Czech Literature: East Or West?

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Czech Literature: East Or West? Czech Literature: East or West? RENÉ WELLEK When I was a student at the University of Prague in the early twenties, a lively debate about the cultural orientation, past, present, and future, of the Czech nation went on in newspapers, periodicals, and pamphlets. Some writers recommended a turn toward France, others exalted the virtues of the Anglo-Saxon tradition as a model for the Czechs, and still others emphasized the kinship with the Slavic nations, while a group of writers began to extol the new Soviet experiment. Even then, I found these debates extremely crude and oversimplified and I wrote two rather harshly phrased reviews of such pamphlets for the periodical, Kritika, then newly founded by F. X. Salda and Otokar Fischer, who were my teachers at the University. I took particular exception to a pamphlet by Otakar Vocadlo, In Babylonian Captivity (V Zajeti baby- lonskem) 1924, which condemned German civilization in a sweeping manner and ascribed even drinking and swearing to German influence, as if Scotchmen, Negroes, or Mexicans did not drink and swear without the German model. Vocadlo's wholesale dismissal of German literature, philosophy, music, and scholarship was simply ignorant, and his con- clusion that German influence on Czech civilization is a fiction was patently mistaken. But a more serious book, F. V. Krejci, Czech Culture (Ceske vzdelani) 1924, which sensitively described the para- doxical relationship of the Czechs to German civilization, also aroused my misgivings about easy generalizations on nations and their litera- tures. "I am convinced", I wrote then (in Kritika II, 1925, p. 159) "that we cannot choose one nation for our cultural orientation, as we then would choose everything and nothing. We may debate concrete cultural phenomena, styles, tendencies, points of views, etc., and I know the result beforehand: in every great nation there are figures and ten- dencies which favor or thwart our own demands, as we want to pick and choose, and the concept of 'we' will also break up into groups and individualities. Every person makes his choice in literature from many nations. The endless debates about the value of whole cultures, about 894 René Wellek the respective greatness of this or that literature, demonstrate a lack of genuine thinking, an easy satisfaction with cheap formulas, an ignorance of the fullness of life, of the diversity and complexity of the historical process." I still can subcribe to these sentences written more than forty years ago in a context totally different from that of today. In 1924 I could not foresee that what seemed to me a slightly absurd debate about the respective debts of Czech literature to the different nations of Europe would, in the next decades, become a very real and practical matter of political power. While, in the interval between the two wars - a period which has been aptly called "The Age of Illusion" - one could peaceably, even though excitedly, debate the respective merits of the French, Russian, and English novel, or discuss the issues raised by surrealism in Paris or proletarian poetry in Moscow, the Nazi occupation suddenly stifled all free discussion. Just before these tragic events, a large volume synthesizing the results of many studies on the radiation of Czech culture abroad, entitled What Our Country Con- tributed to Europe and Mankind {Ço daly nase zemé Evropë a lidstvu) edited by Vilém Mathesius, was published in 1939 in the nick of time. Then the first Iron Curtain descended; an artificial tradition supposedly derived from St. Wenceslas in the tenth century was manufactured by the Nazis to make Bohemia and Moravia appear a mere appendix, also in the past, to German culture. After the liberation in 1945, the debate of East versus West was resumed, but now with harshly practical politi- cal overtones. The second, longer-lasting Iron Curtain descended in February 1948, and the Czechs became, officially, a part of Eastern Europe. Very real, concrete, and effective measures were taken to destroy all cultural ties with the West. George Pistorius (now Professor at Williams College) described in a fully documented monograph, Destin de la culture française dans une démocracie populaire (Paris, 1957), how French cultural and, particularly, literary influence was systematically strangled and how, even in literary history, the past was reinterpreted and often consciously falsified. Similar studies could de- scribe the suppression of English and American cultural imports and contacts. Professor Jan Mukarovsky, who was justly esteemed as an eminent student of Czech literary history and of aesthetics in general, declared solemnly that "Russian influences on Czech literature were greater than those of all other literatures combined" (Z ceskej literatury, 1961, p. 230), and in October 1962, a Conference of Comparative Literature, held at Budapest, was treated to a discourse by Julius Dolansky (a well-known professor of Slavic literatures at the University Czech Literature: East or West 895 of Prague), in which the unity of East European literatures was pro- claimed. Czech, in company with the other Slavic literatures, plus Hungarian, Rumanian, and even East German literature, was con- trasted with the totally different literatures of the West, which were dubbed as having been capitalist, imperialist, and expansionist even in the remote past. All this, however, will not withstand serious examination. Czech literature cannot be assigned to the East European sphere, however highly we might value the common Slavic heritage in poetic diction, metrics, and possibly folkloristic motifs. There were and are fruitful literary relations with the other Slavic nations which I do not intend to disparage or minimize, but a judgment such as Mukarovsky's is ob- viously mistaken, for the simple reason that Russian literary influences on the Czechs were non-existent before the end of the eighteenth century. The Hussite movement strongly affected all surrounding countries, particularly Hungary. In the fifteenth and sixteenth centuries, Czech literature influenced the beginnings of Polish literature especially the formation of its literary language. There was a historian, Bartolomej Paprocky z Hlohol (1540-1614), a Pole by birth, who wrote in both Polish and Czech. Comenius (Jan Amos Komensky) was, in his time, a world figure who had the ear of all Protestant Europe: Polish, Ger- man, English, and Dutch. But one cannot speak of significant literary influences exerted on Czech literature by the other Slavic nations before Antonin Jaroslav Puchmajer, who, in the 1790's, imitated Polish rococo poetry. Russian literary influences become important with the pious forgeries of Czech medieval poetry by Václav Hanka and others who imitated the style of the Russian folk epics and songs; and in 1829 Frantisek Ladislav Celakovsky, probably the first genuine modern poet in Czech, published his Echoes of Russian Songs (Ohlas písní ruskych). William E. Harkins, Professor of Slavic Languages and Literatures at Columbia University, has made a close study of this relationship (The Russian Folk Epos in Czech Literature, 1800-1900, New York, 1951). It was fostered not only by the awakened Panslavic feelings of the time, the new authority of Russia, after 1812, as the protector (or longed-for protector) of all Slavs and by the illusion that there is only one Slavic language, with Czech one of its dialects, but also by the romantic worship of folklore, of the people, of nationality; for this the Czechs sought support in the other Slavic literatures, since they lacked an old epic tradition of their own. With the rise of the great romantic poetry of Russia and Poland, 896 René Wellek their influence, particularly that of Pushkin, Lermontov, and Mickie- wicz, became tangible in Czech poetry. The details have been studied by Marian Szyjkowski, Julius Dolansky, and others, often by methods which today would be considered obsolete. Parallels and similarities in motifs, phrases, etc., have been compiled which may well have been derived from Byron, Schiller, or Heine, or, for that matter, from the stock of the Czech poetic tradition or simply from the minds of the poets themselves. But there is no doubt of this general influence, as, for instance, that of Mickiewicz on Macha and Erben. Still, it is difficult to see that it amounted to more than details or to the use of general romantic forms such as ballads or themes of Slavic folklore. It seems significant that neither Evgeny Onegin nor Pan Tadeusz left any per- ceptible mark on important Czech poems. Furthermore the influence of the great Russian nineteenth century novelists came late and was comparatively slight. I know that Havlicek translated Gogol, and that later Turgenev, Goncharov, Pisemsky, Tolstoy, and Dostoevsky were widely translated and read and intensely admired, but their actual in- fluence on writers of any importance was small, at least in the early stages of the Czech novel. The nineteenth century Czech novel belonged to very different tradi- tions: it was either the historical novel, initiated by Walter Scott, with his many heirs in France and Germany, or the village novel, which was dominated by the models of George Sand and the now-forgotten Berthold Auerbach. One may guess that Turgenev must have provided the model for Halek's village stories, and that he must have impressed Bozena Nemcova, though I have Seen no study of these relationships. The master of the nineteenth century Slovak novel, Svetozar Hurban Vajansky, modeled his novels consciously on those of Turgenev. I can- not discover among Czech writers any significant relationship to Tol- stoy as a novelist, though of course, Tolstoy as a religious thinker ex- cited lively discussion among Czechs and Slovaks. A Slovak whom we must not forget, Dr. Dusan Makovicky, was Tolstoy's only companion on his last flight from home. I have tried to follow the traces of Dos- toevsky's influence on the Czech novel.
Recommended publications
  • Disciplines Included in What Do Graduates Do? 2014 Science
    Disciplines included in What do graduates do? 2014 What do graduates do? features first degree destinations of graduates from UK universities. We breakdown the destinations to look at the outcomes of graduates who studied 28 subjects from six broad subject areas: • Science • Social science • Mathematics, IT and computing • Arts, creative arts and humanities • Engineering and building management • Business and administrative studies In order to report on the number of graduates who studied similar courses the subjects are given a code using the Joint Academic Coding System (JACS), which is owned and maintained by UCAS and HESA. The subject disciplines which make up the 28 subjects within each of the broad subject areas are listed below: Science Biology Applied biology Reproductive biology Biodiversity Population ecology Parasitology Environmental biology Evolution Ecotoxicology Behavioural biology Marine biology Community ecology Biometry Cell biology Freshwater biology Conservation ecology Applied cell biology Population biology Ecosystem ecology & Developmental biology Ecology land use Chemistry Chemistry Crystallography Organic chemistry Biomolecular chemistry Applied chemistry Environmental chemistry Organometallic Physical chemistry Industrial chemistry Marine chemistry chemistry Analytical chemistry Colour chemistry Medicinal chemistry Polymer chemistry Inorganic chemistry Pharmaceutical Bio-organic chemistry Structural chemistry chemistry Petrochemical chemistry Physical and geographical sciences Physical geographical Biogeography
    [Show full text]
  • Adam Mickiewicz's
    Readings - a journal for scholars and readers Volume 1 (2015), Issue 2 Adam Mickiewicz’s “Crimean Sonnets” – a clash of two cultures and a poetic journey into the Romantic self Olga Lenczewska, University of Oxford The paper analyses Adam Mickiewicz’s poetic cycle ‘Crimean Sonnets’ (1826) as one of the most prominent examples of early Romanticism in Poland, setting it across the background of Poland’s troubled history and Mickiewicz’s exile to Russia. I argue that the context in which Mickiewicz created the cycle as well as the final product itself influenced the way in which Polish Romanticism developed and matured. The sonnets show an internal evolution of the subject who learns of his Romantic nature and his artistic vocation through an exploration of a foreign land, therefore accompanying his physical journey with a spiritual one that gradually becomes the main theme of the ‘Crimean Sonnets’. In the first part of the paper I present the philosophy of the European Romanticism, situate it in the Polish historical context, and describe the formal structure of the Crimean cycle. In the second part of the paper I analyse five selected sonnets from the cycle in order to demonstrate the poetic journey of the subject-artist, centred around the epistemological difference between the Classical concept of ‘knowing’ and the Romantic act of ‘exploring’. Introduction The purpose of this essay is to present Adam Mickiewicz's “Crimean Sonnets” cycle – a piece very representative of early Polish Romanticism – in the light of the social and historical events that were crucial for the rise of Romantic literature in Poland, with Mickiewicz as a prize example.
    [Show full text]
  • 15Th-17Th Century) Essays on the Spread of Humanistic and Renaissance Literary (15Th-17Th Century) Edited by Giovanna Siedina
    45 BIBLIOTECA DI STUDI SLAVISTICI Giovanna Siedina Giovanna Essays on the Spread of Humanistic and Renaissance Literary Civilization in the Slavic World Civilization in the Slavic World (15th-17th Century) Civilization in the Slavic World of Humanistic and Renaissance Literary Essays on the Spread (15th-17th Century) edited by Giovanna Siedina FUP FIRENZE PRESUNIVERSITYS BIBLIOTECA DI STUDI SLAVISTICI ISSN 2612-7687 (PRINT) - ISSN 2612-7679 (ONLINE) – 45 – BIBLIOTECA DI STUDI SLAVISTICI Editor-in-Chief Laura Salmon, University of Genoa, Italy Associate editor Maria Bidovec, University of Naples L’Orientale, Italy Scientific Board Rosanna Benacchio, University of Padua, Italy Maria Cristina Bragone, University of Pavia, Italy Claudia Olivieri, University of Catania, Italy Francesca Romoli, University of Pisa, Italy Laura Rossi, University of Milan, Italy Marco Sabbatini, University of Pisa, Italy International Scientific Board Giovanna Brogi Bercoff, University of Milan, Italy Maria Giovanna Di Salvo, University of Milan, Italy Alexander Etkind, European University Institute, Italy Lazar Fleishman, Stanford University, United States Marcello Garzaniti, University of Florence, Italy Harvey Goldblatt, Yale University, United States Mark Lipoveckij, University of Colorado-Boulder , United States Jordan Ljuckanov, Bulgarian Academy of Sciences, Bulgaria Roland Marti, Saarland University, Germany Michael Moser, University of Vienna, Austria Ivo Pospíšil, Masaryk University, Czech Republic Editorial Board Giuseppe Dell’Agata, University of Pisa, Italy Essays on the Spread of Humanistic and Renaissance Literary Civilization in the Slavic World (15th-17th Century) edited by Giovanna Siedina FIRENZE UNIVERSITY PRESS 2020 Essays on the Spread of Humanistic and Renaissance Literary Civilization in the Slavic World (15th- 17th Century) / edited by Giovanna Siedina. – Firenze : Firenze University Press, 2020.
    [Show full text]
  • Amerian Romanticism
    1800 - 1860 AMERICAN ROMANTICISM Prose Authors of the time period . Washington Irving . James Fenimore Cooper . Edgar Allan Poe . Ralph Waldo Emerson . Henry David Thoreau . Herman Melville . Nathaniel Hawthorne Poets of the time period . William Cullen Bryant . John Greenleaf Whittier . Oliver Wendell Holmes . Edgar Allan Poe . James Russell Lowell . Henry Wadsworth Longfellow Journey . The long-distance journey is part of our history, both real and fictional… - The New York Times American Romanticism . Best described as a journey away from the corruption of civilization and the limits of rational thought and toward the integrity of nature and the freedom of the imagination. Romanticism – value feeling and intuition over reason. (started in Germany – late 18th century) Characteristics of American Romanticism . Value feeling and intuition over reason . Places faith in inner experience and the power of the imagination . Shuns the artificiality of civilization and seeks unspoiled nature . Prefers youthful innocence to educated sophistication Characteristics continued . Champions individual freedom and the worth of the individual . Contemplates nature’s beauty as a path to spiritual and moral development . Looks backward to the wisdom of the past and distrusts progress . Finds beauty and truth in exotic locales, the supernatural realm and the inner world of the imagination Characteristics continued . Sees poetry as the highest expression of the imagination . Finds inspiration in myth, legend, and folk culture Romantic Escapism . Wanted to rise above boring realities. Looked for ways to accomplish this: Exotic setting in the more “natural” past or removed from the grimy and noisy industrial age. (Supernatural, legends, folklore) Gothic Novels – haunted landscapes, supernatural events, medieval castles Romantic Escapism .
    [Show full text]
  • Czech Metaphysical Poetry of the I960s
    Czech Metaphysical Poetry of the I960s MILENA KALINOVSKA ABYSS OF ABYSSES Love towards God destroys itself To give Space to God Love of oneself and of one's neighbours destroys both To give Time to God Yet we do not love God and destroy love To give Space to nothingness Yet we do not love either ourselves or our neighbours And destroy God To give Time to nothingness In August 1968, the liberalization of Czech society was suddenly cut short by the Soviet invasion. For Czech literature this meant the re­ establishment of Socialist Realism, the official literary style which de­ mands "a truthful and historically correct portrayal of reality in its revolutionary development". Socialist Realism was formulated at the First Congress of the Union of Soviet Writers in "1934 and was adopted by the qnion of Czechoslovak Writers at its First Congress in 1949 after the Communist Party took power in Czechoslovakia. Literature now had to glorify the building of the socialist State, and censorship introduced by the regime eliminated all deviation from the Party line. Only certain publishing houses, controlled by the Communist Party, were allowed to function and writers had to join the Writers' Union and so submit to Party control, or else face persecution, abuse in the press or imprison­ ment. As a result of Khrushchev's speech at the "20th Party Congress (of the Soviet Union) in 1956 and the ensuing "thaw", the Czechoslovak Writers' Union became more tolerant towards writers. Artistic activity began to flourish and works which largely ignored Socialist Realism appeared in the '60S.
    [Show full text]
  • Czech Language and Literature Peter Zusi
    chapter 17 Czech Language and Literature Peter Zusi Recent years have seen a certain tendency to refer to Kafka as a ‘Czech’ author – a curious designation for a writer whose literary works, without exception, are composed in German. As the preceding chapter describes, Kafka indeed lived most of his life in a city where Czech language and society gradually came to predominate over the German-speaking minor- ity, and Kafka – a native German-speaker – adapted deftly to this changing social landscape. Referring to Kafka as Czech, however, is inaccurate, explicable perhaps only as an attempt to counterbalance a contrasting simplification of his complicated biography: the marked tendency within Kafka scholarship to investigate his work exclusively in the context of German, Austrian or Prague-German literary history. The Czech socio-cultural impulses that surrounded Kafka in his native Prague have primarily figured in Kafka scholarship through sociological sketches portraying ethnic animosity, lack of communication and, at times, open violence between the two largest lin- guistic communities in the city. These historical realities have given rise to the persistent image of a ‘dividing wall’ between the Czech- and German- speaking inhabitants of Prague, with the two populations reading different newspapers, attending separate cultural institutions and congregating in segregated social venues. This image of mutual indifference or antagonism has often made the question of Kafka’s relation to Czech language and cul- ture appear peripheral. Yet confronting the perplexing blend of proximity and distance, famil- iarity and resentment which characterized inter-linguistic and inter- cultural contact in Kafka’s Prague is a necessary challenge.
    [Show full text]
  • 885 -1/-9 Tsekkiläinen KAUNOKIRJALLI- STJUS Pol ‘ P * 885 (082.1) Nowočeská Bibliothéka, Rydáwaná Nákladem Čes- Kého Museum
    885 -1/-9 tSekkiläinen KAUNOKIRJALLI- STJUS Pol ‘ P * 885 (082.1) Nowočeská bibliothéka, rydáwaná nákladem Čes- kého museum. 5 IS-lG 13 Praha 1845" 57 082.1 885 -1/-9 (082.1) Pol. P Novočeská knihovna, 7-8, 10-15 Praha 1925-58 Erit. * rikoisbibi.: 885 ; 016 -1/-9 .05=00 tsekkil,f kirj. Česká kniha v cizině 1939-1945« Zprac. Zdenka Broukalova a Olga Malá. Praha 1968. 297 P« (Bibliografický katalog CSSR. Česká knihy. Zvláštní sešit, 196857.) 013 (437) .03=00 1 Runous 885 -1 Pol. kot. 18 Sadoučková, Jitka Být deštěm. [Ústí nad Latem] 1975« 52 p» Pol, - 8559 885 -1 Bass « Eduard To Arbes nenapsal, Vrchlický nebásnil... / Eduard Bass. Praha, 1958. 225 s, (Dílo Eduarda Basse | 4) Pol. - 8989 885 -1 Bezruž « Petr Přátelům i nepřátelům s Paralipomena / Petr Bezruí, Praha, 1958. 142 s. 885 -1 Pol. - 231 Bezruč, Petr Slezské písně. - Stužkonoska modré. Praha 1960. 189 P* (Národní knihovna, 62.) 885 -1 Pol. - 8540 Biebl t Konstantin Bez obav : básně z let 1940-1950 / Konstantin Biebl. Praha, 1951» 251 s. - 8860 885 -1 Pol. Biebl t Konstantin Dílo / Konstantin Biebl, 1 : 1923-1925. Praha, 1951. 146 s. 2 : 1926-1929. Praha, 1952. 120 s. 885 -1 Pol. - 245 Biebl, Konstantin Dílo. 4* Bez obav. 1940-1950. Praha 1953. 207 p. Pol. - 1716 885 -1 Biebl t Konstantin Nebe - peklo - ráj / Konstantin Biebl. 2. vyd. Praha, 1951. 54 s. (Růžová zahrada ;2) Himiölehti puuttuu. 885 -1 Pol. K. - 1005 Biebl , Konstantin Nový Ikaros / Konstantin Biebl, 5« vyd, Praha* 1970« 47 s. : ill. Pol, - 10 688 Biebl , Konstantin Zrcadlo noci / Konstantin Biebl, Praha ; F.
    [Show full text]
  • Some Recent Definitions of German Romanticism, Or the Case Against Dialectics
    SOME RECENT DEFINITIONS OF GERMAN ROMANTICISM, OR THE CASE AGAINST DIALECTICS by Robert L. Kahn When the time came for me to be seriously thinking about writing this paper-and you can see from the title and description that I gave myself plenty of leeway-I was caught in a dilemma. In the beginning my plan had been simple enough: I wanted to present a report on the latest develop- ments in the scholarship of German Romanticism. As it turned out, I had believed very rashly and naively that I could carry on where Julius Peter- sen's eclectic and tolerant book Die Wesensbestimmung der deutschen Romantik (Leipzig, 1926), Josef Komer's fragmentary and unsystematic reviews in the Marginalien (Frankfurt a. M., 1950), and Franz Schultz's questioning, though irresolute, paper "Der gegenwartige Stand der Roman- tikforschungM1had left off. As a matter of fact, I wrote such an article, culminating in what I then considered to be a novel definition of German Romanticism. But the more I thought about the problem, the less I liked what I had done. It slowly dawned on me that I had been proceeding on a false course of inquiry, and eventually I was forced to reconsider several long-cherished views and to get rid of certain basic assumptions which I had come to recognize as illusory and prejudicial. It became increasingly obvious to me that as a conscientious literary historian I could not discuss new contributions to Romantic scholarship in vacuo, but that I was under an obligation to relate the spirit of these pronouncements to our own times, as much as to relate their substance to the period in question.
    [Show full text]
  • Yannis Ritsos and Czechoslovakia: Anthology of Czech and Slovak Poets
    GRAECO-LATINA BRUNENSIA 18, 2013, 1 TEREZA KESLOVÁ (MASARYK UNIVERSITY, BRNO) YANNIS RITSOS AND CZECHOSLOVAKIA: ANTHOLOGY OF CZECH AND SLOVAK POETS The aim of my contribution is to introduce the work of a Greek leftist poet Yannis Ritsos Anthology of Czech and Slovak Poets (Ανθολογία Τσέχων και Σλοβάκων Ποιητών). The impulse and inspiration for his work were his two visits to Czechoslovakia in the 1960’s. The book was published in 1966 in Greece, but almost all copies were destroyed at the behest of the contemporary ruling military junta. The anthology is unique not just in its creation, in which even Czechoslovak Writer’s Union took part, but more importantly it is unique for its content, because it introduces a wide, well-researched overview of Czech and Slovak poetry of the first half of the 20th century. Key words: modern greek literature, czech literature, slovak literature, translation, Ritsos, Anthology of Czech and Slovak Poets, Cold War cultural politics, Czechoslovak Writers’ Union Yannis Ritsos, a Greek leftist poet, worked on the Anthology of Czech and Slovak Poets1 during his two stays in Czechoslovakia in the 1960s. This monumental piece of work fell victim to the right-wing dictatorship in Greece and only a few copies survived. My modest goal is to introduce this unknown work of Ritsos. An in-depth analysis will be a part of my dis- sertation on Yannis Ritsos and his relationship to Czechoslovakia. Firstly, I will briefly mention Ritsos’ foray into translation, then I will move on to the main topic – the circumstances of creating this work, the content of the work, its contribution, and I will finish my lecture by outlining the basic incongruities and questions that arise when this work is studied closely.
    [Show full text]
  • Marta Filipová, National Treasure Or a Redundant Relic: the Roles of The
    RIHA Journal 0066 | 26 February 2013 National treasure or a redundant relic: the roles of the vernacular in Czech art Marta Filipová Editing and peer review managed by: Iain Boyd Whyte, Visual Arts Research Institute Edinburgh (VARIE) Reviewers: Christopher Long, Tomáš Winter Abstract The article examines the reception of folk art in the visual culture of Bohemia and Czechoslovakia and focuses on the shift in the meaning of folk art in the period of early twentieth-century modernism. It examines closely the main attitudes and approaches to folk art in examples drawn from painting, sculpture and architecture as well as art theory in the Czech-speaking regions from the end of the nineteenth century until the early 1930s. This politically important period that saw the transformation of the Habsburg monarchy into new independent states, including Czechoslovakia, was also marked by the establishment of modernism in Central Europe. Many Czech artists were turning to more cosmopolitan ideas, while simultaneously they retained some of the ideas and ideals from the nineteenth century national revival. These shifts were reflected in the various roles folk art was given, ranging from its association with a nostalgic return to pre-industrial society, to an ideological tool of national revival, and to a redundant relic of the past. Folk art, therefore, is understood as a complex phenomenon, which disrupts the reading of modernism in Central Europe as a straightforward embrace of cosmopolitan ideas in the visual arts and art theory and that challenges the historical opposition between folk art and high art. Simultaneously, its central role in the formation of Central European modernism is emphasized as crucial to our understanding of Central European art in this period.
    [Show full text]
  • Czech Literature Guide
    CZECH CZECH LITERATURE LITERATURE GUIDE GUIDE GUIDE LITERATURE CZECH CZECH LITERATURE GUIDE Supported by the Ministry of Culture of the Czech Republic © Institut umění – Divadelní ústav (Arts and Theatre Institute) First edition ISBN 978-80-7008-272-0 All rights of the publication reserved CONTENT ABOUT THE CZECH REPUBLIC 12 A CONCISE HISTORY OF CZECH LITERATURE 13 LITERATURE 1900–45 13 LITERATURE AFTER 1945 13 CONTEMPORARY CZECH LITERATURE 1995–2010 20 PROSE 20 POETRY 26 ESSAY 31 LITERATURE FOR CHILDREN AND YOUNG PEOPLE 37 THE BOOK MARKET 41 THE TEACHING OF WRITING IN THE CZECH REPUBLIC 48 CONTEMPORARY LITERARY LIFE 51 ORGANIZATIONS AND INSTITUTIONS 51 LITERARY AND BOOK AWARDS 56 FESTIVALS AND FAIRS 58 EDUCATION 59 LEGISLATION AND LITERARY AGENCIES 62 LIBRARIES AND ARCHIVES 63 GRANTS AND SCHOLARSHIPS 65 LITERARY CAFÉS AND TEA-ROOMS 68 ANTIQUARIAN BOOKSHOPS 71 MEDIA 77 LITERARY PERIODICALS 77 CZECH LITERATURE ON THE WEB 82 LITERARY PROGRAMMES ON TV 83 LITERARY PROGRAMMES ON RADIO 83 CZECH LITERATURE ABROAD 87 VARIOUS LINKS 87 OVERVIEW OF FOREIGN CZECH STUDIES SCHOLARS, TRANSLATORS AND FRIENDS OF CZECH CULTURE 87 DEAR READERS WITH AN INTEREST IN CZECH LITERATURE Allow us to draw your attention to our Czech Literature Guide. It presents a panorama of the contemporary life of Czech literature with a short historical overview. It has been produced for everyone who has an interest in understanding Czech literary culture and its milieu, from the specialist and scholarly to the active and practical. 11 ABOUT THE CZECH REPUBLIC CZECH LITERATURE GUIDE 12 ABOUT THE CZECH REPUBLIC The Czech Republic (CR) is a landlocked country The GDP per capita in CZK in 2010 was 361,986 with a territory of 78,865 m2 lying in the centre (exchange rate EUR 1 = CZK 24.5) and the infl ation of Europe.
    [Show full text]
  • Grażyna H Alkiewicz
    REVIEWS the methodology used by anna roter-Bourkane, the contexts she describes and the ambition to define the concepts mentioned in the title of the book. at the same time, the authors raises questions about the aesthetics of the treatise-typical features, which in the examined book is not clearly distinguished from the genre of treaty. Key words: treatise; features of treatise; 19th century; poetry; Cyprian norwid; genology. Summary translated by Rafał Augustyn magdaleNa woźNiewsKa-działaK – Phd, assistant professor in the department of theory of Culture and interculturalism, Faculty of Humanities, Cardinal Stefan Wyszyński university (uKSW) in Warsaw. author of the book Poematy narracyjne Cypriana Norwida. Konteksty literacko-kulturalne, estetyka, myśl (2014). uKSW, ul. dewajtis 5, 01-815 Warszawa; e-mail: [email protected] Grażyna H a l k i e w i c z - S o j a k – on tHE HiddEn diMEnSion oF tHE roMantiC HEritaGE doi: http://dx.doi.org/10.18290/sn.2017.35-15en Ewa Szczeglacka-Pawłowska has been consistently developing her research methodology for over a dozen years, looking for a research perspective that would allow to read the poetry of Polish romanticism in exile with respect for the achievements of several generations of editors and historians of literature, but also with emphasis on the researcher’s own, if possible original, approach. this is best evidenced by her two books: Romantyczny homo legens. Zygmunt Krasiński jako czy telnik polskich poetów [romantic homo legens. Zygmunt Krasiński as a reader of Polish poets] (Warsaw 2003, 367 pages) and Romantyzm “brulionowy” [“draft paper” romanticism] (Warsaw 2015, 580 pages).
    [Show full text]