Translated Texts for Historians
Translated Texts for Historians 300–800 AD is the time of late antiquity and the early middle ages: the transformation of the classical world, the beginnings of Europe and of Islam, and the evolution of Byzantium. TTH makes available sources translated from Greek, Latin, Syriac, Coptic, Arabic, Georgian, Gothic and Armenian. Each volume provides an expert scholarly translation, with an introduction setting texts and authors in context, and with notes on content, interpretation and debates. Editorial Committee Sebastian Brock, Oriental Institute, University of Oxford Averil Cameron, Keble College, Oxford Marios Costambeys, University of Liverpool Mary Cunningham, University of Nottingham Carlotta Dionisotti, King’s College, London Peter Heather, King’s College, London Robert Hoyland, University of St Andrews William E. Klingshirn, The Catholic University of America Michael Lapidge, Clare College, Cambridge John Matthews, Yale University Neil McLynn, Corpus Christi College, Oxford Richard Price, Heythrop College, University of London Claudia Rapp, University of California, Los Angeles Raymond Van Dam, University of Michigan Michael Whitby, University of Warwick Ian Wood, University of Leeds General Editors Gillian Clark, University of Bristol Mark Humphries, Swansea University Mary Whitby, University of Oxford LUP_AliceRio_00_Prelims.indd 1 24/9/08 11:23:52 A full list of published titles in the Translated Texts for Historians series is available on request. The most recently published are shown below. Lactantius: Divine Institutes Translated with introduction and notes by ANTHONY BOWEN and PETER GARNSEY Volume 40: 488pp., 2003, ISBN 0-85323-988-6 Selected Letters of Libanius from the Age of Constantius and Julian Translated with introduction and notes by SCOT BRADBURY Volume 41: 308pp., 2004, ISBN 0-85323-509-0 Cassiodorus: Institutions of Divine and Secular Learning and On the Soul Translated and notes by JAMES W.
[Show full text]