Islands District Council Paper No. IDC 89/2020
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Islands District Council Paper No. IDC 89/2020 Improvement Works at Tai O, Phase 2 Stage 2 PURPOSE This paper aims at presenting the design proposal of the Improvement Works at Tai O, Phase 2 Stage 2 and to seek Members’ views and support on the proposed improvement works. BACKGROUND 2. Further to the “Improvement Works for Tai O Facelift - Feasibility Study”, the Civil Engineering and Development Department (CEDD) proposed to carry out improvement works at Tai O in phases in order to improve the living quality and enhance the environment at Tai O. The riverwall of Phase 1 works and the public open space, public transport terminus and public car park of Phase 2 Stage 1 works were completed accordingly. Phase 2 Stage 2 works are currently under detailed design. PROPOSED PROJRCT SCOPE 3. In an effort to enhance the connectivity of the Tai O riversides and the pedestrian accessibility within Tai O, we recommend to construct two footbridges at Yim Tin and Po Chue Tam respectively. Yim Tin Footbridge will connect Yim Tin and Sun Ki Street; whereas Po Chue Tam Footbridge will connect Kat Hing Back Street and Sun Ki Street. Besides, the footbridges will serve as emergency vehicular access to different places. The improvement works also include the construction of community and cultural event space and public car park at Yim Tin, landscaping and associated works at the garden in front of the Yeung Hau Temple. 4. The proposed project scope comprises: (i) Construction of footbridge at Yim Tin; (ii) construction of footbridge at Po Chue Tam ; (iii) proposed community and cultural event space and provision of cars parking spaces at Yim Tin; and (iv) landscaping and associated works at the garden in front of the Yeung Hau Temple. 5. The footbridge design at Po Chue Tam and Yin Tin is based on the winning entry of “Design Competition for Tai O Twin Bridges” organized by CEDD. The mid- spans of the bridge decks are openable to enable unobstructed overhead passage of statues and the dragon boat during the traditional “Dragon Boat Water Parade” at Tai O. The vertical clearance between bridge soffit and high water level and the horizontal clearance between bridge columns are so designed that existing marine traffic will not be jeopardized after implementation of the proposed footbridges. (1) 6. The proposed Yim Tin community and cultural event space can facilitate the hosting of recreational and cultural activities including the long historical standing Chinese Opera. Moreover, the provision of additional parking spaces will alleviate the shortage of parking space at Tai O. Besides, the paving blocks and hard landscaping works will be upgraded in front of the Yeung Hau Temple to make this Grade 1 historical declared monument more appealing. Overall, the proposed improvement works help to enrich the visitors’ experience when travelling at Tai O. 7. We will maintain close liaison with relevant government departments and community groups to minimize the Tai O residents during the construction. PROJECT PROGRAMME 8. Subject to Members’ support, we expect to gazette the works under the Roads (Works, Use & Compensation) Ordinance in late 2020 with a view to obtaining authorization of the road scheme. If objections are received during the objection period, we will deal with the objections in accordance with the statutory requirements. The project programme is subject to the progress of the gazette authorization. ADVICE AND SUPPORT SOUGHT 9. Members are invited to express their comments and support the proposed improvement works. ATTACHMENTS Annex I: Location Plan of Improvement Works at Tai O, Phase 2 Stage 2 Annex II: Photomontages of proposed Yim Tin and Po Chue Tam Footbridge Sustainable Lantau Office Civil Engineering and Development Department August 2020 (2) 2 L 3 寶 珠 潭 1 1 FP 4 PO CHUE TAM 0 SHR M W C H C H 2.9 FP 24.5 E F P TS 40 K A L T H 11.3 L H H I N FP G 4 B A 59.2 C K 42.8 S Y Y T R ·¨«J¥j¼q«e E E H E FP T 38.7 H E 7.1 H L TS 12 39.4 TS PROPOSED IMPROVEMENT WORKS AT GARDEN 嶼北界碑 20 2.6 5.9 Obelisk (North) Y Y 楊 INC Y a TS Ä_¯ 侯 20 2.5 TS 古 T IN FRONT OF YEUNG HAU TEMPLE 廟 S H L 37.1 5.1 l al 2.9 aw Y Se TS R PO CHUE TAM 38.4 2.7 R H 堤 38.9 L H 海 E H L H TS H 60 H E C 36.7 Y 92.5 TS 47.9 CUL FP H CUL E 6.5 TS 4.0 8.3 4 0 L PO Y 49.2 H C FP 91.0 40 C C C P F 墓地 C C Y 24.0 Graves C 3.9 4 31.6 HWM P H FP 3.8 C F 3.5 H E SUN KI STREET L H H H H Y H 20 E L 排 L ET C H 水口 H H C 60 H L L L H Out H 墓地 fall H ET 1.7 C 16.2 Graves C 80 街 3.7 FP C 基 FP Y H 3.9 L 新 2.7 20 H L C \ C C 45.8 76.3 2.3 Y 墓地 T CUL S FP \ \ 12.9 Graves 2.0 78.2 4.2 Y 2.9 ÀÀ«ØÄ_¯] C 63.3 M W FP H H Y C \ \ 1.4 \ H L 55.3 L PROPOSED PO CHUE TAM FOOTBRIDGE TS L H E H 3.1 Y \ \ \ 6 40 場 3.3 大澳墳場 烤 m a a e 60 S T r 60.2 T 燒 A 2.5 75.3 e FP 潭 e u 2.6 3.2 3.8 L h u TAI O CEMETERY H TS 珠 C c \ \ \ TS 2.8 e 寶 o b P r 4.3 a Y B H H L 95 W FP SHR H \ \ \ 4.5 5.5 t 2.8 3.0 3.4 1 H 4 0 L 60 Y E \ \ TS H 2.9 墓地 1.8 Graves W H TS H H 墓地 4.7 4.3 1 2 TS 0 9.0 Graves TS H 2.0 LH H Y 2.9 P 47.1 F 1 3 H 6 E E 80 L 3.2 H TS C F 9 P 9 C 2.7 C ! H 40 2.1 1 C E Y 0 C 16.5 0 94.7 T TS 12.8 S 9 9 TS B 2.8 9 1.4 \ \ \ 7 44.2 30 - 9 C 5 E 94.8 H Y 9 1.7 3 E - TS \ \ \ \ \ 9 L H 墳場 C 20 1 C 3.1 H Cemetery 9 0 B TS \ \ \ \ \ \ 9 3.7 4 0 1.4 2.5 A Y 104.6 TS E E H 9 0 H 7.3 \ \ \ \ TS TS 墓地 1.1 H E Graves 40 L H TS \ \ \ \ \ C L 3.4 TS 墓地 8.6 H Graves 3.5 40 4.3 20 TS 吉 \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ 慶 TS R 100 後 街 棚屋 HL TS E H \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ Stilt House 4.3 F 6 P TS H H C \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ 2.8 H PO L 2.7 F 墓地 P C TS Graves 8 FP 7 TS \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ 60 C H L C 8 E 6 TS H PO E H 20 80 E S S WT \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ 20 C 71.0 H L 67.4 HH TS 3.7 TS \ \ \ \ \ \ \ E 停屍處 TS H 2.7 H L 4.3 K A H T 3.5 E \ \ \ \ \ \ \ \ 70.2 ! 4.4 H L H I 83 40 N 69.4 G B 60 A 4 G C 2.8 58.6 K TS 3.1 7A 3.0 TS S T TS \ \ \ \ \ \ \ \ \ R E E E H 8 H 1 T FP E 1.2 H H TS 73.5 4 H 墓地 1.4 L TS L \ \ \ \ \ \ \ \ 3.0 L H \ \ Graves 7 TS PO 9 H 2.9 H H H L 60 TS SHR 8 8 7 A \ \ \ \ \ \ 7 E TS B H TS 2.4 TS 7 TS 7 2.9 3.2 E 3.9 76.4 8 H 4D 40 5 SHR TS \ \ \ 3.6 TS 3.3 ¤j 2.8 SHR H L L L ET H 3.0 E H TRE H I S H 2.8 N K H H SU 75 E E E 3.0 6 棚屋 基街 TS H 2 \ \ \ \ \ \ \ \ L H H 新 TS H H Stilt House E PO L H 3.4 ET H H H 棚屋 L PO H 3.2 H 3.3 TS TAI O 69 Stilt House H 62B 3.2 L 2.9 \ \ \ \ \ \ \ \ \ \ H C F ET P 57 H CUL E H 67 60 L H H ET H TS H L E E H E H H 59 H PO L 4.6 \ \ \ \ \ \ \ \ \ 3.2 1.4 58 3.2 H E 63 H 20 3.7 H 56 TS TS H FB 60 61 SHR \ TS TS 54 E \ \ \ \ \ \ H H 61A L H E 98A FB 4.6 LH 大澳新基 97 3.3 3.5 TS 98 TS 3.8 L H 2.6 TAI O SAN KI TS 2.6 \ \ \ \ \ \ \ \ R L H 棚屋 52C 1 TS 3.6 52 0 L H 1 Stilt House 3.0 2.4 TS E H 電 L \ \ \ \ \ \ \ \ ÀÀ«ØÆQ¥ FP 話機 H PO 房 E 9 HWM 6 4 H 97A 3 TS 91 H H B L H 3.9 1 B A 6 9 A TS H 1 3 TS 1 9 5 L PROPOSED YIM TIN FOOTBRIDGE H L H 9 5.3 95 6 H PO 9 \ \ \ \ \ \ \ \ 3.6 L H 7 8 4 E TS 95A 9 3.3 L 36 棚屋 花園 A 8 大 SHR TS 3.0 澳 H 40 5 大 G 4 Stilt House 會 ar A H 堂 de 4.5 7 n B E 1 8 3.9 大 T 6 0 8 澳 E E 1 H L L 3 8 6 7 大澳 H 4 6 \ \ \ \ \ 消 E RCP A 8 L Ta 防 8 i R H 局 3.4 O A H T F ( 3.0 2 i 8 r 舊 S H 棚屋 e 4.2 5 H TS TS S 局 8 L H t L 40 1 a ) K H 2.8 0 t 9 L 2 i G Stilt House H 3 C 3.4 3.5 o 6 TAI O E n 3 石 H A 8 H 仔 R 8 \ C 4.3 埗 B 94 TS 石 81 M 街 H 3 G W 3.4 7 A 麟 H 3.2 3.1 6 R N 92 H TS 0 I 3.2 1 閣 H TS 79 F 3.5 L T 90 B 棚屋 3.3 H A 棚屋 1 HL 0 K 77 Stilt House 6 TS 28 88 4.1 33 棚屋 3.1 4.7 Stilt House 75 T S E Stilt House H E 86 棚屋 H 大 H E R PO 澳 K T 遊 t Tai 樂 L T S L r TS O 場 S 20 Stilt R A 7 84 ec u I 73 G re 0 3.7 25 大澳新沙 at o N i P 1 House 3.0 on O 8 I l G 4.7 C l 35 H ro 0 S H 24 23 un S 82 a 2 22 d E T 1 T 29 H l R T H w TS E 4 TAI O SAN SHA TS l A a H E L 2 T 9 27 71 K e a E 3.1 0 0 S 3.8 TS b 0 5.4 4.6 1 14 t 1 t H 4.6 25 F 場 1 1 80 3.4 H e FB 1 C B H L k 12 L 1 堤 2.5 球 H s H 10 TS F 69 海 H H a 10 67 H L P 籃 B 足 H 2 球 2 房 E 0 H L 場 L 4.0 SHR 0 2 9.2 TS 0 泵 Foo 21 36 H 3.1 tb 3.9 49D 號 3.1 al L 2.9 站 l F 士多房 3.0 ie H 65 4 M ld 19 電 H W Store L TS 1 澳 變 TS 63 L 9 H H L TS 6 大 H H 36B 1 H 工場 2.5 House TS 17 9 L 13.3 大 L 13.5 4 L TS L 3.1 委 1 Workshop H 澳 4.3 H 3.4 70 FB 9 H ET PO 2 3.3 E 大澳太平街 4 R HH 116 S 61 2 t 員 9 H ST TS 鄉 1 4.7 11 2 G 1 H 57 IN TS 7 H 大澳三涌 9 I P 1 A 7.5 113 R 59 0 T 雨水泵房 會 TS 1 O 112 115 事 L 68 3.0 3.5 AI 棚屋 大澳五號 街 8 T 8 2 H 1 H 117 120 慶 2 0 L H 石仔埗街 廟宇 H 8 H 污水泵房 H 2 7 SHR 1 66 TAI O SAM CHUNG 3.3 6 2 0 E 3.0吉 0 Stilt House e 1 1 0 5 l A 121 p 55 9 3 m 街 8 1 e 3 PH SHEK TSAI PO ST T 後 H 4 7 INC 慶 5 TS 64 1 3.0 H L 吉 4 H 4.7 53 8 1 5.1 1 1 街 51 62 大澳沙仔面 TS 2 9 F L L 7 8 平 B L H 32 3.5 3 L L 49 0 太 1 H 3.3 T H 9 31 TS 1 H 47 TS E 澳 1 H S H 4.6 TS G H E H 1 7 H 大 1 30 1 45 TAI O SHA CHAI MIN 7 8 1 H L 1 H 8 10.8 8 7 6 9 TS 29 43 L H 7 7 C 4 H LH 2 L 1 W 8 M H 41 60 6 t 1 5 L ke H 2 r 8 a 39 B 25 M 58 3.4 2.9H 1 TS 堤 l 3 H H l L 8 37 56 海 a H H T w 1 EE a H L R 2.6 ST 35 e 26 R R 1.8 H L W 2 S TS 市場 ET 33 52 FB TS 170 M K AR 2 M 2 6 O L H 50 L H 4.2 TS 1 I 5 3.5 3.8 3.9 口 TA H 3.9 l B H 48 168 175 水 l 大 21 a 2 46 f 62 H 2 L 0 L H L 排 t TS 3 澳 4.3 L 44 3.5 H u H TS 173 O 6 3.5 3.4 42 棚屋 4 4.4 街 HWM H TS A 3.8 中 L 40 TS TS TS 口 L 2 3.0 水 市 排 1 38 H 華 TS ll 1 36 3.7 171 a 8 tf 街 u 基 2.7 TS O 雅 34 H 街 1 TS 9 督 H H 3.0 街市 各 H L 澳 FB H 162 169 6 教 TS H 大 -2 堂 H 24 TS FB HE H 1 TS LH 會 TS L 學 7 FB L 1 小 T TS 澳 4 160 167 H H f A 大 o TS ch I TS 大澳二涌 L r a 1 u in Ch h 5 C O 1 he n 158 L 165 T i 2 棚屋 l 堤 2.7 FP st o M TS 4.4 1B i ho 3.1 H 3.4 H TS hr c A PO C S 1 156 TS W O R 海 M 3 1 TAI O YEE CHUNG 163 2.9 d i K Stilt House L a 0 T e E H 5.1 P T B 1 154 TS F 1 S 161 PO 8 4.4 1B T 3.2 DSD Tai O No.1 152 m 2.3 L L a 9 Sewage Pumping Station e H 6 H H FB SHR 3.4 r W L