Universitas Bostoniensis Condita MDCCCXXXIX School of Theology Library Commented [Philippe 1]: Stamp of the Boston University, Not Part of the Original Book

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Universitas Bostoniensis Condita MDCCCXXXIX School of Theology Library Commented [Philippe 1]: Stamp of the Boston University, Not Part of the Original Book Universitas Bostoniensis Condita MDCCCXXXIX School of Theology Library Commented [Philippe 1]: Stamp of the Boston University, not part of the original book CHARLES DE FOUCAULD NIHIL OBSTAT : C. SCHUT, S.T.D., Censor Deputatus. IMPRIMATUR : Edm. Can. Surmont, Vicarius Generalis. WESTMONASTERII, Die 16 Aprilis, 1923. CHARLES DE FOUCAULD HERMIT AND EXPLORER BY RENÉ BAZIN TRANSLATED BY PETER KEELAN NEW YORK, CINCINNATI, CHICAGO BENZIGER BROTHERS PRINTERS TO THE HOLY APOSTOLIC SEE PUBLISHERS OF BENZIGER'S MAGAZINE 1.9 2 3 Made and printed in Great Britain CHARLES DE FOUCAULD Table of Contents GLOSSARY ........................................................................................... iv CHAPTER I His Youth ............................................................................................... 1 CHAPTER II The Preliminaries of the Journey ....................................................... 19 I. THE DISGUISE AND THE FIRST STEPS ......................................... 20 2. THE STORY OF MARDOCHÉE ABI SERVUR. ................................ 28 CHAPTER III The Explorer ........................................................................................ 41 CHAPTER IV His Conversion .................................................................................... 72 CHAPTER V The Trappist ........................................................................................ 91 CHAPTER VI Nazareth and Jerusalem ................................................................... 131 CHAPTER VII Charles de Foucauld a Priest—The Desert Road ............................. 163 CHAPTER VIII Beni-Abbes ......................................................................................... 182 CHAPTER IX Training Tours .................................................................................. 256 CHAPTER X The Settlement in Hoggar ................................................................. 279 CHAPTER XI Poetry and Proverbs ......................................................................... 330 CHAPTER XII Tamanrasset ..................................................................................... 339 APPENDIX ....................................................................................... 430 GLOSSARY ABD ENNEBI, servant of the Prophet. ABDJESU, servant of Jesus. AHAL, social gathering among the Tuaregs. AMAN, armistice. AMENOKAL, a noble elected chief over a confederation of tribes. AMRAR, a subordinate chief under an Amenokal. ANAIA, the pledged perpetual protection of a man or tribe. BARAQUER, to kneel down (of camels). BELRAS, Turkish slippers. BEN, son. BERDIS, reeds or rushes. BLED, country, but especially used of the back-country or hinterland, the Saharan desert. BORJ, blockhouse or fortified post. BURNOUS, an Arab cloak. CAID, judge of a town or village : see Khalifa. CASBAH, chapel or citadel. CHAMBI, CHAMBAA, warlike plundering tribes like the Cossacks. CHEGGAR, cloth or linen. DEBIHA, the act of putting oneself under anaia. DISS, a reed or rush like an alfa. DOUAR, a village of tents, arranged in streets. ETHEL, an atlee–a kind of tree. FELLAGAS, outlawed native factions hostile to the friendly natives under French protection. GAILA, midday heat, time of siesta. GANDOURAH, an Oriental sleeveless shirt-like garment. GUETTAF, a whitish saltwort. GUM, band or troop ; escort of Arab chiefs ; also French commanders in Africa. HAJJ, a Musulman who has made the pilgrimage to Mecca. HARKA, an expeditionary column. HARRATINS, a crossbreed of Arabs and negroes, between slaves and freemen, who work as labourers, without political status. HARTANI, singular of Harratin. IMRAD, equality, also a clan. IMZAD, violin, with only one string. JELABIA, a cowl or hood. JERJIR, a flower, the stems of which are blown away by the winds of the desert. KAFER, infidel. KHALIFA, Arab chief : the order is as follows : Caïd, Khalifa, Cadi, Adel, Bachadel. KHAUA, brotherhood or confraternity. KHEFIS, a very composite food liked by Father de Foucauld (see in chapter XII). KHENIF, a black burnous with a yellow moon. KHOJA, a Mohammedan schoolmaster or teacher. KSAR, settled village, not movable like a douar. KSUR, same as above. LITHAM, a blue bandage fastening the veils of the Multimin and other Tuaregs in place. MAKHZEN, an administrative district, or a troop recruited from such a district. MARABOUT, a Mohammedan name for a holy man or saint. MEHARI, a racing camel or express camel. MELLAH, a quarter set apart, as the Jewish quarter of a town. MOKHAZENI, a territorial coming from a makhzen. MULTIMIN, veiled men of the time of the Crusades, probably ancestors of the Tuaregs. NOUADER, locks (of hair). RAHLA, a pack-saddle for camels. RAZZIA, a raid. REZZU, an expedition, or band of a tribal faction. RUMIS, " Romans," a general name applied by Moslems to European Christians. SBAOT, Feast of Weeks, corresponding with Pentecost. SHEHADA, the Musulman form of prayer. SHERIF, a noble, a title of honour, a local governor. SHOTT, a shallow saline lake. SIDI, an African title of respect given by Musulmans to one in authority. SISIT, a long garment. TAMAHAK or TAMACHEK, the spoken Tuareg language. TEBBEL, a war-drum. THALEBS, religious teachers of Islam. THOLBA, same as Thalebs. TIFINAR, the written Tuareg language. WADY, river or dry watercourse. ZAPTIE, a Turkish policeman. ZAUIA, house of an Arab chief and his dependents. ZERIBA, an improvised stockade, usually of thorn-bushes. ZETTET, a protector who gives anaia. CHAPTER I His Youth CHARLES EUGÈNE DE FOUCAULD, whose history I shall try to relate, was born at Strasbourg on September 15, 1858. He was not of Alsatian origin. His father, François Édouard, Viscount de Foucauld de Pontbriand, Deputy-Inspector of Forests, belonged to an ancient and noble family of Périgord, which gave saints to the Church and very good servants to France, and of which it is important that I should here say something, because the merit of ancestors, even unknown, even forgotten, continues to live in our blood and urges us to imitation. According to the genealogist Chabault, the name of Foucauld has been known since 970, an epoch in which Hugues de Foucauld, having given a part of his wealth to the Abbeys of Chancelade and of Saint-Pierre d'Uzerches, retired from the world, and, in order to prepare better for death, entered the monastery. One Bertrand de Foucauld, who set out for the Crusade with St. Louis, fell in the battle of Mansurah defending his King against the Musulmans. Another, Gabriel, was delegated by François II to espouse Mary Stuart by proxy. Jean, chamberlain to the Dauphin, assisted, near Jeanne d'Arc, at the coronation of Rheims. In several letters Henry IV called Jean III de Foucauld " his good and very trusty friend." In order to express still better his friendship for him he named him Governor of the Comté of Périgord and Vicomté of Limoges : "I can assure you, Monsieur de Lardimalie," he wrote to him, " I esteem you and your 1 virtue, and I am as satisfied with you as you could desire “ – a fine testimonial, which was worth a government and would last longer. Numerous other Foucaulds, in the course of time, were killed at the head of their company or their regiment, in France, Italy, Spain, or Germany, always in the service of France. But one of its greatest glories came to this family from Armand de Foucauld de Pontbriand1, Canon of Meaux2,Vicar-General to his cousin Jean- Marie du Lau, Prince Archbishop of Arles. He was a man whose charity was very great, who distributed to the poor the larger part of his income, and " frequented only his church and the hospitals."3 Now this income was considerable – not that he had inherited it, he a son of a younger son and fifth of eleven children ; but two years before the Revolution he had been endowed by the King with the usufruct of the Abbey of Solignac in Limoges. In 1790 the Archbishop of Arles addressed to his clergy the celebrated Exposition des principes de la Constitution civile du clergé, a document in which he denounced the attempt at schism decided by the men of the Revolution. It was signed by one hundred and twenty-nine bishops of France, defenders of the Roman Catholic and Apostolic Faith. The Chapter of Arles replied by an address of the soundest doctrine, at the bottom of which is found, among those of the other canons, the signature of Armand de Foucauld. Having become suspected through their attachment to the Church, the refractory priests were soon condemned to transportation by the décret of May 26, 1792. Armand de Foucauld then set out from Arles for Paris to join Mgr. du Lau, who said: "They want to inoculate the Church with schism and heresy; we can only die." This was giving himself up to death. On August 11 he was arrested with his bishop, and led into the confiscated church of the 1 His mother was Marie Sibylla de Lau. 2 Where he was ordained priest in 1774. 3 Armand de Foucauld de Pontbriand, 1751-1792 (H. Oudin, Paris, 1902). 2 Carmelites, in which numerous priests were already shut up. Many of these confessors of the Faith were about to become martyrs. They knew it. They were all preparing for it, trembling and staunch, depending on the grace of God for the courage of which none are sure. On September 2 the prisoners received the order to walk in the garden of the Carmelites ; even the sick and infirm must go out. They understood that they were going to the torture. M. de Foucauld and the other Vicar-General of Arles, gathering round their Archbishop, directed their steps towards an
Recommended publications
  • Deroule D'une Vie Professionnelle
    DEROULE D’UNE VIE PROFESSIONNELLE PREMIERE PARTIE AU BRPM PREMIERE PERIODE : JUILLET 1964 –SEPTEMBRE 1974 AUX TRAVAUX MINIERS DEUXIEME PERIODE : OCTOBRE 1974 – SEPTEMBRE 19B1 AUX EXPLOITATIONS ET A LA DIRECTION TECHNIQUE Othmane KHETTOUCH 1 OUVERTURE J’ai toujours caressé le rêve d’écrire, et j’ai longtemps hésité à rassembler mes écrits remontant à mes premiers débuts dans la vie professionnelle, et à poursuivre, dans le feu de l’action quotidienne, cette œuvre durant plus de quarante cinq ans. En me décidant à le faire, j’ai voulu tout d’abord tester ma mémoire. L’écriture m’occupe, mais elle est aussi pour moi un très bon compagnon, une discipline de tous les jours, et un véritable exutoire pour être en paix avec moi-même et avec les autres. C’est aussi un moyen d’expression qui me permet de continuer à vivre au jour le jour sans regarder ou m’attarder sur le passé. Je continue toujours à écrire, parce que lorsque je démarre dans l’écriture, je ne vise pas forcément un lecteur précis, si ce n’est moi-même. Le lecteur potentiel que je pourrais intéresser apparaitra, peut-être par la suite. L’écrit fait son chemin pour libérer le cours du déroulé d’une vie professionnelle et restituer à celui-ci l’ampleur des actes accomplis, tout en enregistrant des réminiscences sur lesquelles chacun essaie de s’accrocher pour ne pas oublier. Certains souvenirs et certaines informations parcellaires de ma vie professionnelle n’auraient jamais existé, si je ne les avais pas fixés, en leur temps, à travers et dans des écrits tenus régulièrement, alors que la mémoire retient les apparences et laisse s’échapper la réalité du fond et l’enchaînement des détails.
    [Show full text]
  • Al.Ch.Document.Sip10
    THE ROAD TO TIMBUKTU LADY DOROTHY MILLS Frontispiece 55~3 1924 THE/ROAD TO TIMBUKTU/ BY IAAY DOROTHY MILLS .#T Author of" The Tent of Blue," "The Road," etc., etc. I JUN14 1985 LONDON: DUCKWORTH AND CO., 3 HENRIETTA STREET, COVENT GARDEN, W.C.2. First Published - March, 1924 Second Impression - September, 1924 (ALL RIGHTS RESERVED) Made and Printed in Great Britain by Southampton Times Limited, Southampton I DEDICATE THIS BOOK TO ALL FRIENDS, WHITE AND BLACK WHO IN VARIOUS WAYS HAVE CONTRIBUTED TO THE MAKING OF IT PREFACE FIRST of all I want to express my gratitude to all those whose very great kindness and sympathy helped, and indeed made possible, one of the most interesting trips I have ever undertaken. Their name is legion, and where so much gratitude is due it would be invidious to particularise, though their names and the memories of them are with me as I write. Secondly, a word to those who, if they read it, may blame the superficiality of this book, who asked me to tell people of the inner rather than of the outer aspects of their colony. The reason is a due sense of my own limitations. Naturally, travelling in the colonies of a race other than my own, I found much that was new and interesting to me in their problems, and in their manner of solving those problems. But though I found very much to admire and even to love, I do not feel qualified to generalise, to make comparisons, or to air my personal opinions in print.
    [Show full text]
  • La Gouvernance Locale De La Wilaya De Bechar, Diagnostic Et Analyse
    Etudes Economiques Université Djelfa Volume: 18/ N°:01 (2020), p 323-342 Reçu: 12/05/2019 Acceptation:03/09/2019 La gouvernance locale de la Abstract: Communal spaces are in fact different socio- economic realities. To be able to understand wilaya de Bechar, Diagnostic et this diversity of municipalities, the realization of a typology of a relationship analyse between a country and a country and a country of origin. The objective of this research is to develop The local governance of the a socio-economic typology to guide the local governance of the Béchar wilaya. First of all, the diagnosis of this condition is presented in wilaya de Bechar, Diagnosis the following table. Then, the exercise of the principal component analysis (PCA) is used to form groups of similar municipalities on and analysis the basis of indicators. This analysis can be considered as a tool for the development of information systems, and the use of different Dr. Remmas Mohamed * tools and methods. Keywords: Territory, Local Governance, [email protected] Territorial Development, Territorial Diagnosis, Principal Component Analysis Université Saida (PCA), Bechar. ( Algérie) :ǎƼǴǷ Dr. Zouad Rajaa ƨȇƽƢǐƬǫơȁƨȈǟƢǸƬƳơǪƟƢǬƷǞǫơȂdzơĿȆǿƨǯǂƬnjŭơƩƢƷƢLjŭơ ƩƢȇƾºǴƦdzơĿǝȂºǼƬdzơơǀǿǶȀǧȄǴǟƧǁƽƢǫǹȂǰƬdz .ƨǨǴƬű [email protected] .ƘnjǼŭơƾǴƥȁƾǴƥȁƾǴƥśƥƨǫȐǠǴdzƱƿȂŶǪȈǬŢȁ Université Saida - ȆǟƢºǸƬƳơǦȈǼºǐƫǂȇȂºǘƫȂǿƮƸƦdzơơǀǿǺǷǥƾŮơ ( Algérie) ǶƬºȇ ƨȇơƾƦdzơĿ .ǁƢnjƥƨȇȏȂdzȆǴƄơǶǰūơǾȈƳȂƬdzȅƽƢǐƬǫơ ǹȂºǰŭơDzºȈǴŢǵơƾƼƬLJơǶƬȇ ĽƨdzƢūơǽǀǿǎȈƼnjƫʼnƾǬƫ Dr. HAMIDI Zaggai ƨºǴƯƢǸŭơƩƢȇƾǴƦdzơǺǷƩƢǟȂǸůDzȈǰnjƬdz (ACP) ȆLjȈƟǂdzơ [email protected] ǂȇȂǘƬdzƧơƽƗDzȈǴƸƬdzơơǀǿǁƢƦƬǟơǺǰŻ .ƩơǂNjƚŭơDžƢLJƗȄǴǟ .ƨǨǴƬűǩǂǗȁƩơȁƽƗǵơƾƼƬLJơȁƩƢǷȂǴǠŭơƨǸǜǻƗ Université Saida ( Algérie) ƨȈǸȈǴǫȍơƨȈǸǼƬdzơȆǴƄơǶǰūơǶȈǴǫȍơ ƨȈƷƢƬǨŭơƩƢǸǴǰdzơ (PCA) ƨȈºLjȈƟǂdzơƩƢǻȂǰŭơDzȈǴŢȆǸȈǴǫȍơǎȈƼnjƬdzơ ǁƢnjƥ ____________ Auteur expéditeur: Remmas Mohamed., e-mail: [email protected] 323 Remmas Mohamed Zouad Rajaa HAMIDI Zaggai 1. INTRODUCTION L’évolution permanente de territoires, implique un changement des pratiques et des mentalités des acteurs du développement.
    [Show full text]
  • CALVI Albert PELLEGRI Avocat Au Barreau De Bastia Avocat À La Cour Rés
    L’INFORMATEUR Journal du 26 juin €€ Corse Nouvelle au 2 juittet 2009 11 Hebdomadaire régional habilité à publier les annonces judiciaires et légales année ème - 58 N° 6271 US ET COUTUMES PUESIA LABELLISATION A la découverte de la Chéchia, couvre-chef Nurbertu Paganelli, 1er Prix Lungoni de poésie Les Eaux d’Orezza, 1ère entreprise de national de la Tunisie corse, publié aux Editions A Fior di Carta Corse labellisée “Parc Naturel Régional !” RENDEZ-VOUS / PAR JEANNE BAGNOLI SOUFFLE SES VINGT BOUGIES ! Pour fêter dignement le pari fou mais réussi de quelques passionnés qui se lancèrent dans l'aventure tumultueuse de la création des Nuits de Patrimo- nio, le plateau de cette vingtième édition ne pouvait être qu’exceptionnel. Alvin Lee, Tracy Chapman, Keziah Jones, Ayo, Marcus Miller, Bireli Lagrène et bien d’autres vont se succéder pour honorer « l’esprit de Patrimonio » ! endant longtemps à Patrimonio, les nant d'assaut le Théâtre de Verdure. La surtout pas stars s'appelaient Clos De Bernardi, seconde édition s'impose d'elle-même, avec manquer. PP Orenga de Gaffory, Clos Marfisi… entre autres Marcel Dadi, Larry Coryel et La soirée Depuis vingt ans, elles en côtoient d’autres Biréli Lagrène, et sur scène, les étoiles filent d’ouverture qui ont pour nom George Benson, Joe toujours plus nombreuses». Depuis, les édi- (le 18 juillet) Satriani, Al Di Meola, John McLaughlin, tions se sont succédé avec un succès va être par- Vicente Amigo, Larry Carlton ! Comment, jamais démenti et les anecdotes se sont ticulière- en l’espace de deux décennies, «ce village, accumulées : «C'est Jeff Beck, qui depuis ment cou- juché à flanc de collines et paumé dans le son premier passage en 2001, tente déses- rue puisque maquis», a-t-il pu devenir le carrefour euro- pérément d'acheter une villa à quelques pas le festival péen de la guitare ? Grâce à la passion et à de l'église.
    [Show full text]
  • A Great Success Chatham Wins Tri-Countv
    / .".•••'•.•j':-?.>tMf.i.:*-V)' .•.. i - 4 \ VOL. XVII. iNO. 23. CHATHAM, MORRIS COUNTY, X. J, JUNE 7;. 1913 PRICE, FIVE CENTS Pinned down to actual figures, he ad- Ev'tnt ij»s „ moBt pleasing voice of I Butera, ). t. ....4 0 0.0 0 \ SUPREME COURT mitted that he actually appeared for "ESMERA1M"A good quality which she uses with good Ounther, c f '....4 10 1 0,0X only about four or five. efi"i. imd ii cliarmlng personality. CHATHAM WINS eg,' 1b.........-..4 1 2 7 2 1 \ * The case was decided at once, the H< r H'ti+al numbers were well chosen, Mclntyre, r. f... 2 0' 0. 0. 0 0 DECLINES WRIT writ dismissed and the rule discon- GREAT SUCCESS anil wHl'rendered. Mrs, MulUn is an TRI-COUNTV CUP Babbitt, r. f ...2 10 0 0 0 tinued. A volume of 104 printed pages o!<i fivorite with Chatham audiences, 1 West,-'-c .,«.'.4 "•' 0 9 11 Rule Dismissed and Elimina° of testimony, tho evidence, given at the OlVeil' bV,*" ' *:' nerd, only say that Rhe played two hearings at Chatham and Newark, : -ilMi.nthan ivcr. HIT two formal By Defeating Morristown on .....35 7 4 2* 8 6 tion of Grade Crossings was apparently not «ven referred to Chatham Players Delight lmn.Ws wore inaHtr-rplccra of execu- Monday Chatham High . (JHATHAM 11. S. by the Court. This Involved an ex- tion, jud h,r third piece, MacDowell's "• a.b. r. h. p.o. a. e. Is Now Assured penso of about two hundred dollars.
    [Show full text]
  • The History and Description of Africa and of the Notable Things Therein Contained, Vol
    The history and description of Africa and of the notable things therein contained, Vol. 3 http://www.aluka.org/action/showMetadata?doi=10.5555/AL.CH.DOCUMENT.nuhmafricanus3 Use of the Aluka digital library is subject to Aluka’s Terms and Conditions, available at http://www.aluka.org/page/about/termsConditions.jsp. By using Aluka, you agree that you have read and will abide by the Terms and Conditions. Among other things, the Terms and Conditions provide that the content in the Aluka digital library is only for personal, non-commercial use by authorized users of Aluka in connection with research, scholarship, and education. The content in the Aluka digital library is subject to copyright, with the exception of certain governmental works and very old materials that may be in the public domain under applicable law. Permission must be sought from Aluka and/or the applicable copyright holder in connection with any duplication or distribution of these materials where required by applicable law. Aluka is a not-for-profit initiative dedicated to creating and preserving a digital archive of materials about and from the developing world. For more information about Aluka, please see http://www.aluka.org The history and description of Africa and of the notable things therein contained, Vol. 3 Alternative title The history and description of Africa and of the notable things therein contained Author/Creator Leo Africanus Contributor Pory, John (tr.), Brown, Robert (ed.) Date 1896 Resource type Books Language English, Italian Subject Coverage (spatial) Northern Swahili Coast;Middle Niger, Mali, Timbucktu, Southern Swahili Coast Source Northwestern University Libraries, G161 .H2 Description Written by al-Hassan ibn-Mohammed al-Wezaz al-Fasi, a Muslim, baptised as Giovanni Leone, but better known as Leo Africanus.
    [Show full text]
  • Charles De Foucauld (Explorateur Du Maroc Ermite Au Sahara)
    Charles de Foucauld (Explorateur du Maroc Ermite au Sahara) René Bazin Charles de Foucauld (Explorateur du Maroc - Ermite au Sahara) CHAPITRE PREMIER – JEUNESSE Le septembre , naissait à Strasbourg Charles-Eugène de Foucauld, dont j’essaierai de raconter l’histoire. L’enfant n’était pas d’origine alsacienne. Son père, François-Édouard, vicomte de Foucauld de Pontbriand, sous-inspecteur des forêts, appartenait à une famille du Périgord, d’ancienne chevalerie, qui donna des saints à l’Église et de bien bons serviteurs à la France, et dont il importe que je dise ici quelque chose, parce que le mérite des ancêtres, même inconnu, même oublié, continue de vivre dans notre sang et nous porte à l’imitation. D’après le généalogiste Chabault, le nom de Foucauld est connu depuis , époque où Hugues de Foucauld, ayant donné une part de ses biens aux abbayes de Chancelade et de Saint-Pierre-d’Uzerches, se retirait du monde, et, afin de se mieux préparer à la mort, entrait au monastère. Un Bertrand de Foucauld, parti pour la croisade avec saint Louis, tombait à la bataille de Mansourah, en défendant son roi contre les musulmans. Un autre, Gabriel, était délégué par le roi François II, pour épouser par procuration la reine Marie Stuart. Jean, chambellan du dauphin, assistait au sacre de Reims, près de Jeanne d’Arc. Dans plusieurs lettres, Henri IV appelle Jean III de Foucauld « son bon et bien assuré amy » ; pour mieux lui dire encore son amitié, il le nomma gouverneur du comté de Périgord et vicomte de Limoges : « Je puis vous assurer monsieur de Lardimalie, lui écrit-il, que j’ai en estime vous et votre vertu, et que j’ai autant de contentement de vous que vous sauriez le désirer.
    [Show full text]
  • LES MAMMIFERES SAUVAGES D'algerie Répartition Et Biologie
    LES MAMMIFERES SAUVAGES D’ALGERIE Répartition et Biologie de la Conservation Mourad Ahmim To cite this version: Mourad Ahmim. LES MAMMIFERES SAUVAGES D’ALGERIE Répartition et Biologie de la Con- servation. Les Editions du Net, 2019, 978-2312068961. hal-02375326 HAL Id: hal-02375326 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02375326 Submitted on 22 Nov 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. LES MAMMIFERES SAUVAGES D’ALGERIE Répartition et Biologie de la Conservation Par Mourad AHMIM SOMMAIRE INTRODUCTION 1 CHAPITRE 1 – METHODES DE TRAVAIL 1.1. Présentation de l’Algérie 3 1.2. Géographie physique de l’Algérie 3 1.2.1. Le Sahara 3 1.2.2. L’Algérie occidentale 4 1.2.3. L’Algérie orientale 4 1.3. Origine des données et présentation du catalogue 5 1.4. Critères utilisés pour la systématique 6 1.4.1. Mensurations crâniennes 6 1.4.2. Mensurations corporelles 6 1.5. Présentation du catalogue 6 1.6. Critères de classification pour la conservation 7 1.7. Catégories de la liste rouge 7 CHAPITRE 2 –EVOLUTION DES CONNAISSANCES SUR LES MAMMIFERES D’ALGERIE 2.1.
    [Show full text]
  • MINISTRY of ENERGY and MINES NATIONAL AGENCY of the MINE
    PEOPLE’S DEMOCRATIC REPUBLIC OF ALGERIA MINISTRY of ENERGY AND MINES NATIONAL AGENCY OF THE MINE PATRIMONY NATIONAL AND INTERNATIONAL CALL FOR BIDDING Nr 01/2008 Pursuant to the law n°01/10 of the 11Rabie Ethani 1422 correspondent at bearing 03 July 2001 law mining, the National Agency of the Mine Patrimony is lauching a national and international call for bidding to the investors for purposes of attribution adjudication of mining titles of exploitation or exploration, for the lodgings of mineral substances appearing as an annexe ci - joined. The substances suggested are as follows: - Substances for cement : Limestone and Clay - Other substances (exploitation): Aggregates, Tuff, Clay, Gypsum. - Other substances (exploration): Aggregates , Decorative stones, Dolomite, Clay, Kaolin, Gypsum, Salt, Crushed Sands and Sands. To this end, the National Agency of Mining Patrimony, organizes, a permanent exposure which will take place from March 22, 2008 to April 19, 2008, at the headquarters of the Ministry located, Val d’Hydra, Algiers. The interested investors will be able, during these days, after inscription on a register open for this purpose, to proceed, with the help of the sum of 10.000,00 DA for each requested lodging, with the withdrawal: - of a schedule of conditions fixing the clauses and conditions applicable to the invitation to tender of mining titles of exploration or exploitation The closing date of the sale of these documents is fixed at April 19, 2008. The date of submission of the bids is set on April 20, 2008 from 8 am to 10 am followed by the public opening of the bids, at the conferences-room of the Ministry located Val d’Hydra, Algiers.
    [Show full text]
  • KENADSA « NON Au 19 Mars »
    INFO 626 KENADSA « NON au 19 mars » KENADSA KENADSA est une ville du Sud saharien située à 22 km à l’Ouest de COLOMB-BECHAR. Climat désertique sec et chaud. Le climat qui règne à KENADSA est de type désertique, caractérisé par une rareté de précipitation (les précipitations sont en moyenne de 45mm/an), et une température moyenne annuelle de 20.5 °C, l’humidité de l’air est faible, malgré la présence des palmeraies qui favorisent la création d’un microclimat. KENADSA est une ville saharienne d'Algérie située près de COLOMB-BECHAR. La ville portait autrefois le nom d’EL-OUINA du fait de la présence d'une petite source qui servait jadis à irriguer les palmiers et fournissait l'eau potable aux habitants. KENADSA : signifierait « Nous avons trouvé refuge ». Le milieu naturel est semblable à celui de la majorité des ksour du Sud-ouest Algérien, dunes de sable, une palmeraie qui s'étire le long de l'Oued et la BARGA (falaises rocheuses), ligne de cotes marquant la limite sud du plateau pierreux. Ville de charbon, la TOBBA comme l'appelle ses habitants a su conserver sa renommée malgré le bouleversement du mode de vie et a gardé ses traditions propres. Elle est l'une des premières communes du pays à avoir reçu de l'électricité. KENADSA était à l'origine le siège d'une Zaouïa de la confrérie des ZIANA ayant pour fondateur Sidi Mohammed Ben BOUZIANE, et connut un grand essor au début du 20e siècle grâce à la découverte de plusieurs mines de charbon.
    [Show full text]
  • Caractères Physico-Chimiques Et Bactériologiques De L'eau De
    Larhyss Journal, ISSN 1112-3680, n°30, Juin 2017, pp. 273-296 © 2017 All rights reserved, Legal Deposit 1266-2002 LA KHOTTARA DE LA SAOURA : UN PATRIMOINE HYDRAULIQUE EN DECLIN THE KHOTTARA OF SAOURA: HYDRAULIC HERITAGE IN DECLINE REMINI B.1, REZOUG C.2 1 Département des Sciences de l’Eau et Environnement, Faculté de Technologie, Université Blida1, Blida 9000, Algérie, 2 Département d’Hydraulique, Université de Bechar, Algérie. [email protected] RESUME Dans le présent article, nous examinons une des particularités de la vallée de la Saoura. Il s’agit de la technique de puisage des eaux souterraines. Il s’agit des puits à balancier appelé Khottara. Des missions ont été effectuées durant les années 2013 et 2014 dans les oasis de Igli, Kerzaz, Beni Ikhlef, El Ouata, Guerzim et Beni Abbes. Des enquêtes et des investigations ont été menées auprès des agriculteurs et de la population ksourienne dont il ressort que plus de 1200 Khottras ont été creusées dans les oasis limitrophes à l’oued Saoura sur une longueur de 100 km en allant de Beni Abbes jusqu’à Kerzaz. Plus de 600 Khottaras ont été réalisés uniquement dans l’oasis de Kerzaz. Cependant l’introduction de la motopompe dans les oasis et les crues drainées par l’oued Saoura ont engendré l’abondant du système ancestral. Mots clés : Vallée de la Saoura – Eau souterraine – Khottara – Motopompe - Oasis ABSTRACT In this article we examine one of the peculiarities of the Saoura valley. This is the operating technique of the groundwater. These are the pendulum wells called Khottara. Missions were carried out during the years 2013 and 2014 in the oases of Igli, Kerzaz, Beni Ikhlef, El Ouata, Guerzim and Beni Abbes.
    [Show full text]
  • Charles De Foucauld
    Ces pages ne sont pas disponibles à la pré- visualisation. doigt et voyez cette aiguille de sapin qui y est entrée », dira Hélène de Reinach d’une famille très proche des Foucauld. Il semble pris de démence et d’une paralysie progressive. Au début de l’année 1863, sa mère, qui habite à Paris, fait venir Édouard près d’elle, rue de la Madeleine, et soumet son cas à plusieurs spécialistes. Avec l’accord de sa belle-fille, elle place en mai 1863 son fils à Ivry-sur-Seine dans la « Maison de santé » modèle, créée pour aliénés par le Dr Esquirol et dirigée alors par le Dr Marcé, puis par le Dr Luys. Édouard de Foucauld y est bien soigné, mais son état général ne cesse de se détériorer. En réalité, il n’est pas victime d’une aliénation mentale, mais il présente les symptômes d’une maladie mal connue à l’époque, et qui l’emportera, la maladie de Lyme4. Orphelin Tandis qu’empire la santé de leur père, les enfants quittent Wissembourg avec leur mère qui vient s’installer à Strasbourg, rue des Échasses, chez le colonel de Morlet. Charles et Marie découvrent la chaleur affectueuse de la maison de leurs grands- parents. Une domestique, Rosine Becker, à laquelle ils vont être très attachés, est embauchée par le colonel pour s’occuper d’eux. En effet, Élisabeth peine à accomplir sa tâche maternelle durant cette année 1863. Elle est de plus en plus angoissée pour son mari soigné loin d’elle, et inquiète pour ses enfants. Elle souffre de « névralgie », comme le médecin l’indiquera dans l’acte de décès, ce qui recouvre des douleurs multiples et permanentes provenant sans doute de son grand désarroi devant le malheur survenu dans son foyer.
    [Show full text]