distributed the prizes and cheques to the award winning the role and place of translations in any given literature. translators. He was very happy that the Akademi is recognizing Dr K. Sreenivasarao welcomed the Chief Guest, and celebrating the translators and translations and participants, award winning translators and other also financial incentives are available now a days to the literary connoisseurs who attended the ceremony. He translators. He also enumerated how the translations spoke at length about various efforts and programmes widened the horizons his own life and enriched his of the Akademi to promote literature through India and literary career.
    [Show full text]
  • C S Lodhi, JNV Damoh
    Madam Rides the Bus C S Lodhi, JNV Damoh Before we enter into the story In this story, an eight-year old girl’s first bus journey into the world outside her village is also her induction into the mysteries of life and death. She sees the gap between our knowing that there is death, and our understanding of it. C S Lodhi, JNV Damoh About the Author Vallikannan Vallikannan is the pseudonym of R. S. Krishnasamy (b. 12 November 1920 - d. 9 November 2006 ), a Tamil, writer, journalist, critic, and translator from Tamil Nadu, India. C S Lodhi, JNV Damoh Krishnasamy was born in Rajavallipuram near Tirunelveli. He started writing at a very young age and had published twenty five books by the time he was 30. He worked for magazines like Cinema Ulagam, Navasakthi, Grama Oozhiyan and Hanuman. He also wrote under the pseudonyms "Naiyandi Bharathi" and "Koranathan". He wrote a total of 75 books in his life - novels, novellas, poetry collections, plays and essay anthologies. In 1978, he was awarded the Sahitya Akademi Award for Tamil for his critical work on modern Tamil poetry Pudukavithaiyin Thottramum Valarchiyum (lit. The birth and growth of Modern Tamil Poetry).[1] He died in 2006 C S Lodhi, JNV Damoh MADAM RIDES THE BUS C S Lodhi, JNV Damoh There was a girl named Valliammai. She was eight years old and very curios about things. Her favourite pastime was standing at the front doorway of her house watching the happenings in the street outside. She had no playmates of her age in her street to play with.
    [Show full text]
  • Adapting to Climate Change in Urban Areas
    Human Settlements Discussion Paper Series Theme: Climate Change and Cities - 1 Adapting to Climate Change in Urban Areas The possibilities and constraints in low- and middle-income nations David Satterthwaite, Saleemul Huq, Mark Pelling, Hannah Reid and Patricia Romero Lankao This is a working paper produced by the Human Settlements Group and the Climate Change Group at the International Institute for Environment and Development (IIED). The authors are grateful to the Rockefeller Foundation both for supporting the preparation of this paper and for permission to publish it. It is based on a background paper prepared for the Rockefeller Foundation’s Global Urban Summit, Innovations for an Urban World, in Bellagio in July 2007. For more details of the Rockefeller Foundation’s work in this area, see http://www.rockfound.org/initiatives/climate/climate_change.shtml The financial support that IIED’s Human Settlements Group receives from the Swedish International Development Cooperation Agency (Sida) and the Royal Danish Ministry of Foreign Affairs (DANIDA) supported the publication and dissemination of this working paper. ii ABOUT THE AUTHORS Dr David Satterthwaite is a Senior Fellow at the International Institute for Environment and Development (IIED) and editor of the international journal, Environment and Urbanization. He has written or edited various books on urban issues, including Squatter Citizen (with Jorge E. Hardoy), The Earthscan Reader on Sustainable Cities, Environmental Problems in an Urbanizing World (with Jorge E. Hardoy and Diana Mitlin) and Empowering Squatter Citizen, Local Government, Civil Society and Urban Poverty Reduction (with Diana Mitlin), published by Earthscan, London. He is an Honorary Professor at the University of Hull and in 2004 was one of the recipients of the Volvo Environment Prize.
    [Show full text]
  • Tamil Nadu Legislative Assembly
    TAMIL NADU LEGISLATIVE ASSEMBLY (Thirteenth Assembly) ADDRESS LIST OF MEMBERS (First Edition) 2006 (As on 1.4.2007) LEGISLATIVE ASSEMBLY SECRETARIAT, CHENNAI-600 009. 2 3 Tamil Nadu Legislative Assembly GOVERNOR His Excellency Thiru SURJIT SINGH BARNALA Raj Bhavan, Chennai-600 022. Telephone : Office : 2567 0099 Intercom : 5618 Residence : 2235 1313 CHIEF MINISTER Hon. Dr. M. KARUNANIDHI New No.15, Old No. 8, 4th Street, Gopalapuram, Chennai-600 086. Telephone: Office : 2567 2345 Intercom : 5666 Residence : 2811 5225 SPEAKER HON. THIRU R. AVUDAIAPPAN Office : Secretariat, Chennai-600 009. Telephone : Office : 2567 2708, 2567 0271/101 Intercom : 5610 Residence : 2493 9794 “Ezhil” P.S. Kumarasamy Raja Salai, Raja Annamalaipuram, Chennai-600 028. 4 DEPUTY SPEAKER HON. THIRU V.P. DURAISAMY Office : Secretariat, Chennai-600 009. Telephone : Office : 2567 2656, 2567 0271/102 Intercom : 5640 Residence : 2464 3366 No.9, Judges New Quarters, P.S. Kumarasamy Raja Salai, Raja Annamalaipuram, Chennai-600 028. LEADER OF THE HOUSE HON. PROF. K. ANBAZHAGAN Office : Secretariat, Chennai-600 009. Telephone : Office : 2567 2265 Intercom : 5612 Residence : 2644 6274 No.58, Aspiran Garden, 2nd Street, Kilpauk, Chennai-600 010. LEADER OF OPPOSITION SELVI J JAYALALITHAA Office : Secretariat, Chennai-600 009. Telephone : Office : 2567 0821, 2567 0271/104 Intercom : 5644 Residence : 2499 2121, 2499 1414 “Veda Nilayam” 81/36, Poes Garden, Chennai-600 086. 5 CHIEF GOVERNMENT WHIP Thiru R. SAKKARAPANI Office : Secretariat, Chennai-600 009. Telephone : Office : 2567 1495, 2567 0271/103 Intercom : 5605 Residence : 2464 2981 “Senthamarai”, No. 5, P.S. Kumarasamy Raja Salai, Raja Annamalaipuram, Chennai-600 028. SECRETARY Thiru M. SELVARAJ, B.Sc., B.L., Office : Secretariat, Chennai-600 009.
    [Show full text]
  • Department of Tamil School of Indian Languages University of Kerala
    DEPARTMENT OF TAMIL SCHOOL OF INDIAN LANGUAGES UNIVERSITY OF KERALA M.A Programme in Tamil Language and Literature Syllabus (Under Credit and Semester System w.e.f. 2017 Admission ) M. A. PROGRAMME IN TAMIL LANGUAGE AND LITERATURE FOR THE 2017 ADMISSION ONWARDS 1 STRUCTURE OF THE PROGRAMME Sem. Course Code Name of the Course Number of Credits No Core Course TAM – C-411 MODREN LITERATURE 4 TAM – C-412 HISTORY OF TAMIL LITERATURE, 4 I TAMILNADU & ITS CULTURE AM – C-413 MODERN LITERERY THEORIES 3 Internal Electives TAM – E- 414 HUMAN VALUES FOR EXCELLENCE IN 3 TAMIL LITERATURE Core Course TAM –C-421 MEDIEVAL AND BHAKTHI LITERATURE 4 II TAM-C-422 PROSODY AND POETICS 4 TAM –C- 423 TOLKAPPIYAM – EZHUTHU 4 TAM – C-424 MODERN LITERERY CRITICISM 4 Core Course 4 TAM- C-431 THE STUDY OF TAMIL EPICS III 4 TAM –C- 432 AKAM PURAM THEORIES OF TOLKAPPIYAM TOLKAPPIYAM – COL 4 TAM –C-433 COMPARATIVE LITERATURE 4 TAM –C-434 Internal Electives STUDY OF FOLKLORE TAM-E- 435 3 Core Course TAM – C- 441 ANCIENT LITERATURE 4 TAM- C- 442 SYSTEM OF INDIAN PHILOSOPHY WITH IV 4 SPECIAL REFERENCE TO TAMIL LINGUISTICS, COMPARATIVE DRAVIDIAN TAM-C-443 AND HISTORY OF TAMIL LANGUAGE 4 Internal Electives TAM- E- 444 TAMIL JOURNALISM AND MASS COMMUNICATION 2 2 TAM- D- 445 DISSERTATION 6 External Department Elective Course I TAM – X- Basic Functional Tamil 2 411 II TAM-X- Tamil Language and Literature an IntroductorY 2 421 Course III TAM –X- Tamil MalaYalam Translation 2 431 3 PROGRAMME OBJECTIVES • To make the student understand the unique nature and function of literature and to enable them grasp the complex nature of literary study ie shading literature as a whole.
    [Show full text]
  • Kalki's Avatars
    KALKI’S AVATARS: WRITING NATION, HISTORY, REGION, AND CULTURE IN THE TAMIL PUBLIC SPHERE DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Akhila Ramnarayan. M.A. ****** The Ohio State University 2006 Approved by Dissertation Committee: Professor Chadwick Allen, Adviser Adviser Professor Debra Moddelmog, Adviser Professor James Phelan Adviser English Graduate Program ABSTRACT Challenging the English-only bias in postcolonial theory and literary criticism, this dissertation investigates the role of the twentieth-century Tamil historical romance in the formation of Indian and Tamil identity in the colonial period. I argue that Tamil Indian writer-nationalist Kalki Ra. Krsnamurti’s (1899-1954) 1944 Civakamiyin Capatam (Civakami’s Vow)—chronicling the ill-fated wartime romance of Pallava king Narasimhavarman (630-668 CE) and fictional court dancer Civakami against the backdrop of the seventh-century Pallava-Chalukya wars—exemplifies a distinct genre of interventionist literature in the Indian subcontinent. In Kalki’s hands, the vernacular novel became a means by which to infiltrate the colonial imaginary and, at the same time, to envision a Tamil India untainted by colonial presence. Charting the generic transformation of the historical romance in the Tamil instance, my study provides 1) a refutation of the inflationary and overweening claims made in postcolonial studies about South Asian nationalism, 2) a questioning of naïve binaries such as local and global, cosmopolitan and vernacular, universal and particular, traditional and modern, in examining the colonial/postcolonial transaction, and 3) a case for a less grandiose and more carefully historicized account of bourgeois nationalism than has previously been provided by postcolonial critics, accounting for its complicities with ii and resistances to discourses of nation, region, caste, and gender in the late colonial context.
    [Show full text]
  • The Changing Identities of the Tamil Muslims from the Coromandel Coast to Malaysia: an Etymological Analysis
    The Changing Identities of the Tamil Muslims from the Coromandel Coast to Malaysia: An Etymological Analysis Shaik Abdullah Hassan Mydin1 and Mohammed Siraaj Saidumasudu2 1School of Distance Education Studies Universiti Sains Malaysia, Jalan Minden, 11800 Penang, Malaysia 2Ministry of Education of Malaysia Keywords : Tamil Muslim, Identities, Etymological, Malaysia Abstract: The Tamil Muslims of the Coromandel Coast, South India are people whose trading networks were founded in the prominent port cities located within South India as well South East Asia. In the context of the Malay world, these traders and merchants engaged uncommercial intercourse with the region since the 8th century C.E. They became well-established and known among both locals and the Europeans with certain unique characteristics which evolved periodically in South India as well as South East Asia. Designations towards Tamil Muslims - such as Yavana, Sonakar, Anjuvanam, Chuliar, and Thulukkar - evolved periodically and in parallel to historical developments as well as demographical changes in South India. In contrast, within Malaysia, terms such as Keling, Chulia, and Mamak are made in reference to this community. Some of these terms are predominantly used in Malaysia, which may have derogative connotations and are often misunderstood by local Malaysians. 1 INTRODUCTION (Bayly, 1989:86). Arab traders used to stay in the Coromandel coast while handling their trade The word Tamil Muslim denotes a Muslim who activities. While they were there, they married the speaks the Tamil language as their mother tongue. local Tamil women. Marriages between Arab traders Tamil Muslims consider their root of origin to be and local Tamils brought about the emergence of Tamil Nadu, south-east India, lying between the sea Tamil Muslims with Arab blood, known as the Indo- and the Deccan plateau.
    [Show full text]
  • Tnpsc Current Affairs - English March-2021 the Way to Your Destiny | Since 2014
    TNPSC CURRENT AFFAIRS - ENGLISH MARCH-2021 THE WAY TO YOUR DESTINY | SINCE 2014 S.NO INDEX PAGE NO 1. TAMILNADU NEWS 2 2. SPECIAL NEWS 9 3. IMPORTANT EVENTS 18 4. PERSON IN NEWS 29 5. ECONOMIC AFFAIRS 37 6. SCIENCE & TECHNOLOGY 42 7. NATIONAL NEWS 45 8. INTERNATIONAL NEWS 56 9. OTHER STATE NEWS 66 10. SPORTS NEWS 75 11. IMPORTANT DAYS 82 TNPSC CURRENT AFFAIRS – ENGLISH MARCH-2021 Page | 1 THE WAY TO YOUR DESTINY | SINCE 2014 1. TAMIL NADU NEWS Activities which held up in Tamil Nadu during march 2021 VOC Port signs 45 MoUs for Rs. 27,000 crores investment The flagship initiative of the Ministry of Ports, Shipping & Waterways, Government of India, and Maritime India Summit-2021 is being organized on a virtual platform from 2nd to 4th March 2021, showcasing the global investment opportunities in the Indian Maritime Sector. Chennai, Coimbatore 'most liveable' cities in govt's Ease of Living Index The Ministry of Housing and Urban Affairs on March 4, 2021, released the Ease of Living Index 2020, which provided a ranking of the cities with a population of more than a million and a population of less than a million. In the million-plus cities, Bengaluru, Pune, and Ahmedabad have been ranked as the most livable cities in the country, while in less than a million categories, Shimla followed by Bhubaneshwar, Silvassa, Kakinada has been ranked as the most livable city. A total of 111 cities of India were judged in the Ease of Living Index 2020. The Ministry also released the ‘Municipal Performance Index’ under which the New Delhi Municipal Council topped in less than million population category and Indore topped in the million-plus population category.
    [Show full text]
  • 1. the Frequency Range of Ultrasound Is A) Below 20
    RADIAN IAS ACADEMY GROUP-VII-B (10.02.2008) SERIES-A 1. The frequency range of ultrasound is 20 . Find out the odd one in the following: a) below 20 kHz b) below 2kHz a) Trachea b) Spiracle c) above 20 kHz d) above 20,000 kHz c) Epipodite d) Malpighian Tubule 2. When travelling at the speed of light, one can reach 21 . In India the Central Food Technological Research the moon in Institute is located at a) 5 seconds b) 2 seconds a) Bangalore b) Mysore c) 5 minutes d) one minute c) Thiruvananthapuram d) Coimbatore 3. When the velocity of a particle travelling with a velocity 22 . Which of the following gases comes under ‘Noble nearly equal to the velocity of light, increases, its mass gases’? a) increases b) decreases a) Nitrogen b) Oxygen c) remains the same d) none of these c) Neon d) Hydrogen 4. The type of ray that appears to originate outside the 23. Where is the heavy water plant in Tamil Nadu? earth is a) Chennai b) Pdalayamkottai a) X-ray b) Cosmic ray c) Tuticorin d) Tanjore c) Alpha ray d) Beta ray 24 . The gland that maintains body’s thermostat is 5. In fluorescent tubelight a) Pituitary gland b) Adrenal gland a) visible light is converted into visible light c) Thyroid gland d) Hypothalamus b) visible light is converted into ultraviolet light 25 . A boy was asked to multiply a certain number by 53. c) ultraviolet light is converted into ultraviolet light By mistake he multiplied it by 35. If his answer was less d) ultraviolet light is converted into visible light .
    [Show full text]
  • Meena Kandasamy
    Translation Meena Kandasamy Translation was always something I wrapped around whatever else seemed to be directing my life – it never quite took centre stage, never stayed with me long enough to become the only thing I did well. It never formed a part of my daily routine in a manner that would let me tease a coherent narrative out of it. It filled up every hour of the night in my late teen years when I translated the radical Tamil Dalit politician and activist Thol. Thirumavalavan into English. Like changing a channel to escape boredom or catastrophic news, I sought escape from the monotonous days of my PhD by doing translations of the Dravidian ideologue Periyar Ramasamy. Most recently, as I juggled teaching jobs, a toddler, an infant, cooking, running a home and writing an experimental novel, I found that translating the renowned Tamil novelist, Salma, was my paid holiday, my moment of reprieve, my escape and my distraction. So, when I start this talk, and try to find a single narrative thread which will allow me to anchor how translation has helped me and nourished me in my journey as a writer, I find myself writing in fragments, in jumps and starts, mirroring the role that translation has taken in my life. ** At eighteen, I began my literary journey as a translator. I had composed a few poems, I had written one long lengthy diatribe admonishing VS Naipaul for his casteism, his racism, his colonial hangovers. I had an anonymous online blog, and at some point, around 2002, I volunteered to edit a little magazine called The Dalit, a 60-page bimonthly that sought to document atrocities as 1 well as chronicle the rich heritage of the anti-caste resistance.
    [Show full text]
  • Full List of Asian and Asian American Books
    Center Library Curated by Dr. Yolanda C. Padilla, Director Professor, University of Texas at Austin Steve Hicks School of Social Work Special Collection of Asian and Asian American Literature Narrative Non-Fiction, Fiction, Social Analysis/Social Action, Children’s Literature A prism of worldviews, including books by authors with worldwide origins/roots and books in translation1 Narrative Non-Fiction Memoirs, ethnographies, investigative journalism The journeys of people who navigate social barriers Black Lotus: A Woman's Search for Racial Identity, by Sil Lai Abrams (Karen Hunter Publishing, 2016). [China] Dear America: Notes of an Undocumented Citizen, by Jose Antonio Vargas (Dey Street Books, 2018). [Philippines] Dirty River: A Queer Femme of Color Dreaming Her Way Home, by Leah Lakshmi Piepzna- Samarasinha (Arsenal Pulp Press, 2015). [Sri Lanka, India] The Girl with Seven Names: A North Korean Defector’s Story, by Hyeonseo Lee (William Collins, 2015). [North Korea] Here We Are: American Dreams, American Nightmares (A Memoir), by Aarti Namdev Shahani (Celadon Books, 2019). [India] I'm in Seattle, Where Are You?: A Memoir, by Mortada Gzar, translated from the Arabic by William Hutchins (Amazon Crossing, 2021). [Kuwait, Iraq] 1 How do I determine authors’ ethnic heritage or origins? For the most part, I am able to find sources where authors have identified it themselves by indicating where they were born or where their parents were born. When I am unable to find self-identification, I look at credible sources (usually more than one), such as literary or other types of articles, and I draw on Wikipedia. Illicit Flirtations: Labor, Migration, and Sex Trafficking in Tokyo, by Rhacel Parreñas (Stanford University Press, 2011).
    [Show full text]
  • Tamil Development, Religious Endowments and Information Department
    Tamil Development, Religious Endowments and Information Department Tamil Development Demand No.46 Policy Note 2008-09 CONTENTS 1. Policy Note a) Directorate of Tamil Development b) International Institute of Tamil Studies c) Tamil University, Thanjavur d) Directorate of Tamil Etymological Dictionary Project e) Ariviyal Tamil Mandram f) Translation Wing, Secretariat 2. Estimate for the year 2008-09 TAMIL DEVELOPMENT, RELIGIOUS ENDOWMENTS AND INFORMATION DEPARTMENT TAMIL DEVELOPMENT POLICY NOTE 2008-09 “jäGa®ªjhš jäœehL jhDaU« m¿ÎaU« mwK« X§F«” - ghntªj® ghuÂjhr‹ Language is the greatest treasure fostered by mankind. Language plays a very significant role in the life and growth of humanity. It is the language which transforms a man, makes him to depend on a community and benefit by it. The language, which was invented, spoken and developed by him, is his foremost identifiable quality in the world arena. The growth in culture, blossoming of civilisation, vitality of Arts, proliferation of the race across the seas depend on the flourishing growth of the language. The Tamil has uniqueness of having their mother tongue Tamil which is one of the unparalled Classical Languages. From the begining of historical period, it is eligible to be declared has classical language, it is spoken language simple and sweet to be loved and learnt by all and continues to shine with a grammatical and literary richeness. Established on ancient principles it has the power of leading the Tamil Society towards the modern world. Though this language enjoys ancient fame,“One should not rest on laurels praising the ancient fame all the time. We should realise that Tamil should become a vehicle to convey ideas and an appropriate tool to express the modern events of a scientific era.
    [Show full text]