Questa guida è dedicata a 16 famiglie di falene che comprendono un eteroge- BOMBICI e SFINGI neo insieme chiamato Bombici e Sfingi. Con oltre 2000 disegni originali a colori, sono trattate circa 350 specie sino ad oggi delle ALPI
rinvenute sulle Alpi. Della maggior parte BOMBYCES and SPHINGES of the ALPS di esse sono illustrate anche le larve, le pupe e i bozzoli. Il volume comprende e loro larve, pupe e bozzoli chiavi per la determinazione delle specie, BOMBICI e SFINGI delle ALPI distribuzione, habitat, fenologia, piante ospiti e molte altre informazioni sulle singole specie. BOMBYCES and SPHINGES
This guide covers around 16 families of moths, traditionally gathered of the ALPS under general names of Bombyces and Sphinges. About 350 species of alpine moths are and their larvae, pupae and cocoons illustrated with more than 2,000 color original drawings showing the adults, larvae and pupae. The book includes keys for the determination of species, distribution, habitat, phenology, host plants and many other information about the individual species.
Published by WBA Project Srl © 2016 Verona - Italy PAOLO PAOLUCCI
ISSN 1973-7815 6 ISBN 978-88-903323-5-7 WBA HANDBOOKS 6
BOMBICI E SFINGI DELLE ALPI e loro larve, pupe e bozzoli
BOMBYCES AND SPHINGES OF THE ALPS and their larvae, pupae and cocoons
PAOLO PAOLUCCI Supporting Institutions
© WBA Project - Verona (Italy) WBA HANDBOOKS 6 Bombici e Sfingi delle Alpi - Bombyces and Sphinges of the Alps ISSN 1973-7815 ISBN 978-88-903323-5-7
Editorial Board: Ludivina Barrientos-Lozano, Ciudad Victoria (Mexico), Achille Casale, Sassari (Italy), Mauro Daccordi, Verona (Italy), Pier Mauro Giachino, Torino (Italy), Laura Guidolin, Padova (Italy), Roy Kleukers, Leiden (Holland), Bruno Massa, Palermo (Italy), Giovanni Onore, Quito (Ecuador), Giuseppe Bartolomeo Osella, l’Aquila (Italy), Stewart B. Peck, Ottawa (Canada), Fidel Alejandro Roig, Mendoza (Argentina), José Maria Salgado Costas, Leon (Spain), Mauro Tretiach, Trieste (Italy), Dante Vailati, Brescia (Italy).
Editor-in-chief: dr. Pier Mauro Giachino Managing Editor: dr. Gianfranco Caoduro Make up: Paolo Paolucci Cover graphic: Paolo Paolucci Front cover: Hemaris tityus (elaborazione digitale di Paolo Paolucci) Back cover: Pharmacias bertrandi (illustrazione digitale di Paolo Paolucci)
Printed in Italy Responsible Director: Simone Bellini - Authorization n. 116753 - 08/06/2006
Suggested bibliographical citation: Paolucci P., 2016. Bombici e Sfingi delle Alpi e loro larve, pupe e bozzoli. WBA Handbooks, 6 Verona 1- 560 Paolucci P., 2016. Bombyces and Sphinges of the Alps and their larvae, pupae and cocoons. WBA Handbooks, 6, Verona: 1-560.
All rights reserved Reproduction prohibited without permission of the copyright owner PREFAZIONE FOREWORD
con sommo piacere ma anche con un po’ t is with great pleasure but also with a bit È di imbarazzo che mi accingo a presentare, Iof embarrassment that I am presenting, in veste di Presidente di World Biodiversity as President of the World Biodiversity Association onlus, questo sesto volume della Association, this sixth volume of the series serie WBA Handbooks: Bombici e Sfingi delle WBA Handbooks: Bombyces and Sphinges Alpi, scritto da Paolo Paolucci. Sommo piacere of the Alps, written by Paolo Paolucci. Great perché si tratta di un lavoro di altissima pleasure because it is a high quality work, qualità, sia da un punto di vista scientifico che both from a scientific as well artistic point of artistico. Imbarazzo, perché questa nuova opera view. Embarrassment, because this new work dell’amico Paolo Paolucci, con cui ho lavorato of my friend Paolo Paolucci, with whom I per molti anni all’Università di Padova, mi worked for many years at the University of ha talmente colpito e affascinato che non posso Padua, impressed and fascinated me so much che lodarne in toto la realizzazione, col rischio that I can only praise the complete creation, di sembrare influenzato dalla mia personale at the risk of sounding influenced by my conoscenza dell’autore. personal knowledge of the author. Innanzitutto devo affermare che questa First of all, I must say that this book, like guida, come la sua precedente sui lepidotteri the previous one on diurnal butterflies diurni delle Alpi, ha tutte le caratteristiche of the Alps, has all the characteristics to per sintetizzare le due mission di WBA onlus: synthesize the two missions of WBA: Discovering biodiversity e Conservation by Discovering Biodiversity and Conservation education. Le quasi 350 specie trattate sono by Education. The nearly 350 species treated accompagnate, oltre che da un’iconografia are accompanied not only with a rich and ricca e originale, da una serie di dati ecologici original iconography, but also with a series e biologici che ci offrono una nuova chiave of ecological and biological data that offers to di lettura degli innumerevoli habitat alpini, all of us a new reading of the countless alpine per comprenderli e tutelarne la fragile e ricca habitats, to understand them and to protect componente biologica. their fragile and rich biological components. Entrando più nel merito, la scelta di dissezionare Looking inside the book, the choice to dissect le informazioni di ogni specie e di metterle in the information of all species highlighting luce mediante simboli, risulta esteticamente them by symbols, is aesthetically very alquanto gradevole, oltre che assai efficace nel pleasing, as well as very effective in providing fornire le informazioni essenziali sulle singole essential information on each species treated. specie trattate. Paolo Paolucci non è solo un Paolo Paolucci is not only a naturalist but naturalista ma è anche un artista vero. La also a true artist. His artistic talent emerging sua vena artistica emerge dalle tavole con cui from the plates with which the species are sono illustrate le specie con i relativi bruchi illustrated with their caterpillars and pupae, e crisalidi, ma l’eleganza e il gusto pittorico but the elegance and pictorial sensibility make rendono la parte “testuale” della trattazione the discussion of the species attractive as the delle singole specie attrattiva come le tavole illustrative tables. The choice of explanatory illustrative. La scelta delle icone esplicative e la icons and their distribution becomes a pole loro distribuzione diventa polo di attrazione e of attraction and drives the reader in the guida nel processo conoscitivo. Allo stesso tempo cognitive process. At the same time the la tempra scientifica dell’artista rende le tavole artist’s scientific temper makes the boards not testimoni non solo della bellezza delle specie only witnesses of the beauty of the species rappresentate, ma strumento tassonomico per la represented, but offers a taxonomic tool for loro identificazione. Mi auguro davvero che la their identification. I really hope that the collaborazione con Paolo Paolucci, che ringrazio collaboration with Paolo Paolucci, who I a nome di tutta l’Associazione, porti alla thank on behalf of the whole Association, realizzazione di nuovi WBA Handbooks. Invito, will lead to the creation of new WBA infine, Paolo a volgere il suo sguardo anche verso Handbooks. I invite, finally, Paolo to turn his altri ambiti territoriali e, allo stesso tempo, gaze towards other geographical areas and, invito altri naturalisti a seguire l’esempio di at the same time, I invite other naturalists questa guida, perché abbiamo urgente necessità to follow the example of this guide, because di strumenti come questo per stimolare i giovani we urgently need tools like this to encourage ad avvicinarsi alle Scienze della Natura. young people to approach Natural Science. Sono infatti sommamente convinto che solo la I am in fact supremely convinced that only conoscenza e lo studio della biodiversità nelle sue the knowledge and the study of biodiversity componenti reali (le specie e gli habitat) possono at the real components (species and habitats) permetterci di risolvere l’attuale emergenza can allow us to solve the current emergency legata alla conservazione degli ecosistemi, per la related to the conservation of ecosystems, for salvaguardia del nostro pianeta e per il benessere the preservation of our planet and for the well dell’umanità. being of human kind.
Paolo Fontana President of World Biodiversity Association 9
SOMMARIO CONTENTS
Introduzione / Introduction 11 Come usare la guida / How to use this guide 14 Chiave alle famiglie e ad alcuni generi / Key to the Families and some genera 20 Hepialidae 27 Chiave per le Hepialidae / Key to Hepialidae 27 Cossidae 40 Chiave per i Cossidae / Key to Cossidae 40 Sesiidae 48 Chiave per i Sesiidae /Key to Sesiidae 48 Chiave per il Gen. Synanthedon / Key to the Genus Synanthedon 50 C hiave per il Gen. Bembecia / Key to the Genus Bembecia 53 Chiave per i Gen. Pyropteron e Chamaesphecia / Key to the Genera Pyropteron and Chamaesphecia 55 Limacodidae, Heterogynidae, Thyrididae, Cimeliidae 114-115 Zygaenidae 120 Chiave per le sottofamiglie / Key to the subfamilies 120 Procridinae e Chalcosiinae 121 Chiave per le Procridinae / Key to the Procridinae 121 Chiave per il genere Zygaena / Key to the Genus Zygaena 136 Drepanidae 172 Chiave per la sottofamiglia Drepaninae / Key to the subfamily Drepaninae 172 Chiave per la sottofamiglia Thyatirinae / Key to the subfamily Thyatirinae 173 Lasiocampidae 194 Chiave per le Lasiocampidae / Key to Lasiocampidae 194 Brahmeidae 225 Chiave per il genere Lemonia / Keys to the Genus Lemonia 225 Endromidae 228 Saturnidae 229 Chiave per il genere Saturnia / Key to genus Saturnia 232 Sphingidae 241 Chiavi per le Sphingidae / Key to Sphingidae 242 Notodontidae 275 Chiavi per le Notodontidae / Key to Notodontidae 275 Erebidae 322 Arctinae 323 Chiave per la sottofamiglia Arctinae /Key to the subfamily Arctinae 324 10
SOMMARIO CONTENTS
Erebinae 400 Chiave per la sottofamiglia Erebinae /Key to the subfamily Erebinae 400 Lymantrinae 434 Chiave per la sottofamiglia Lymantrinae / Key to the subfamily Lymantrinae 434 Scoliopteryginae 439 Eutellidae 439 Larve, pupe e bozzoli / Larvae, pupae and cocoons 458 Glossario / Glossary 534 Letteratura / Literature 535 Ringraziamenti / Acknowledgement 542 Indici / Index Indice delle specie / Index of species 539 Indice dei nomi comuni / Common names index 543 Italiano 544 English 544 Deutsch 548 Français 552 L’Autore / The author 555 18
COME USARE LA GUIDA HOW TO USE THIS GUIDE
Tipi di habitat Habitats types
Habitat erbosi Torbiere Acquitrini Grassland habitats Bog habitats Wet habitats
Habitat rocciosi Boscaglie e macchie Rocky habitats Scrubby habitats
Pendii rocciosi Pendii detritici e pietraie Grotte Rocky slopes Screes and rocky rubbles Caves
Habitat forestali Woodland habitats
Foreste di latifoglie decidue Boschi misti di conifere e latifoglie Coniferete Boschi ripariali Mixed deciduous forests Broadleaved and coniferous forests Coniferous forests Riparian forests
Fenologia Phenology I diagrammi illustrano la fenologia e il The diagrams show the phenology of the numero delle generazioni annuali delle species, highlighting the periods when singole specie: eggs, larvae, pupae or adults can be ob- served. The number of generations per year is also shown: Uni- univoltina (1 generazione / anno) Uni - one generation Bi- bivoltina (2 generazioni / anno) Bi - two Tri- trivoltina (3 generazioni / anno) Tri - three Pol- polivoltina (più di 3 generazioni / anno) Pol - more than three generations
J F M AMJ J AS O N D uni bi tri pol 19
COME USARE LA GUIDA HOW TO USE THIS GUIDE
Abbreviazioni Abbreviations
C Centrale / Central CW Centrorientale / Centraleast E Orientale / East f. Forma / Form Aa / FW Ala anteriore / Forewing Aas/FWup Pagina superiore dell’ala anteriore / Forewing upperside Aai/FWun Pagina inferiore dell’ala anteriore / Forewing underside Ap/HW Ala posteriore / Hindwing Aps/HWup Pagina superiore dell’ala posteriore / Hindwing upperside Api/HWun Pagina inferiore dell’ala posteriore / Hindwing underside N Nord / North NE Nordorientale / Northeast NW Nordoccidentale / Northwestern S Sud / South SC Centro meridionale / Southcentral SE Sudorientale / Southeast SW Sudoccidentale / Southwestern sp./sp.pl. specie / species (singular / plural) ssp. sottospecie / subspecies V Nervature / Vein W Occidentale / West AA/Ws Apertura Alare / Wingspam ♂-♀ Maschio - Femmina / Male - Female
Illustrazioni Pictures Tutte le specie sono rappresentate con illu- All species shown at life size, unless strazioni digitali in scala reale, se non diver- otherwise indicated. All drawings were samente indicato: in questo caso il fattore di made with the following softwares: Adobe ingrandimento è riportato sulla tavola. Per Photoshop CS3, Corel Painter XI, Corel la realizzazione dei disegni sono stati usati i Painter Essential 5 and SketchBookPro 7. seguenti programmi: Adobe Photoshop CS3, Corel Painter XI, Corel Painter Essential 5 e SketchBookPro 7. 20
COME USARE LA GUIDA HOW TO USE THIS GUIDE
Hepialidae Dimensioni medie; Aa e Ap simili tra loro, allun- gate e strette, di colore biancastro, giallastre oppu- re brune con strie e/o con un reticolo di macchie bianche, tenute molto appressate al corpo quando sono a riposo; antenne corte e semplici. FW and HW similar in size and shape, elonga- ted and held almost vertically against the body when at rest, whitish, yellowish or brown with whitish stripes and spots; very short antennae.
Cossidae Dimensioni variabili da piccole a grandi, con ali allungate, di colore variabile dal grigio al bianco macchiate di nero, tenute a tetto, molto inclinate sul corpo. in alcune specie l’addome è molto lungo; antenne pettinate per tutta la lunghezza oppure solamente per due terzi. Moths small to large, with wings elongated, greyish variegated black, or white spotted with Cossinae black and held at a steep angle close to the body; some species have the abdomen very long; comb-like antennae. Zeuzerinae
Sesiidae Dimensioni variabili da piccole a medie, con ali caratterizzate da ampie aree trasparenti; all’apice dell’addome è presente un ciuffo di setole. Nella for- ma e nell’aspetto imitano diverse specie di imenotte- ri. A riposo tengono le ali appressate al corpo oppure piuttosto aperte. Tutte le specie volano di giorno. Moths small to medium; wings with transparent areas; hair tuft on the tip of abdomen. They mimic wasps. Resting with wings close to the body. The imagines are diurnal. 38 HEPIALIDAE
Phymatopus hectus (Linnaeus, 1758) Gold Swift; Heidekraut-Wurzelbohrer; Hépatique, Patte-en-masse
Korscheltellus lupulinus
Calluna vulgaris, Primula spp., ♂=♀ 11-16 mm P Pteridium aquilinum, Rumex spp.
J F M AMJ J AS O N D uni bi tri pol
3000
- nivale nival 2500 Ampiamente distribuita ma poco comune e sporadica; alpino - alpine 2000 in radure con felci, arbusteti con mirtillo, brughiere e subaalpino boscaglie. - subalpine 1500 Widely distributed but uncommon and sporadic; - montano montane 1000 glades with ferns, heath with blueberries and - fondovalle lowland 500 scrublands.
HEPIALIDAE
Hepialus humuli (Linnaeus, 1758) Ghost Moth; Hopfen-Wurzelbohrer; Hépiale du Houblon
Inconfondibile / Unmistakable
Asparagus officinalis, Rumex spp., ♂ ♀ 19-29 mm; 21-31 mm P Taraxacum spp., Urtica spp.
J F M AMJ J AS O N D uni bi tri pol
3000
- nivale nival 2500 Ampiamente distribuita ma non comune; su prati alpino - alpine 2000 umidi, megaforbieti, rive erbose, margini delle strade subaalpino e margini boschivi erbosi. - subalpine 1500 Widely distributed but uncommon; damp mead- - montano montane 1000 ows, tall herbs fringes, grassy banks, roadsides - fondovalle lowland 500 verges, grassy woodland edges. HEPIALIDAE 39
tibia posteriore modificata e tarso posteriore assente extraordinary modification of hindtibia and absent hindtarsus
♂ ♂
fascie bruno chiaro parallele macchie giallo argentate parallel pale brown fasciae ♂ yellowhish silvery spots
♀
HEPIALIDAE
Il nome inglese di “falena fantasma” deriva dal colore dei maschi e dal loro caratteristico volo ondeggiante sopra un punto del suolo, così da sembrare appesi ad un filo. The name “Ghost moth” comes from the color of white males and their characteristic oscillating flight over a points over as if were attached to a pendulum.
♀♀ ♂♂ 48
SESIIDAE - Clearwing moths - Glasflügler - Sesies
I Sesiidae sono una famiglia di falene molto The Sesiidae are a family of moths closely affini ai zigenidi, diffuse in tutto il mondo. Sono related to the Burnet, spread throughout caratterizzate per avere le ali quasi completamente the world. They are characterized by having trasparenti e prive di scaglie. Gli adulti hanno wings almost completely transparent and l'aspetto e il comportamento simile a quello delle without scales. Adults have the appearance vespe o di altri imenotteri; volano di giorno, and behavior similar to those of wasps or other velocemente e possiedono apparati boccali Hymenoptera; fly by day, faster and have funzionanti. La loro osservazione è piuttosto functional mouthparts. Their observation difficile a causa del limitato periodo di volo e is quite difficult because of the short period della loro distribuzione a volte circoscritta a poche of flight and their distribution is sometimes località. Tutte le specie sono coloniali e le colonie limited to a few locations. All the clearwings possono essere concentrate in poche piante. Le larve are colonial in habit and colonies may be vivono all'interno delle piante ospiti, sia erbacee sia concentrated upon a few plants. The larvae legnose. live inside the host plants, both woody and Sulle Alpi sono presenti 54 specie; molte sono herbaceous. rare o localizzate e alcune non sono più state In the Alps 54 species have been recorded; riconfermate. many of them are rare or localized, and some have no longer been re-confirmed Area apicale / Apical area ATA Area Trasparente Anteriore ATA Anterior Transparent Area
ETA Area Trasparente Esterna ETA External Transparent Area PTA Area Trasparente Posteriore Macchie discali PTA Posterior Transparent Area / Discal spots CHIAVE PER I SESIIDAE KEY TO THE SESIIDAE 1 Antenne filiformi / Antennae filiform 2 - Antenne clavate / Antennae clavate 3
a c Morfologia delle antenne a), b) Filiforme; c), d) Clavate Antennae morphology: b d a), b) Filiform; c), d) Clavate 49
SESIIDAE - Clearwing moths - Glasflügler - Sesies
2 Aa opaca, priva di aree trasparenti; AA < 20 mm / FW opaque, without trasparent areas; Ws < 20 mm Microsphecia tineiformis - Aa con aree trasparenti; AA > 20 mm / FW with transparent areas; Ws > 20 mm Pennisetia hylaeformis
M. tineiformis P. hylaeiformis 3 Aa completamente trasparente oppure quasi completamente opaca e con una piccola area trasparente vicino alla base dell'ala e/o nell'area distale (a e b)/ FW transparent or nearly completely opaque with small transparent area near base and/or in distal area (a & b) 4 - Aa con 2-3 aree trasparenti ben separate; macchia discale nettamente delimitata dalle celle trasparenti; PTA trasparente oppure opaca (c) / FW with 2-3 separate transparent areas; discal spot sharply delimited from transparent cells; PTA opaque or transparent (c) 5
a b c
4 Aa completamente trasparente; AA > 30 mm; l'aspetto è quello di un calabrone / FW entirely transparent; Ws > 30 mm; resemble a hornet Sesia, Eusphecia - Aa quasi completamente opaca con una piccola area trasparente alla base dell'ala; possono es- sere presenti anche alcune celle trasparenti all'apice dell'ala / FW almost entirely opaque with small transparency near base; some transparent areas are possible in distal area Paranthhrenini (Paranthrene) L'aspetto delle Sesia è quello di un calabrone / Sesia resemble a hornet
Eusphecia melanocephala Sesia apiformis Sesia bembeciformis
linee gialle sul torace / torace tutto nero / thorax with yellow lines thorax entirely black
Paranthrene insolitus P. tabaniformis Vespa crabro 70 SESIINAE SESIIDAE
Synanthedon culiciformis (Linnaeus, 1758) Large Red-belted Clearwing; Kleiner Birken-Glasflügler; Sésie culiciforme
Inconfondibile / Unmistakable
Alnus spp., Betula spp., Malus 9 -13 mm O spp.,Populus spp.,Pyrus spp.
J F M AMJ J AS O N D egg bia larva sverna una volta/ overwinters once bi pupa tri adult pol
3000
- nivale nival 2500 Poco diffusa e localizzata; ontanete, torbiere e alpino - alpine 2000 paludi alberate, boschi umidi, prati con boschetti di subaalpino ontani e betulle. - subalpine 1500
montano Uncommon and localized; alder groves, wooded - 1000 montane bogs, wetlands with trees, thickets of alder and - fondovalle lowland 500 birch and open meadows.
SESIINAE SESIIDAE
Synanthedon polaris (Staudinger, 1877) Nordischer Glasflügler
Inconfondibile / Unmistakable
8 - 10 mm M Salix spp.
J F M AMJ J AS O N D egg bia larva sverna almeno due volte / overwinters al least twice bi pupa tri adult pol
3000
nivale - nival 2500
? ? alpino - alpine 2000 Molto localizzata; saliceti nani, tundra alpina, ? subaalpino ghiaioni arbustati, pascoli umidi con ruscelli e - subalpine 1500
montano sorgenti. - 1000 montane Very localized; alpine tundra, willow shrubs, screes - fondovalle lowland 500 with shrubs, wet pastures with springs and creeks. SESIIDAE SESIINAE 71
x 1,5
segmento rosso reddish abdominal segment
♂ Aa con scaglie rossiccie alla base FW with reddish scales basally
palpi giallo arancione e occhi bordati di bianco ♀ yellow orange labial palpus and x 2 pennello nero eye bordered with a white black anal tuft torace con macchia arancione thorax with orange spot laterally
SESIIDAE SESIINAE
x 1,5 Aa parzialmente coperte di scaglie rossiccie Fw partly covered with reddish scales
tre sottili anelli gialli ♂ three narrow yellow rings
palpi labiali gialli e fronte nera yellow labial palpus and black frons
macchia gialla ai lati del torace x 2 thorax with yellow spot laterally 126 PROCRIDINAE ZYGAENIDAE
Jordanita subsolana (Staudinger, 1862) Dickfühler-Grünwidderchen, Distel-Grünwidderchen; La Turquoise de la Cardoncelle, Le Procris des Cirses
J. notata, J. budensis, J. globulariae
♂12-16 mm; ♀ 9 - 12,5 mm O Cirsium eriophorum, Carlina vulgaris
J F M AMJ J AS O N D uni bi tri pol
3000
nivale - nival 2500
alpino - alpine 2000 subaalpino Poco comune e localizzata; ambienti prativi aridi, - subalpine 1500 boscaglie, brughiere, pascoli sassosi. - montano montane 1000 Uncommon and local; dry grasslands, scrublands, - fondovalle lowland 500 heathlands and stone pastures.
PROCRIDINAE ZYGAENIDAE
Jordanita chloros (Hübner, [1813]) Kupferglanz-Grünwidderchen; La Turquoise des Centaurées, Le Procris vert bronze
Inconfondibile / Unmistakable
♂ 7,8-12,8 mm; ♀ 7,6-11,5 mm M Centaurea spp.
J F M AMJ J AS O N D uni bi tri pol
3000
nivale - nival 2500
- alpino alpine 2000 Rara e molto localizzata; ambienti stepposi e pascoli - subaalpino subalpine 1500 aridi, pendii erbosi. - montano montane 1000 Rare and local; steppe grasslands, dry pastures and fondovalle - lowland 500 grassy slopes. ZYGAENIDAE PROCRIDINAE 127
♂ antenne bipettinate, ♀antenne filiformi ♂ antennae bipectinate, ♀ antennae filiform
♂
♀
Aa con deboli riflessi giallo verdi, blu scuro o verde bruno FW with weaks sheen yellow-green, dark blu or brownish green
ZYGAENIDAE PROCRIDINAE molto variabile: testa e torace blu lucente, Aa con riflessi bronzei, ramati o verdi highly variable: head and thorax shining blue, FW with bronze, copper or green hues
♂ ♂♂
♀
♂ antenne bipettinate, ♀antenne filiformi ♂ antennae bipectinate, ♀ antennae filiform 194
LASIOCAMPIDAE - Eggar moths - Glucken
La famiglia Lasiocampidae comprende This family of about 1000 species occurs circa un migliaio di specie diffuse in tutto throughout the world. They are medium- il mondo. Di taglia medio grande, hanno sized or large moths with rounded wings, ali arrotondate, generalmente con uno o generally with a small pale spot and two due punti chiari e due bande che attraver- stripes on the forewings. Their bodies are sano l’ala ateriore. Il corpo è tozzo, robusto robust and densely clothed with thick e ricoperto di densa peluria; nelle fem- hair; the females of some species have mine è presente un ciuffo di peli all’apice a conspicuous tuft of hairs at the tip of dell’addome. Le antenne dei maschi sono the abdomen. The antennae of the male molto grandi e larghe, bipettinate e consen- are broadly feathered and allow them to tono loro di percepire i feromoni femminili detect sex pheromones of the females a diverse centinaia di metri di distanza. A up to hundreds of meters. When at rest riposo tengono le ali disposte a tetto e alcune hold their wings roof-like; some species, specie ricordano delle foglie secche. I maschi however resemble a pile of dead leaves. di alcune specie sono attivi sia di notte sia The males of some species are active di giorno e hanno un volo molto veloce e both at night and during the day, even in irregolare, altre volano solamente di notte. bright sunlight and have a very fast and Sulle Alpi sono state osservate 24 specie. erratic flight, others fly only at night. 24 species are found in the Alps.
CHIAVE PER LE LASIOCAMPIDAE KEY TO THE LASIOCAMPIDAE
1 Margine esterno delle ali dentellato / Outer margins of both wings crenulated 2 - Margine esterno delle ali non dentellato / Outer margins evenly curved and not crenulated 7
margine dentellato margine non dentellato margins crenulated margins not crenulated
2 Aa con angolo anale intero e macchia discale bianca / FW with entire anal angle and with white discal spot Odonestis pruni - Aa con angolo anale intaccato e senza macchie bianche / FW indented in anal angle and without white spots 3
3 AA > 55 mm / Ws > 55 mm 4 - AA < 45mm / Ws < 45mm 5 SPHINGIDAE 261
ricorda un bombo ma ha volo più agile e veloce resembles a bumblebee but it is more agile gli individui appena sfarfallati dalla crisalide hanno le ali coperte di scaglie che cadono al primo volo individuals freshly emerged from chrysalis have wings covered with fine brown scales that are lost during the first flight
bordo scuro sottile blackish narrow border
SPHINGIDAE
ricorda un bombo ma ha volo più agile e veloce resembles a bumblebee but it is more agile
bordo largo, bruno rossastr,o e macchia discale reddish-brown broad border and discal spot
gli individui appena sfarfallati dalla crisalide hanno le ali coperte di scaglie che cadono al primo volo individuals freshly emerged from chrysalis have wings covered with fine brown scales that are lost during the first flight 332
EREBIDAE - Tussock moth, Tiger moths, ermines and footman moths
R. purpurata C. simplonica C. maculosa ♂ ♀
P. fuliginosa D. sannio ♀
11 Specie di medie o grandi dimensioni; Aa nera o bruno scuro con grandi macchie tondeggianti o strie bianche o di color crema, oppure bianca con macchie e strie nere; Ap vivacemente colorata (rossa, gialla o arancione) oppure bianca o bianco crema con macchie nere, oppure immacolata / Medium or large species; FW black or dark brown with large spots and stripes white or cream, or white or creamy- white with many black spots and stripes; HW brightly coloured (red, yellow or orange) or white with black spots, or immaculate Arctia, Atlantarctia, Callimorpha, Cymbalophora, Euplagia, Hyphoraia, Parasemia, Pericallia, Watsonarctia
1 Ap bianca o rosa chiaro / HW white or pale pink 2 - Ap gialla, arancione o rossa / HW yellow, orange or red 3
2 Ap bianca, macchiata di nero oppure immacolata; Aa bianco crema con numerose macchie nere; torace nero con due linee bianche parallele / HW white, with black spots or immaculate; FW creamy-white with many black spots; thorax black with two parallel white lines Cymbalophora pudica - Ap biancastra o rosa chiaro con largo margine grigio; torace completamente nero / HW whitish or paler pink with grey marginal border; thorax black Watsonarctia casta
3 Aa nera con strie oblique color crema; Ap rossa o gialla con grandi macchie nere / FW black with oblique creamy-white stripes; HW red or yellow with large black spots Euplagia quadripunctaria - Aa senza strie chiare oblique / FW without oblique stripes 4
4 Specie molto grande, AA > 65 mm; Aa bruno nerastra con diverse macchie ovali bianche lungo la costa; Ap giallo-arancione con macchie nere / Very large species, wingspan > 65 mm; FW black-brown with a row of white oval spots, near the costa; HW yellow-orange with large black spots Pericallia matronula - Specie di grandi o medie dimensioni / Large or medium sized species 5 333
EREBIDAE - Tussock moth, Tiger moths, ermines and footman moths
C. pudica W. casta ♂ ♀
E. quadripunctaria P. matronula 5 Dimensioni medie: AA < 40 mm; addome bruno chiaro e torace bruno, senza macchie dorsali rosse o gialle / Medium size Ws < 40 mm; abdomen paler brown and thorax brown, without red or yellow dorsal spots Hyphoraia testudinaria - Hyphoraia aulica - Addome rosso, giallo o arancione con macchie dorsali nere o brune / Abdomen red, yellow or orange with dorsal black or brown spots 6
macchia basale bulbosa grande / macchia basale bulbosa piccola / bulbous basal spot large bulbous basal spot small
H. testudinaria H. aulica
6 Dimensioni medie: AA < 40 mm; Aa bianca o giallina con macchie irregolari nere; Ap bianca, arancione o gialla con numerose macchie nere ed estesa soffusione nera nella♀ / Medium size: Ws < 40 mm; FW white or yellowish with black irregular spots; HW white, orange or yellow with many black spots and extensive black suffusion in ♀ Parasemia plantaginis - Dimensioni medie o grandi AA > 40 mm; Aa biancastra con numerose macchie scure oppure nera con macchie tondeggianti bianche e/o gialle; Ap rossa o gialla con macchie nere / Medium or large specie, Ws > 40 mm; FW whitish with several dark spots, or black with rounded white and/or yellow spots; HW red or yellow with black spots 7 476 LARVE LARVAE
Rhegmatophila alpina Gluphisia crenata Bruna con linee scure indistinte e pelosità diffusa Verde con linee gialle e macchie rossiccie sul metatorace e Brown with blurred dark lines and hairiness widespread sull’addome Green with yellow lines and reddish spots on metathorax and abdominal segments
Furcula bicuspis Forma e ornamentazione inconfondibili; cappuccio scuro triangolare, separato dalla sella dorsale Shape and ornamentation unmistakable; triangular dark hood, sepa- rated from the dorsal saddle
Sella dorsale con margini regolari solo nella parte centrale Dorsal saddle with regular edge only in the middle
Furcula bifida Forma e ornamentazione inconfondibili; cappuccio scuro largo, separato dalla sella dorsale Shape and ornamentation unmistakable; dark hood wide, separated from the dorsal saddle
Sella dorsale con margini irregolari Dorsal saddle with irregular edges
Furcula furcula Forma e ornamentazione inconfondibili; cappuccio scuro triangolare unito alla sella dorsale Shape and ornamentation unmistakable; triangular dark hood joined to the dorsal saddle
Sella dorsale con margini regolari Dorsal saddle with regular edges
Cerura erminea Cerura vinula Forma e ornamentazione inconfondibili Forma e ornamentazione inconfondibili Shape and ornamentation unmistakable Shape and ornamentation unmistakable
Sella estesa lateralmente sino al 2° paio di pseudozampe Sella di forma regolare Saddle extending laterally among to 2nd pair of prolegs Saddle of regular shape LARVE LARVAE 477
Leucoma salicis Inconfondibile / Unmistakable Erebidae Larga banda bianca dorsale e scoli rossi su ogni segmento Xi Broad white dorsal stripe and red scoli on each segments
Catocala nupta Testa rossiccia Head reddish
Tubercoli arancioni sul 6° e 8° segmento Frangia ventrale di peli grossolani Orange tubercles on segments 6 and 8 Ventral fringe of coarse hairs Catocala electa Tubercoli giallo arancioni sul 6° e 8° segmento Testa rossiccia, corpo grigio bruno finemente Orange yellow tubercles on segments 6 and 8 striato di scuro Head reddish, body brownish grey, dark brown flecked
Catocala elocata Tubercoli biancastri sul 6° e 8° segmento Whitish tubercles on segments 6 and 8 Grigiastra con aree più chiare Greyish with paler areas
Frangia ventrale di peli grossolani Ventral fringe of coarse hairs Catocala puerpera Fila di punti neri dorsolaterali Row of blacks dorsal-laterally spots Testa grigia, corpo grigio bruno fine- mente striato di scuro Head grey, body grey brownish, dark brown flecked
Catocala lupina Tubercoli rossicci sul 6° e 8° segmento Reddish tubercles on segments 6 and 8
Testa rossiccia chiara, corpo grigio chiaro finemente striato di scuro Head pale reddish, body pale grey, dark brown flecked
Catocala optata Tubercoli rossicci sul 6° e 8° segmento Reddish tubercles on segments 6 and 8
Testa rossiccia, corpo grigio con bande chiare Head reddish, body grey with white bands 514 LARVE LARVAE
Korscheltellus lupulina x 1,5 Corpo biancastro lucente Testa e placca toracica bruna Body shining whitish Head and prothoracic plate brown
Pharmacis fusconebulosa x 1,5 Corpo bianco, opaco Testa e placca toracica bruno arancione Body opaque whitish Head and prothoracic plate orange brown
Phymatopus hectus x 1,5 Corpo grigio bruno chiaro Testa nera o bruno scuro e placche toraciche bruno scuro Body pale greyish brown Head black or brownish black and thoracic plates dark brown
Hepialus humuli Corpo bianco grigiastro, lucente con evidenti pinacula cornei Testa bruno rossiccia Body shining greyish white with distinct horny pinacula Head red brown
Dyspessa ulula Si nutre di bulbi di Allium Cossidae Feeds on the roots of Allium Testa bruniccia e mandibole nere Corpo rosso chiaro Brownish head and black mandibles Pale red body
Paraypopta caestrum Si nutre di radici di Asparagus Feeds on the roots of Asparagus Corpo giallastro Testa arancione chiaro e mandibole nere Yellowish body Pale orange head and black mandibles 516 LARVE LARVAE
Eilema sororcula Grigiastra scura; verruche rosso arancioni Macchie bianche sul torace e sui segmenti addominali 5° e 8° Dark greyish; orange red verrucae White spots on the thorax and segments abdominal 5 and 8
Eilema lurideola Eilema palliatella Grigiastra scura con banda laterale arancione Grigio cenere con linee subdorsali nere e macchie arancioni Dark greyish with orange lateral band Ash grey with black subdorsal lines and orange spots
Testa rossiccia Reddish head
Lithosia quadra Eilema pygmaeola Macchie nere cruciformi sul torace e sui segmenti 4 e 8 Black cruciform spots on the thorax and segments 4 Grigiastra scura con and 8 Grigio scura con banda dorsale bruna bande subdorsali Dark grey with brown subdorsal stripe biancastre Dark greyish with whitish subdorsal stripes
Apaidia mesogona Bruno chiara con macchie cruciformi sul torace e sul 4° segmento addominale Pale brown with black cruciform spots on the thorax and abdominal segments 4
Setina aurita Nera con stria dorsale gialla, discontinua Black, with discontinuous yellow dorsal stripe
Miltochrista miniata Grigio scura, densamente coperta di ciuffi di peli piumosi grigio topo Dark grey, densely covered with mouse coloured plumose hair-tufts
Testa rossiccia Head reddish PUPE E BOZZOLI PUPAE AND COCOONS 517 Hepialidae Crisalidi allungate, con peli radi; si impupano Pupa elongate, with scattered setae; nel terreno, vicino alle radici delle piante impupation underground, inside a silky ospiti, all’interno di un bozzolo sericeo. cocoon.
1 2 3 4 1) Gazoryctra ganna; 2) Hepialus humuli; 3) Korscheltellus lupulina; 4) Triodia sylvina
Cossidae Crisalidi da piccole a molto grandi, con linee Pupae from small to very large, with many di tubercoli spinosi sui segmenti addominali; spines on the abdomen; xilophagous le specie xilofaghe si impupano all’interno dei species impupate inside the wood (Cossus, tronchi (Cossus, Lamellocossus, Zeuzera); Lamellocossus, Zeuzera); the radicicole ones quelle radicicole si impupano nel terreno, pupate in a cocoon, underground, covered all’interno di un bozzolo sericeo frammisto a with soil particles. A species pupate in the terriccio. Una specie si impupa negli steli della reed stems (Phragmataecia). cannuccia palustre (Phragmataecia).
1 2 4 3 4 1) Cossus cossus; 2) Lamellocossus terebrus; 3) Zeuzera pyrina; 4) Parahypopta caestrum; 5) Phragmataecia castaneae 524 PUPE E BOZZOLI PUPAE AND COCOONS
Samia cynthia
S. caecigena
Antherea yamamai
Sphingidae Crisalidi da medie a molto grandi, allungate Pupae from medium to very large, elongate e appuntite; si impupano sul terreno tra la and pointed; pupate in a frail cocoon, on vegetazione oppure sottoterra (10 - 20 cm di the ground, among vegetation, or in an profondità), all’interno di un fragile bozzolo earthen cell under the surface of the soil, up in una piccola cella di terriccio. to 10 - 20 cm deep.
1 2 3 4
1) Agrius convolvuli; 2) Acherontia atropos; 3) Sphinx ligustri; 4) S. pinastri 555
L'Autore The uthorA
Paolo Paolucci è nato a Padova Paolo Paolucci was born in nel 1956. Dopo la maturità Padua in 1956. After graduating artistica ha seguito i corsi di in Arts, he attended courses of Scienze Forestali alla Facoltà di Forest Science at the Faculty Agraria di Padova. Dal 1989 è of Agriculture. Since 1989 Assistente Tecnico del gruppo di he is Assistant Technician in Entomologia del Dipartimento the group of Entomology, Agricoltura, Animali, Alimenti, Department of Agriculture, Risorse naturali e Ambiente Animals, Food, Natural (DAFNAE) dell'Università Resources and Environment degli Studi di Padova, con (DAFNAE), University of l'incarico di curatore delle collezioni zoologiche Padova, dealing with scientific illustrations del Dipartimento e occupandosi di illustrazione and taking care of the zoological collections of scientifica. the Department. Ha studiato i piccoli mammiferi per oltre He studied small mammals for over 20 years 20 anni raccogliendo una ricca collezione di and has developed a rich collection of forest micromammiferi forestali, conservati presso il small mammals presently housed in the same Dipartimento stesso. Dal 2005 si occupa di Department. Since 2005 has been dealing ecologia e faunistica dei Lepidotteri Ropaloceri. with ecology and fauna of Lepidoptera E' autore di diversi libri e articoli sia scientifici Rhopalocera. He has published several books sia divulgativi sulle Orchidee spontanee, sulla and scientific papers, including monographs fauna e sulla flora del Parco Regionale dei Colli on wild Orchids and the guide “Le farfalle Euganei, sui micromammiferi e sui chirot- dell’Italia nordorientale”; recently he wrote teri. Recentemente ha pubblicato "Le farfalle some chapters on Rodents of the book dell’Italia nordorientale”e alcuni capitoli sui “Fauna d’Italia”. For WBA he has published Roditori per la “Fauna d’Italia.” Per WBA ha "Butterflies and Burnets of the Alps and their pubblicato "Butterflies and Burnets of the Alps larvae, pupae and cocoons". and their larvae, pupae and cocoons".