Plemena U CG | Prezimena U CG

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Plemena U CG | Prezimena U CG Program | Uprava | O nama | Reagovanja, pisma... | Plemena u CG | Prezimena u CG C Cavnić, ogranak Kalezića iz Martinića (Bjelopavlići), pa u Zetu, Mataguže, Golubovce, Ponare i Skadar Cavtić, Golubovci (Zeta) Cadulun, u Kotor došli iz Zadra (Dalmacija) Caznić, Budva Cajner, Kotor Cakić, kod Gusinja iz Klimenata; u Vasojevićima ogranak Novakovića, vidi: Canić Caković, bratstvo u Limljanima (Crmnica); Momišići (Podgorica), došli iz Crmnice kasnije Đurović; Gorica, pa u Ljutić, Poblaće, Prenćane i Maoč (Pljevlja); kod Mojkovca; Bistrica, Kovren i Pavino Polje (Bijelo Polje) Cakula (Cakuli), Ulcinj Calbreht, Kotor Calvi, Dobrota (Kotor) Calić, Dragovoljići (Nikšić) Camaj, pripadnici ovog, najbrojnijeg, bratstva u Malesiji su iz plemena Hota, a žive u selima Vuksanlekaj - crnogoska verzija, selo Sukuruć (oba u ravnici), a u planinskom dijelu - mjesta Arza (ali veoma mali broj) Helmica, Spija i Skorać. Cambić, Ponari (Zeta) iz Bjelopavlića; Rožaje; Boljevac i Bistrica (Bijelo Polje) Camić, Boljevac i Bistrica (Bijelo Polje); Paučine (Rožaje) iz Vukli (Sjeverna Albanija) a tamo iz Kosora (Kuči) kao: ogranak Boljevića Camnić, Balabani, Golubovci i Ponari (Zeta), srodnici Savićevića iz Martinića (Bjelopavlići), od njih su u Grlu (Vraka), Skadar Camović, grana Pavićevića - Drekalovića u Kučima Camoj, Hemlice (Hoti), Tuzi Canaj, u Skadar (Albanija) iz Crne Gore Candanori, Prčanj (Boka Kotorska) Canić (Prelić), u Vasojevićima ogranak Novakovića Cankić, Ulcinj Canmuričić, Ulcinj Canović, u Plavu i područnim Bogaćima, Višnjevu i Đuričkoj Rijeci, sišli iz Klimenata (sjeverna Albanija); Kruče (Ulcinj); Nikšić Capolarto, Kotor Capun, Kotor Caput, Herceg-Novi Car, u Miljevcima (Spič=Sutomore), Bar, starinci; Budva; Mojdež (1726. god.), u Dobrotu, Škaljare, Prčanj i peraška naselja (Boka Kotorska), došli iz susjednih Konavla; Herceg-Novi Caradini, Paštrovići 1689. god.; Kotor Carević, kasnije jedni Milovanović, u Paštrovićima (1692. god.); u Bjelopavlićima su potomci Lužana; u Vasojevićima grana Kovačevića, ogranak Đuričića; Donja Lastva i Krimovice Grbalj iz Stare Crne Gore; Herceg-Novi u 17. v.; Sutomore (Bar) 1851. god.; Dobrota (Kotor); Seljani (Piva) ogranak Gašića; u Istok (Metohija) došli iz Crne Gore, od njih i u Srbiju odseljeni Carić, Kotor i područna Dobrota Caričić, Parča, Pelev Brijeg, Vioc, Zaugar i Brskut (Bratonožići) od naj ranijih stanovnika; Berane, Andrijevica, Gusinje, Peć, Podujevo, porijeklom od Prizrena (Metohija); Cetinje Cariković, Plav Carnović, u Perastu (Boka Kotorska) 1458. god.; kod Herceg-Novog Catursi, Prčanj (Boka Kotorska) Caušević, Slatina, Potkraj i Gorica (Bjelopavlići), potomci Jovana Ozrova, sa Čeva (Cetinje), starinom sa Kosova, od njih su u Ulcinju i Nikšiću Caćait, vidi: Caćević Caćaj, vidi: Cacević Caćević, u Zatrijebaču (Kuči) i kao: Caćait i Caćaj, doseljenici iz Draževine (Lješnjani), rođaci Ćušara na Sjenicama (Kuči) i Oručević u Podgorici Cacaj, vidi: Cacević Cacević = Caćević, jedni od njih i kao: Caćaj i Cacaj; Tuzi Cafi, Ulcinj Cvejović, Brzan (Lepenica), Srbija, doseljenici iz Crne Gore Cveković, Donji Banjani i kao: Cvjetković, srednji vijek; vidi: Banjanin Cvetanović, Gradac (Lepenica), Srbija iz Crne Gore Cvetičanin, vidi: Cvetočanin Cvetočanin, Lučice, Herceg-Novi i kao: Cvetičanin Cvietković, u Baošiće, Herceg-Novi, porijeklom iz Zete Cvijević, Podgorica Cvijetić, Prigredina (Banjani), kasnije Mićović, potiču od Mandića (Mileševića), od njih su kod Pljevalja; ogranak Vujačića (Sladojevića) iz Grahova odselili u Nevesinje (Hercegovina); Gotovuša. Maoče. Prenčani, Poblaće, Miholjci (Pljevlja) Cvijetović, Baošići i Savina, Herceg-Novi, srodnici Cvjetković Cvjetković (Cveković), Banjani 1600. god.; Donji Banjani (Nikšić); Baošići i Savina, Herceg-Novi i kao: Baoš oko 1590. god. doselili iz Zete, kasnije potomci Cvjetka kao: Cvijetović; Kotor; Budva; Sveti Stefan (Paštrovići) Cvjetović, kod Herceg-Novog vidi: Cvjetković Cvijić, ogranak Spasojevića (Cvijo) odselio iz sela Vrela (kod Pirlitora) područje Durmitora, pa prešli u Šljivolje (Kalinovik), odatle pređu u Loznicu (Mačva) Cvijović i kao: Bajić = Cvijović, na području Maoča, Zaostro, Krće, Gradac, Crljenica, Bušnja, Boljanići, Dragovići, Goleša, Murovo, u Mažićima, Jabuci, Junčevićima, Mostišu, Gomačevini, Seljanima, Martin Dolu, Lopoviću i Grevo (Pljevlja), porijeklom su od Nikšića; Nedokusi (Bijelo Polje) isto kao: Cvijanović; Kruševo, Sutivan, Ravča Polje i Oluje (Bijelo Polje), doseljenici iz Drobnjaka Cvitanović, Dobrota i Perast (Kotor) Cvitić, Trojice (Pljevlja) Cebalovići, bratstvo u Cerovu Cevanhi, Herceg-Novi, po nahočetu Cedulin, Kotor 1415. god. Cezare, Lepetane, Herceg-Novi Cejić, Cetinje Cekaj, Braiša (Ulcinj) Cek (Cekić), Mide i Vladimir (Ulcinj) vidi: Cekić Cekić vidi: Cek Ceklin, pleme u Riječkoj Nahiji Ceklinjanin, vidi: Mihaljević i Pejović, kod Rijeke Crnojevića. Od njih u Vasojevićima Ceković, Piperi; Mali Ostros i Ckla uz Skadarsko jezero; u Vraki i Skadru (Albanija) ranije u Zeti, srodnici Hogovića i Pelevića; u Kučima grana Dučića (Mide) Ulcinj; Tuzi Celegin, Budva Celet, Nikšić Celovac, Podgorica Celigri, Kotor Celić, Igalo, Herceg-Novi Celja, Vladimir (Ulcinj); kod Rijeke Crnojevića došli od Skadra Cembaljević, Bogetići (Pješivci) i kao: Cebalović, srodnici Lalatovića Cemović, ogranak Rabljena u Vasojevićima Cenerić, Dobrota (Kotor) Cen (Ceni), u Ulcinju ranije Kapetanović Cenović, Tijana, pri Skadarskom jezeru; Kruče (Ulcinj); u Vasojevićima grana Mijomanovića Centivaglin, Kotor Cernac, kasnije Crnac, 1413. god. u Paštrovićima Cernut, u Kotor iz Umbrije (Italija) Cerović, Selo Cerovice (istočni Banjani), Nikšić. Prešli u Borovac pa u Tušinu (Žabljak) na Durmitor. Sa njima su doselili njihovi bliski srodnici Vulovići i Kosorići. Od njih su Cerovići na Cetinju, a u Bobovištu (Trebinje) kao: Kujundžić, Perović i Ćeranić. Milovanović u Butinji (Kragujevac); Ružić - Cerovići. Pešić (1838. god.) otišli u Srbiju (pošao Peša); Cerovići od Stevana Cerovića (1815. god.) su Stevović u Novoj Varoši, Priboju i Sjenici, jedni i kao: Cerović; Zelenović u Gacku su od Cerovića. Živko Cerović odseli iz Tušine u Jeriniće (Piva), od njega su Živković, njihovi ogranci Ćetković na Crkvičkom Polju (Piva), Milutinović (iz Crkvičkog Polja) odseljeni u Bosnu; Živković, Likić, Jerenić, Gagović = Gašić svi u Crkvičkom polju, kao i odseljeni Živkovići u Kostajnik (Rađevina), Srbija. Ćetkovići su se odselili u Bosnu, kada i Milutinovići. Mitar u Toplicu kao: Ružić Cerović. Stevović u Novoj Varoši, Sjenici i Priboju. Od Jerenića jedni su prešli u Klupice (Jadar), Valjevo. Jedan Gašić iz Crkvica naseljen je u Godijevo (Žabljak); u Brohu (Čajniče) kao: Vasić i u Srbiju kao: Ružičić - Cerović Cerovići, bratstvo u Drobnjacima Cecun, u Bogajićima (Plav) Ciano, Budva Ciganin, u Podgorici Cigler, Kotor Cigonja, u Kotoru Cijak, u Pivi od Ćalasana Cijanović, Ceklin (Rijeka Crnojevića), od njih Omarčević na Žabljaku (Skadarsko jezero), u tome mjestu porijeklom od Prizrena Cijović, Kotor Cikić, u Zabrđe (Berane) porijeklom iz Kuča Ciklić, Cetinje, ogranak Matanovića. Odeslili u Vraku (Skadar), a potiču iz Mikulića (Ćeklići), Cetinje Ciknić (Sutovića), grana Nenada (iz Kuča) u Međugorje na Pešteru i u Skadar (Albanija) Ciko, Muo (Kotor); Prčanj i Stoliv (Boka Kotorska) Ciković, Zagrađe i Trpeza (Berane), Bratica (Ulcinj) Cikotić, ogranak Kadića iz Bjelopavlića, nastanjeni u Trpeze (Bihor) i Rožaje. Njihovi su srodnici Klajić (Kljajić) u Pešićima (Rožaje) i Zagorju (Berane) Cimbalj, i Cimbaljević, vidi: Cimbaljić Cimbaljić, Konjuhe (Andrijevica) i kao: Cimbalj i Cimbaljević u Dapsiće (Berane), porijeklom iz Pipera Cicvarić, u Pivi ogranak Gagovića, kod Užica Cicilić, Budva Cicmil, Stoci i u drugim mjestima Pive. Porijeklom iz Grblja. Od njih su u Brajkovićima (Glasinac), Romanija; Nikšiću. a kod Valjeva kao: Erić; u Podgorici Cicmili iz Pive (Stolac, Pišće, Pirni Do, G.Crkv., Sarići, Pluz), starinom iz B.Kotorske Cicmilos, Bar Cico, Cetinje; Pljevlja; Donji Stoliv (Tivat) Cicović, Cuce (Cetinje); Budva iz područnih Brajića; Nikšić; Dobrota, Jošice i Ljuta (Boka Kotorska); Kotor; Petrovac na Moru Cmiljanić, Potrk i Tomaševac (Bijelo Polje), a u područnom Mioču jedni i kao: Aranđelović; Potkraj, Mijokovići, Meljak i Glibaći, Pljevlja; Kotor; Nikšić i Nikšićke Rudine i kao: Rosa; Koritnica, Ožegovići i Košice (Pljevlja) porijeklom iz Kuča; vidi: Cmiljanović Cmiljanović, Bistrica (Bijelo Polje); Koritnica, Ožegovići i Košice (Pljevlja) oko 1600. god. došli iz Kuča Cmiljić, Nikšić Cmolović, Žabljak na Skadarskom jezeru Covnić, Bjelopavlići Coinić, Barič Mali i Gril (Vraka), Skadar Coko, Kotor Coković, Ljubotinj (Rijeka Crnojevića); Mojstir (Bijelo Polje), došli iz Kolašina; Pljevlja 1877. god. Coli, u Podgorici Colić, Grilj (Vraka), Skadar, odatle jedni odu u Ameriku, porijeklom iz Martinića (Bjelopavlići), srodnici Savićevića Crvenac, Ljubotinj (Rijeka Crnojevića) Crvenica, Bjelice (Cetinje), pa u Nikšić, ogranak Andrića = Kankaraša Crvenice (Crveničani), grana bratstva Andrića u Bjelicama Crvenko, Dobrsko Selo i Vignjevići (Ljubotinj), Rijeka Crnojevića, ogranak Sjekloća Crvestinić, Paštrovići Crijević, u Kotor došli iz Dubrovnika Crijeps, Zelenika, Herceg-Novi Criković, Žitin (Pljevlja) i kao: Tomašević Crihović, ogranak Tomaševića kod Pljevalja Crmničanin, Ljubotinj (Rijeka Crnojevića) Crnac, ranije Carnac i kasnije Kažanegro (Kazanegro), u Paštrovićima, a u Podbabcu (Budva) kao: Dabković (Dabović) i Davković, doseljenici iz Crnaca (Piperi); Kuljače (Paštrovići) i kao: Kenter i Kenter - Bilić. Od njih su u Metohiji, Vojvodini i Americi; Budva u 15.
Recommended publications
  • Antioxidant, Antigenotoxic and Cytotoxic Activity of Essential Oils and Methanol Extracts of Hyssopus Officinalis L
    plants Article Antioxidant, Antigenotoxic and Cytotoxic Activity of Essential Oils and Methanol Extracts of Hyssopus officinalis L. Subsp. aristatus (Godr.) Nyman (Lamiaceae) Tijana Mi´covi´c 1, Dijana Topalovi´c 2, Lada Živkovi´c 2, Biljana Spremo-Potparevi´c 2, Vladimir Jakovljevi´c 3,4 , Sanja Mati´c 5, Suzana Popovi´c 6, Dejan Baski´c 6,7, Danijela Steševi´c 8, Stevan Samardži´c 9, Danilo Stojanovi´c 10 and Zoran Maksimovi´c 9,* 1 Institute for Medicines and Medical Devices of Montenegro, Bulevar Ivana Crnojevi´ca64a, 81000 Podgorica, Montenegro; [email protected] 2 Department of Pathobiology, Faculty of Pharmacy, University of Belgrade, Vojvode Stepe 450, 11000 Belgrade, Serbia; [email protected] (D.T.); [email protected] (L.Ž.); [email protected] (B.S.-P.) 3 Department of Physiology, Faculty of Medical Sciences, University of Kragujevac, Svetozara Markovi´ca69, 34000 Kragujevac, Serbia; [email protected] 4 Department of Human Pathology, First Moscow State Medical University I. M. Sechenov, Trubetskaya Street 8, Str. 2, 119991 Moscow, Russia 5 Department of Pharmacy, Faculty of Medical Sciences, University of Kragujevac, Svetozara Markovi´ca69, 34000 Kragujevac, Serbia; [email protected] 6 Department of Microbiology and Immunology, Center for Molecular Medicine and Stem Cell Research, Faculty of Medical Sciences, University of Kragujevac, Svetozara Markovi´ca69, 34000 Kragujevac, Serbia; Citation: Mi´covi´c,T.; Topalovi´c,D.; [email protected] (S.P.); [email protected] (D.B.) Živkovi´c,L.; Spremo-Potparevi´c,B.; 7 Public Health Institute, Nikole Paši´ca1, 34000 Kragujevac, Serbia Jakovljevi´c,V.; Mati´c,S.; Popovi´c,S.; 8 Faculty of Natural Sciences and Mathematics, University of Montenegro, Džordža Vašingtona bb, Baski´c,D.; Steševi´c,D.; Samardži´c,S.; 81000 Podgorica, Montenegro; [email protected] 9 et al.
    [Show full text]
  • Montenegro's Tribal Legacy
    WARNING! The views expressed in FMSO publications and reports are those of the authors and do not necessarily represent the official policy or position of the Department of the Army, Department of Defense, or the U.S. Government. Montenegro's Tribal Legacy by Major Steven C. Calhoun, US Army Foreign Military Studies Office, Fort Leavenworth, KS. This article appeared in Military Review July-August 2000 The mentality of our people is still very patriarchal. Here the knife, revenge and a tribal (plemenski) system exist as nowhere else.1 The whole country is interconnected and almost everyone knows everyone else. Montenegro is nothing but a large family—all of this augurs nothing good. —Mihajlo Dedejic2 When the military receives an order to deploy into a particular area, planners focus on the terrain so the military can use the ground to its advantage. Montenegro provides an abundance of terrain to study, and it is apparent from the rugged karst topography how this tiny republic received its moniker—the Black Mountain. The territory of Montenegro borders Croatia, Bosnia- Herzegovina, Serbia and Albania and is about the size of Connecticut. Together with the much larger republic of Serbia, Montenegro makes up the current Federal Republic of Yugoslavia (FRY). But the jagged terrain of Montenegro is only part of the military equation. Montenegro has a complex, multilayered society in which tribe and clan can still influence attitudes and loyalties. Misunderstanding tribal dynamics can lead a mission to failure. Russian misunderstanding of tribal and clan influence led to unsuccessful interventions in Afghanistan and Chechnya.3 In Afghanistan, the rural population's tribal organization facilitated their initial resistance to the Soviets.
    [Show full text]
  • Anel NOVO 18.06.08 Sadrzaj:Layout 1.Qxd
    Dr. Mustafa Memić GUSINJSKO-PLAVSKA KRAJINA U VRTLOGU HISTORIJE Sarajevo, 2008. IZDAVAČ: Institut za istraživanje zločina protiv čovječnosti i međunarodnog prava Univerziteta u Sarajevu ZA IZDAVAČA: prof. dr. Smail Čekić UREDNICI: dr. Safet Bandžović prof. mr. Muharem Kreso RECENZENTI: akademik Muhamed Filipović mr. Sefer Halilović LEKTOR: Sadžida Džuvić KORICE: Dževdet Nikočević DTP: Anel Ćuhara ŠTAMPARIJA: AMOS GRAF d.o.o. TIRAŽ: 500 PREDGOVOR Ovom knjigom želim objasniti neke od burnih događaja u mom rodnom kraju koji su bitno utjecali na formiranje nacionalne svijesti mojih sunarodnika i na njihov ekonomski i društveno-politički položaj poslije Drugog svjetskog rata. U narodu moga kraja duboko su urezana dva događaja. Jedan je osvajanje Gusinjsko-plavskog kraja od crnogorske vojske 1912, a drugi se odnosi na razdoblje od 1919. do 1945. Njima se objašnjava dolazak jednog puka srpske vojske, koji je poslije proboja Solunskog fronta nastupao vardarskom dolinom i od Skoplja i Kosovske Mitrovice uputio se prema Crnoj Gori. Pritom se prema Podgorici kretao preko Gusinjsko-plavske krajine, nakon čega je došlo do pobune Bošnjaka i Albanaca, te pokušaja uspostavljanja nove vlasti, a zatim do formiranja dviju vasojevićkih brigada - Donja i Gornja vasojevićka - koje su se kao paravojne jedinice pridružile srpskoj vojsci i djelovale pod rukovodstvom centralne Crnogorske uprave u Podgorici. Tom su prilikom u Plavu i Gusinju formirane i dvije vojne jedinice - dva bataljona - najprije kao komitske jedinice, koje su u početku djelovale u sastavu komitskog pokreta u Crnoj Gori. Strahovalo se da se uspostavljanjem njihove vlasti ne nametnu policijske vlasti, koje su tokom 1912-1913. počinile teške zločine (masovno strijeljanje – prema nekim podacima ubijeno je preko 8.000 Bošnjaka i Albanaca, a došlo je i do nasilnog pokrštavanja oko 12.500 ljudi).
    [Show full text]
  • UNDER ORDERS: War Crimes in Kosovo Order Online
    UNDER ORDERS: War Crimes in Kosovo Order online Table of Contents Acknowledgments Introduction Glossary 1. Executive Summary The 1999 Offensive The Chain of Command The War Crimes Tribunal Abuses by the KLA Role of the International Community 2. Background Introduction Brief History of the Kosovo Conflict Kosovo in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia Kosovo in the 1990s The 1998 Armed Conflict Conclusion 3. Forces of the Conflict Forces of the Federal Republic of Yugoslavia Yugoslav Army Serbian Ministry of Internal Affairs Paramilitaries Chain of Command and Superior Responsibility Stucture and Strategy of the KLA Appendix: Post-War Promotions of Serbian Police and Yugoslav Army Members 4. march–june 1999: An Overview The Geography of Abuses The Killings Death Toll,the Missing and Body Removal Targeted Killings Rape and Sexual Assault Forced Expulsions Arbitrary Arrests and Detentions Destruction of Civilian Property and Mosques Contamination of Water Wells Robbery and Extortion Detentions and Compulsory Labor 1 Human Shields Landmines 5. Drenica Region Izbica Rezala Poklek Staro Cikatovo The April 30 Offensive Vrbovac Stutica Baks The Cirez Mosque The Shavarina Mine Detention and Interrogation in Glogovac Detention and Compusory Labor Glogovac Town Killing of Civilians Detention and Abuse Forced Expulsion 6. Djakovica Municipality Djakovica City Phase One—March 24 to April 2 Phase Two—March 7 to March 13 The Withdrawal Meja Motives: Five Policeman Killed Perpetrators Korenica 7. Istok Municipality Dubrava Prison The Prison The NATO Bombing The Massacre The Exhumations Perpetrators 8. Lipljan Municipality Slovinje Perpetrators 9. Orahovac Municipality Pusto Selo 10. Pec Municipality Pec City The “Cleansing” Looting and Burning A Final Killing Rape Cuska Background The Killings The Attacks in Pavljan and Zahac The Perpetrators Ljubenic 11.
    [Show full text]
  • World Bank Document
    Document of The World Bank FOR OFFICIAL USE ONLY Public Disclosure Authorized Report 1.a: 47748-A .J PROJECT APPRAISAL DOCUMENT ON A PROPOSED INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTIONAND DEVELOPMENT Public Disclosure Authorized PARTIAL RISK GUARANTEE IN THE AMOUNT OF EURO 60 MILLION (USD 78 MILLION EQUIVALENT) FOR THE PRIVATIZATION OF THE POWER DISTRIBUTION SYSTEM OPERATOR OPERATOR1 I SISTEMIT TE SHPERNDARJES SHA (OSSH) Public Disclosure Authorized IN ALBANIA April 14,2009 Sustainable Development Department South East Europe Country Management Unit Europe and Central Asia Region Public Disclosure Authorized This document has a restricted distribution and may be used by recipients only in the performance of their official duties. Its contents may not otherwise be disclosed without World Bank authorization. CURRENCY EQUIVALENTS (Exchange Rate Effective February 2009) CurrencyUnit = Lek Lek 102 = US$1 US$1.3 = €1 CZK1 = US$0.04 FISCAL YEAR January 1 - December31 ABBREVIATIONS AND ACRONYMS AMM Albanian Market Model APL Adaptable Program Loan CAS Country Assistance Strategy COOP1 Cooperazione Internazionale - Italian Bilateral Aid Agency DSO Distribution System Operator EBRD European Bank for Reconstruction and Development EC European Commission ECSEE Energy Community of South East Europe EIB European Investment Bank EIRR Economic Internal Rate of Return EMP Environmental Management Plan ERE Electricity Regulatory Entity ETSO European Transmission System Operators EU European Union FDI Foreign Direct Investment GOA Government of Albania IAS International
    [Show full text]
  • Customary Laws, Folk Culture, and Social Lifeworlds: Albanian Studies in Critical Perspective Albert Doja
    Customary Laws, Folk Culture, and Social Lifeworlds: Albanian Studies in Critical Perspective Albert Doja To cite this version: Albert Doja. Customary Laws, Folk Culture, and Social Lifeworlds: Albanian Studies in Critical Perspective. Luka Breneselovic. Spomenica Valtazara Bogišića o stogodišnjici njegove smrti [Gedächt- nisschrift für Valtazar Bogišić zur 100. Wiederkehr seines Todestages], Beograd: Sluzbeni & Institute of Comparative Law, vol. 2, pp. 183-199., 2011. halshs-00692739 HAL Id: halshs-00692739 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00692739 Submitted on 1 May 2012 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Customary Laws, Folk Culture, and Social Lifeworlds: Albanian Studies in Critical Perspective A D The Institute of Comparative Law in Belgrade launched this year a Festschrift in honour of Valtazar Bogišić (1834–1908), a jurist, law historian and folklorist. His most notable works are researches on family structure and he is primarily known as a codifier of civil law in Montenegro, which he prepared on the basis of a voluminous questionnaire.1 One of his main informants was the leader of the Kuci lineage, at the border of Montenegro and Albania and reputed of Albanian stock.
    [Show full text]
  • The Call for Albanian Civic Unity in Gjergj Fishta's The
    V (2018) 1, 203–214 This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Ovaj rad dostupan je za upotrebu pod licencom Creative Commons Imenovanje 4.0 međunarodna. Ismet BUJUPAJ UDK 821.18.09 Fishta, G.-13 University of Prizren Faculty of Philology DOI: https://doi.org/10.29162/ANAFORA.v5i1.8 Rruga e Shkronjave, nr. 1 20 000 Prizren Izvorni znanstveni članak Republic of Kosovo Original Research Article [email protected] Primljeno 3. veljače 2018. Received: 3 February 2018 Prihvaćeno 10. svibnja 2018. Accepted: 10 May 2018 “ALWAYS BAYRAM, ALWAYS EASTER”: THE CALL FOR ALBANIAN CIVIC UNITY IN GJERGJ FISHTA’S THE HIGHLAND LUTE Abstract Gjergj Fishta’s verse narrative, Lahuta e Malcis (ca. 1907) is often regarded as the national epic of Albanians. The epic produces a fresh vision of the shared cultural identity of Albanians by telling the story of their struggle for independence blended with elements of regional and local culture which had never before entered into high literary language. The paper argues that Fishta creates a national epic not just by the events he narrates in the poem but also by the language and imagery he uses. The poem’s language puts Albanian modes of expression into high literature, depicts Muslim and Christian Albanian practices in a manner that emphasizes their common ground, and utilizes Albanian folklore such as the mythological creatures called zana and ora, which lie outside both the Christian and Muslim religions, but are closely associated with the land. In emphasizing the Albanian land, language, and culture, Fishta’s epic poem crafts a civic Albanian identity that embraces Albanian religious diversity and transcends sectarian identifications.
    [Show full text]
  • Rregjimi Komunist Vrau Dhe Pushkatoi 226 Malësorë
    E PAVARUR, INFORMATIVE, HISTORIKE DHE PATRIOTIKE Botues; Vasel GILAJ, Viti i botim XXI, Nr 57, Çmimi 2 USD, New York Mars 2016 [email protected] Janar 1945 forcat e Prek Calit vrasin 57 partizanë FAQE 20-21 Zenel Shabani, “Gjenerali me xhamadan” i atdhetarisë FAQE 22-25 Pretash Zeka Ulaj, bajraktari i Kojës dhe kufinjve të Shqipërisë FAQE 26-29 Lukë Kaçaj, Shaljapini sss Shqipetar FAQE 32-35 Malësorët e Plavë e Gucisë një shekull të masakruar Rregjimi komunist FAQE 36-41 Shasi vendbanimi i hershëm ilir, qyteti vrau dhe pushkatoi i 365 kishave FAQE 42-45 Adem Demaci, Profeti i 226 malësorë Kosoves FAQE 46-48 MARS 2016 2 Ju fton të kontriboni, për promovimin dhe mbrojtjen e vlerave të patjetërsueshme që trashëguam si amanet nga të parët! E PAVARUR, INFORMATIVE, HISTORIKE DHE PATRIOTIKE INFORMATIVE, E PAVARUR, MARS 2016 3 Urdhër lirie apo ikje për liri ite me pare ne Bashkin e qytetit te shkodres,keshilli bashkiak dha nje titull nderi. Gazetaret e pranishem e pyeten kryetarin e keshillit se c’ fare ka bere ky person qe nuk e njohim,nuk e dini i pyeti Kryetari gazetaret jo than serish ata,po ky ka Vbere kerkese sqaroi kryetari. Keshtu me duket se ka ndollur edhe me Dekoraten e dhen Shoqatave Malesia e Madhe ne Detroid dhe New York,tashme nga ishe Presidentja e Kosoves A.Jahjaga ne muajin Shkurt te ketij viti,me titullin Urdheri i Lirise. Nisur nga ky fakt dhe vecanarishte nga trumbetimi dhe tundja qe po i bejne keto shoqata kesaj dekorate,dhe posacerishte ata te Detroidit ketyre zoterinjeve deshiroj tu jape dhe pa dyshim miqesishte,disa argumente per mendimin time kundershtues.
    [Show full text]
  • Heritage of Borderland and Population Development Trends in the Cross-Border Area of Albania-Montenegro
    Studia z Geografii Politycznej i Historycznej tom 7 (2018), s. 283–292 http://dx.doi.org/10.18778/2300-0562.07.12 Sokol Axhemi Heritage of borderland and population development trends in the cross-border area of Albania-Montenegro In this paper, we are trying to analyze some of the most important issues, which are clearly evident in the cross-border relations between Albania and Montenegro, such as population developments and related social themes in this particular sociogeographical cross-border space. The object of our research is particularly focused on such issues concerning the general overview of the cross-border population of Shkodra and Malësia e Madhe Municipalities in the part of the cross-border area of Albania and the population of Kraja, Ulcinj, Plava, Gucia and Tuzi in the cross-border area of Montenegro, the number of population, the transformations expressed in different periods, their features and characteristics, their reasons and factors that have influenced on their evolution during these periods of population development, their future tendency, themes and social problems accompanying their progress on both sides of the border, etc. Keywords : cross-border area, population development, trends, Albania-Montenegro. 1. Introduction The cross-border areas have currently occupied much interdisciplinary research by various scholars as they are part of objects in a wide range of scientific dis- ciplines. Diversity in scientific research, it turns out, goes with a variety of themes that these cross-border areas are featured, by their historical development context, their significant part in the geopolitical development framework, transitions, changes and economic evolutions, elements of the population and its social characteristics, environmental issues as well, etc.
    [Show full text]
  • Ljiljana Stošić the Bay of Cattaro (Kotor)
    Ljiljana Stošić DOI: 10.2298/BALC1445187S Original scholarly work Institute for Balkan Studies Serbian Academy of Sciences and Arts Belgrade The Bay of Cattaro (Kotor) School of Icon-Painting 1680–1860 Abstract: Relying on post-Byzantine tradition, eleven painters from five generations of the Dimitrijević-Rafailović family, accompanied by Maksim Tujković, painted several thousand icons and several hundred iconostases between the late seventeenth and the second half of the nineteenth century. They worked in major Orthodox Chris- tian monasteries in Montenegro, Kosovo and Metohija, Bosnia and Herzegovina and Dalmatia, but their works can mostly be found in modest village churches in the Bay of Kotor (Cattaro) and on the South Adriatic coast. The decoration of these churches was financially supported by the local population headed by elders. Along with a re- construction of their biographies and a chronological overview of their major works, this paper seeks to trace stylistic changes in the Bay of Kotor school of icon-painting. While simply varying a thematic repertory established in earlier periods, the painters from the Bay of Kotor were gradually introducing new details and themes adopted from Western European Baroque art under indirect influences coming from the monastery of Hilandar, Corfu, Venice and Russia. This process makes this indigenous school of icon-painting, which spanned almost two centuries, comparable to the work of Serbian traditional religious painters (zografs) and illuminators active north of the Sava and Danube rivers after the Great Migration of the Serbs (1690). Despite differences between the two, which resulted from different cultural and historical circumstances in which Serbs lived under Ottoman, Venetian and Habsburg rules, similarities in iconography and style, which were inspired by an urge to counteract proselytic pressures, are considerably more important.
    [Show full text]
  • Po Arhivskoj Građi Iz Historijskog Arhiva U Zadru)
    O AUTORSTVU JEDNE EPSKE PJESME (Po arhivskoj građi iz Historijskog arhiva u Zadru) JEVTO MILOVIĆ Za vrijeme Njegoševe vladavine od 1830. do 1851. često su na dnev­ nom redu čarkanja i bojevi između Crnogoraca i Turaka. Ponekad se vode prave bitke na granici Crne Gore. Turci Skadarskog i Hercegovačkog pa- šaluka upadaju na crnogorsko zemljište, uništavaju usjeve na crnogorskim njivama, pale crnogorske kuće i kolibe, ubijaju crnogorske pastire i plijene im na hiljade sitne i krupne stoke. Odsječene crnogorske glave i veći dio plijena šalju na poklon skadarskom veziru Hafis-paši i hercegovačkom ve­ ziru Ali-paši Rizvanbegoviću, a oni taj nečovječni dar primaju sa zado­ voljstvom. Crnogorci ništa ne praštaju Turcima nego im se strostruko svete. Evo jednog takvog boja između Turaka i Crnogoraca iz 1835. g. koji se može pratiti po dokumentima iz Historijskog arhiva u Zadru. U februaru 1835. g. Turci iz Podgorice i crnogorsko pleme Kuči utvrđuju mir »da mogu slobodno među sobom miješati se i trgovati na prijateljski način«.1 Ali taj mir ne traje dugo. 4./16. marta 1835. dogone dvadeset kučkih pastira2 svoju stoku na ispašu blizu Podgorice. Podgo­ rički zabit Mehmed-spahija Lekić napada ih noću 17. marta, hvata ih žive, zatvara, ubija, njihove glave šalje na poklon Hafis-paši u Skadar i plijeni oko četiri hiljade njihove sitne stoke i stotinu volova. »Teško je Crnogorcima pregoriti dvadesetoro svoje braće, pa jošt da im se viju glave na skadarskom gradu«.3 Uskoro potom slijedi strašna crnogorska osveta. Noću između 9./21. i 10./22. marta 1835. iznenađuju oko pedeset Ceklinjana, Ljubotinjana i Kuča stražare male turske tvrđave u Žabljaku i krišom upadaju u nju.
    [Show full text]
  • Pogled U Prezimenski Fond Hrvata U Crnoj Gori1
    FOLIA ONOMASTICA CROATICA 28 (2019) DOI https://dx.doi.org/10.21857/moxpjhgzpm UDK 811.163.42'373.232(497.16) Izvorni znanstveni rad Rukopis primljen 18. III. 2019. Prihvaćen za tisak 23. IX. 2019. Domagoj ViDoVić Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje Ulica Republike Austrije 16, HR-10000 Zagreb [email protected] POGLED U PREZIMENSKI FOND HRVATA U CRNOJ GORI1 U radu se obrađuje 310 hrvatskih prezimena u Crnoj Gori u područjima gdje su Hrvati autohtono stanovništvo (Boka kotorska, Spič, Bar s okolicom i Še- stani). U prvome se dijelu rada donose dijalektološki podatci, pri čemu se isti- če neuključenost govora istočno od Boke kotorske u hrvatska dijalektološka istraživanja te činjenica da su govori na širemu barskom području jedini dio hrvatskoga neprekinutog jezičnog područja koji izravno graniči s albanskim. Zatim se naznačuje razvoj antroponimijske formule na koju su uvelike utjeca- le različite povijesne prilike (ponajprije osmanlijska osvajanja, ali i razgraniče- nje u današnjoj Crnoj Gori nakon povlačenja Osmanlija iz tih krajeva). Prezi- mena se u središnjemu dijelu rada dijele s obzirom na motivaciju i jezično po- stanje. Ujedno ih se uspoređuje s prezimenima koja nose pripadnici ostalih na- 1 Rad je izrađen na istraživačkome projektu Istraživanje antroponimije na tlu Hrvatske u XV. stoljeću – CroNominaXV (IP-2018-01-6053), koji u cijelosti financira Hrvatska zaklada za znanost i koji se provodi u ustanovi nositelju projekta Institutu za hrvatski jezik i jezikoslovlje. Ovom pri- godom zahvaljujem predsjedniku Hrvatskoga nacionalnog vijeća Crne Gore Zvonimiru Dekoviću na svesrdnoj organizacijskoj potpori i mnogim kulturološkim, povijesnim i jezičnim podatcima tije- kom arhivsko-terenskoga istraživanja provedenoga od 15.
    [Show full text]