La Vestale De Etienne De Jouy Y Las Vestales Francesas

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Vestale De Etienne De Jouy Y Las Vestales Francesas UNIVERSIDAD DE MURCIA ESCUELA INTERNACIONAL DE DOCTORADO El Tema de las Vestales en los Libretos de Ópera D. Juan Gallego Moya 2019 2 EL TEMA DE LAS VESTALES EN LOS LIBRETOS DE ÓPERA Tesis doctoral realizada por D. Juan Gallego Moya bajo la dirección de la Prfrª. Drª. Dª. María Consuelo Álvarez Morán, Catedrática de Filología latina de la Universidad de Murcia, y la Prfrª. Drª. Dª. Francisca Moya del Baño, Catedrática jubilada de Filología latina de la Universidad de Murcia, para la obtención del grado de doctor. 3 4 Expreso mi más sincero agradecimiento A mis Directoras A mi familia A mis amigos y compañeros, que me han ayudado y animado siempre. Sin ellos no hubiese podido. Gracias. 5 6 ÍNDICE Preámbulo 9 I La vestal. Una figura romana en la ópera 15 II Las vestales en los textos clásicos y humanísticos 21 II 1 Las vestales en los textos clásicos 30 II.1. 1 Relación de vestales en orden cronológico 30 II 2 Una breve parada en los textos desde el Humanismo 31 II 2.1 Tres textos del Humanismo 32 II 2.1.1 Alexander ab Alexandro 32 II 2.1.2 Alvar Gómez de Castro 34 II 2.1.3 Iustus Lipsius 38 II 2.2 Textos del siglo XVIII 40 II 2.2.1 Agustín Nadal 40 II 2.2.2 Gaspar Dubois Fontanelle 41 III Las vestales en la literatura del siglo XVIII 45 III 1 Relación de obras 46 III 2 Análisis y comentario 49 III 2.1 Cornélie. La Vestal (1713) 51 III 2.2 Tucia Vestale (1722) 85 III 2.3 La innocenza giustificata (1755) 105 III 2.4 La Vestale. Festa teatrale (1768) 125 III 2.5 La Vestale Clodia a Titus (1767) 135 III 2.5.1 La Vestale Clodia. Première Héroïde 137 III 2.5.2 La Vestale Clodia. Deuxième Héroïde 144 III 2.6 Ericie ou la Vestale (1768) 153 III 2.7 La Vestale. A new serious opera (1776) 175 III 2.8 La Vestale. Dramma serio per musica (1785) 201 III 2.9 Julia ou la Vestale (1786) 219 7 III 2.10 Augusta (1787) 231 III 2.11 Il Supplicio di Emiglia (1788) 259 III 2.12 La Vestale, o sia, Elvia e Sempronio (1796) 267 III 2.13 La vergine vestale (1803) 287 III 2.14 La vestale et l´Amour (1804) 305 III 3 A modo de recapitulación 319 IV La Vestale de Étienne de Jouy 327 IV 1 Edición y traducción del libreto 329 IV 1.1 El autor del texto: Étienne de Jouy 387 IV 1.2 Gaspare Spontini, el compositor 394 IV 2 La obra 403 IV 2.1 El libreto de Jouy 403 IV 2.1.1 Comentario del libreto 411 IV 2.2 La partitura. Comentario musical 447 IV 3 Éxito y pervivencia de La Vestale de De Jouy-Spontini 484 V Conclusiones 489 VI Bibliografía 499 VII Anexo 527 Resumen 581 Summary 583 8 PREÁMBULO Esta Tesis tiene su origen en un trabajo que realicé hace ya bastantes años bajo la dirección de la Dra. Da María Consuelo Álvarez Morán, Catedrática de Filología Latina de la Universidad de Murcia. Ella fue mi tutora en los estudios del DEA y mi maestra y consejera en el trabajo que llevé a cabo sobre una ópera de tema romano, La Vestale del compositor napolitano Gaspare Spontini, ópera que, como es sabido, se había representado por primera vez en París en diciembre de 1807, y que había gozado de gran fama e influencia. La importancia indiscutible del mundo clásico, griego y latino, en la música se ve, como ha sido siempre reconocido, de un modo muy claro en la ópera; sus libretos más importantes ofrecen temas de la mitología y la historia de Grecia y Roma. Muchos personajes del mito y de la historia habían llegado a la tragedia lírica. Dentro de la materia histórica hubo una institución que en Roma tuvo una vigencia superior a muchas otras y fue la de las sacerdotisas dedicadas al culto de Vesta, las Vestales. Precisamente la historia de una vestal, su amor y su destino, había dado lugar a una ópera que, como leíamos en las obras especializadas, había supuesto un antes y un después en la evolución de este género, gracias a la música de Spontini. Esta “Vestale” era una obra fundamental en la historia de la ñpera. Dedecidimos abordar su estudio, y así lo hicimos. En el trabajo destinado a obtener nuestro “Diploma de Estudios Avanzados” nos ocupamos de la biografía de Spontini, de la figura de las vestales en Roma, de antecedentes de la ópera, hicimos un análisis de la misma, personajes, argumento, y nos ocupamos de la música de Spontini, así como de la fama de esta obra. El libreto que utilizamos fue entonces el de la traducción italiana, que se llevó a cabo muy pronto, como veremos, y que fue el que solía cantarse, y el que cantaron quienes volvieron a poner en un primer plano esta ópera, María Callas y Franco Corelli en la representación 9 que de ella hicieron en Teatro alla Scala de Milán en 19541. Tuvimos a nuestra disposición este libreto y la edición de la partitura de la ópera cantada en italiano2. Desde el momento en que obtuvimos el DEA pensamos que debíamos completar nuestra investigación, dedicando la atención que, a nuestro juicio, merecería la pervivencia del tema de las vestales en los libretos de ópera. Nos centraríamos en el libreto original, el que escribió en francés Étienne de Jouy. Pensamos que sería oportuno editarlo acompañado de la traducción española3; intentaríamos encontrar la partitura con el texto en francés, y, además de analizarlo en sí mismo (texto y música, de Spontini), trataríamos de situar en el tiempo esta obra, deteniéndonos en los posibles antecedentes de la misma, comenzando con los textos clásicos. La importancia y fama de la música de Spontini había dejado, como suele suceder, en un segundo plano el texto y olvidado, o casi olvidado, al autor del libreto4. Nuestra intención era ocuparnos un poco de su autor y de su obra, centrándonos, como es natural, en La Vestale. Podemos adelantar que la fama de que gozó La Vestale de Spontini y la del propio compositor tiene muchísimo que ver con el libreto de De Jouy; el encuentro de estos dos personajes y la perfecta unión de letra y música lograron el éxito. Otras circunstancias favorecieron el triunfo apoteósico de La Vestal, pero todo tenía un origen, un libreto que De Jouy tenía escrito y había ofrecido a otros músicos que se lo rechazaron. OBJETIVOS Los objetivos de nuestro trabajo eran ofrecer una edición, traducción y estudio de la obra La Vestale de Étienne de Jouy, y situarlo en la tradición operística de tema clásico. La historia de Roma ha proporcionado a la ópera un buen número de personajes, y entre ellos la presencia de las mujeres ha sido bastante notable. Por eso 1 Disponíamos de los CDs de esta representación de 1954 (The greates years of Maria Callas, Gaspare Spontini, La Vestale, Direttore Antonino Votto, ADD Disc, Sakkaris Records Ltd. 1997), que adjuntaba el texto del libreto. 2 Gaspare Spontini, La Vestale, Riccordi Opera Vocal Score Series, que reproduce la partitura de Angelo Inganni, Teatro alla Scala, Milan, 1852. 3 Había sido traducido al italiano, como hemos dicho, al inglés y al alemán, pero no conocíamos ninguna traducción en castellano; luego supimos de la de José Luis Roviaro, que acompaña el texto italiano (http//www.kareol.es/obras/lavestal/acto1.htm.). 4 No es un caso único; las óperas se suelen conocer generalmente por el nombre del compositor, no por el del libretista; así ocurre, por citar solo un ejemplo, con las de Mozart. Los autores de los libretos solían quedar casi en la penumbra. Desde hace un tiempo ha habido cambios importantes en este tema. Desde que comenzamos nuestra investigación las cosas han cambiado y De Jouy ha sido, como veremos, objeto de atención; cf. Kubo (2014). 10 dedicaremos atención a La Vestal dentro de las figuras romanas de la ópera, ofreciendo igualmente un panorama de la Institución de este Colegio de sacerdotisas dedicadas a la diosa Vesta y garantes de la salud de Estado. El libreto de De Jouy, como es normal, no surgió espontáneamente; detrás de él había, además de los textos antiguos, no solo libretos de ópera, sino también una serie de obras literarias, y muchas páginas de historia de la cultura, que ofrecían amplia y cuidada información. Y hay que añadir que las vestales romanas, que nunca dejaron de ser objeto de atención5, habían suscitado de modo especial en Francia un interés enorme, sobre todo, en el siglo XVIII, puesto que con ellas se podía representar y criticar la sociedad contemporánea. Trataremos, pues, de las vestales, haciendo un recorrido por el tiempo, comenzando en la antigua Roma, en la que nació esta institución6, que se prolongó a lo largo de bastantes siglos; resumiremos lo más destacable sobre Vesta, el culto del fuego. Los nombres de algunas de ellas, por una u otra razón, cobraron fama, sobre todo, por haber sido calumniadas o condenadas. Recordaremos las noticias fundamentales ofrecidas por los textos antiguos y daremos cuenta de algunas obras que se han ocupado de recoger las noticias y de ofrecer una síntesis, más o menos amplia, de lo sabido; en especial, de algunos importantes estudios dedicados a esta cuestión, principalmente en Francia. Enorme importancia tiene conocer qué obras con el tema de una vestal había en la literatura antes de escribir De Jouy su libreto, en especial en Francia.
Recommended publications
  • Bilancio Sociale 2007
    ATTIVITA’ SVOLTA (1 gennaio – 31 dicembre 2007) SCHEDA DI PRESENTAZIONE RIEPILOGO 2007: • L’ATTIVITÀ G ESTIONALE • L’ATTIVITÀ A RTISTICA • L’A TTIVITÀ S CIENTIFICA • L’ATTENZIONE DEI MEDIA • ALCUNI DATI Fondazione Pergolesi-Spontini 2007 gennaio 2008 SCHEDA DI PRESENTAZIONE La Fondazione Pergolesi Spontini si è costituita a Jesi nel 2000, come “fondazione di partecipazione” con personalità giuridica di diritto privato, senza scopo di lucro. Ne sono Fondatori la Regione Marche, la Provincia di Ancona, il Comune di Jesi ed il Comune di Maiolati Spontini. Si sono poi associati i Comuni di Montecarotto, di Monte San Vito, Monsano e San Marcello quali Partecipanti Aderenti . Un gruppo di imprese private, riunite in Art Venture , ne condividono le finalità e siedono nel Consiglio di Amministrazione in qualità di Fondatori Sostenitori: Gruppo Pieralisi, S.E.DA., Leo Burnett Italia, Moncaro Terre Cortesi, New Holland- Gruppo Fiat, Starcom Italia. La Fondazione riceve inoltre sostegno da Banca Marche, Fondazione Cassa di Risparmio di Jesi, Camera di Commercio Industria Artigianato Agricoltura di Ancona. Si tratta di un progetto totalmente innovativo che mira a conciliare la cultura con lo spettacolo in una prospettiva interdisciplinare ed internazionale, con l'obiettivo primario di valorizzare e studiare il patrimonio storico-musicale, con particolare attenzione a Giovanni Battista Pergolesi , nato a Jesi, e Gaspare Spontini , nato nella vicina Maiolati. Dal 2001 la Fondazione organizza annualmente un Festival internazionale dedicato alla valorizzazione delle composizioni dei due Autori e di quegli autori collegati all’opera dei due Compositori marchigiani, promuovendone l’esecuzione con strumenti coevi alla composizione previo lo studio delle fonti, l’approfondimento delle problematiche esecutive e stilistiche e la predisposizione di edizioni realizzate secondo criteri scientifici.
    [Show full text]
  • Guida Maiolati Sp.Pdf
    Maiolati Spontini “La pace, la tranquillità, il riposo e la concordia la più intima vengo io a cercare nel seno dell’oscura mia patria.” Gaspare Spontini Mentre si aerma l’informazione virtuale, l’Amministrazione Comunale ha ritenuto opportuno aggiornare la pubblicazione di questo importante strumento informativo cartaceo per avere un documento di facile e pratica consultazione. Un interessante veicolo di promozione del nostro territorio e di conoscenza delle nostre origini, delle nostre ricchezze culturali, storiche e paesaggistiche. Una guida turistica che ha lo scopo non solo di presentare la vita, le opere (non solo musicali) del grande maestro Gaspare Sponti- ni, ma di far conoscere le tradizioni del nostro territorio e gli itinerari turistici che conducono ai castelli della Vallesina immersi nel più stupendo fra i nostri beni culturali: un paesaggio unico che sembra dipinto dall’esperta mano di un pittore e che sconna dal verde delle nostre colline no all’azzurro del mare Adriatico. Si ringrazia tutti quelli che hanno collaborato alla realizzazione di questa guida storico-turistica e in particolare chi ha messo a disposizione le riproduzioni fotograche. L’Amministrazione Comunale Premessa SOMMARIO MAIOLATI SPONTINI 7 Etimologia del nome Cenni storici Scisciano I beni culturali L’ambiente 23 MOIE Cenni storici L’Abbazia di Santa Maria Il Centro Culturale eFFeMMe23 GASPARE SPONTINI 33 La vita e le opere Maiolati per Spontini 43 ITINERARI TURISTICI Feste e tradizioni Le tradizioni enogastronomiche Itinerario spontiniano La via dei Tesori Maiolati Spontini e dintorni Da Maiolati Spontini verso l’Appennino Da Maiolati Spontini verso l’Adriatico Come arrivare MAIOLATI SPONTINI Incerta è l’origine del nome.
    [Show full text]
  • Operatic Reform in Turin
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter tece, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, If unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6” x 9” black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. Bell & Howell Information and Learning 300 North Zeeb Road. Ann Arbor, Ml 48106-1346 USA 800-521-0600 NOTE TO USERS This reproduction is the best copy available. UMI OPERATIC REFORM IN TURIN: ASPECTS OF PRODUCTION AND STYLISTIC CHANGE INTHEI760S DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Margaret Ruth Butler, MA.
    [Show full text]
  • Wie Draagt De Kroon? Kanttekeningen Bij La Corona
    Wie draagt de kroon? kanttekeningen bij La Corona Volgens de mythologische overlevering was Atalante een gevaarlijke amazone die niet alleen everzwijnen verwondde, maar ook aanbidders het hoofd afhakte en in heiligdommen de liefde bedreef. Niets van dit laatste vinden we terug in La Corona, een Weense kameropera van Pietro Metastasio en Christoph Willibald Gluck. De éénakter fungeerde als cadeau voor een naamdag van de Oostenrijkse keizer Frans Stefan (4 oktober 1765) en zou door vier van zijn dochters uitgevoerd worden. Het feest ging jammergenoeg niet door. Op 18 augustus overleed de keizer, waarna dit sprankelende stukje muziektheater naar de archiefkasten verwezen werd. "L'histoire se répète," moet librettist Metastasio gedacht hebben, want vijfentwintig jaar daarvoor werd de opvoering van zijn Attilio Regolo in precies dezelfde omstandigheden geannuleerd. Historische feiten als deze brengen ons in contact met de wereld van de hofopera, een artistiek klimaat dat in het teken stond van de macht. Per festeggiare il giorno di nome… Vanaf het bewind van Leopold I (1658-1705) werd het gebruikelijk dat Italiaanse opera's keizerlijke gala's omkaderden. Tijdens de huwelijken, verjaardagen, naamdagen en blijde intredes deden deze producties dienst als uithangsborden van de macht en rijkdom der Habsburgers. Daarnaast hadden ze tot doel de niet altijd eendrachtige erflanden (Hongarije, Bohemen, België, Toscane, Lombardije…) strikt binnen de gelederen van het Rijk te houden. In de theaters werd de high society daarom letterlijk 'op haar plaats gezet', of volgens de regels van het protocol in het parterre of de loges geordend. Respect voor de dynastie werd afgedwongen via de drama's die op de planken kwamen.
    [Show full text]
  • Private Musiksammlung Archiv CD/DVD
    Private Musiksammlung Aktualisierung am: 04.09.15 Archiv CD/DVD - Oper Sortierung nach: in CD - mp3 / DVD - MEGP- Formaten 1. Komponisten 2. Werk-Nummer (op.Zahl etc) TA und TR: Daten sind bei „alne“ vorhanden 3. Aufnahmejahr Auskünfte über Mail [email protected] Diese Datei erreichen Sie unter: T und TR: Daten sind bei „EO“ vorhanden http://www.euro-opera.de/T-TA-TR.pdf Auskünfte über Mail in Kürze auch unter: [email protected] http://www.cloud-de.de/~Alne_Musik/ Sacchini Sacchini L'Isola d'amore - 1980 Wiesbaden Lella Cuberli - Roestta Pizzo - Ignazio Daniel Chorzempa O - hr-klassik Claves - Alan Opie - - - - - - 308,01 Antonio Maria Gaspare - Sacchini (1730 - 1786) - Die Insel der Liebe Cappella coloniensis 14.02.2004 - Oper 22 - cda402 T- VHS-Audi 2 CD o Sacchini Oedipe à Colone - 2004 Dijon Manon Feubel - Fabrice Mantegna - Jean-Paul Penin O - 05.06.2004 Auditorium Daniel Galvez-Vallejo - Sviatoslav 993,01 Antonio Maria Gaspare - Smirnov - Raphaëlle Farman - Sacchini (1730 - 1786) - Ödipus auf Kolonos Orchestre de la 20.08.2007 - Géraldine Casey - Jacques Gay - - - Camerata de Oper 46 - cda708 T- Dok 486 2 CD Sacchini EDIPO À COLONE - 2004 Dijon - - - - - - - - - n O - 05.06.2004 Antonio Maria Gaspare - Sacchini (1730 - 1786) - 01.01.1900 - Oper 46 - cda1411 TA-an Manon Feubel, Fabrice Mantegna, Daniel Galvez-Vallejo, Sviatoslav Smirnov, Jean-Paul Penin A Raphaëlle Farman, Géraldine Casey, Jacques Gay. alne 2 CD Sacchini Oedipe à Colone - 2005 Nathalie Paulin - Robert Getchell - n O - Stephansdom Tony Boutté - Francois Loup - Kirsten Antonio Maria Gaspare - Blaise - Kara Morgan - Jonathan Sacchini (1730 - 1786) - Ödipus auf Kolonos Opera Lafayette 07.06.2012 - Kimple - - - Orchestra and Chorus Oper 46 - cda1206 T- Int-A2/mp CD 3 0 Saint-Saëns Samson et Dalila - 1956 Stockholm Blanche Thebom - Set Svanholm - Herbert Sandberg O - 04.09.1956 Concertzender Sigurd Björling - - - - - - - Camille Saint-Saëns - (1835 - 1921) - 2.
    [Show full text]
  • Historia De La Ópera – Fase Preparatoria – Taller De Opera Universidad De Caldas
    Historia de la ópera – Fase Preparatoria – Taller de Opera Universidad de Caldas Listado de óperas por autor: Autor – Nacimiento y Muerte – Título de la ópera – Fecha de estreno A Absil, Jean 1893-1974 Les Voix de la mer 1951 Acevedo Gajardo, Remigio Caupolicán 1905 Adalid, Marcial del 1826-1881 Inese e Bianca Adam, Adolphe Charles 1803-1856 Le Chalet 1834 Le Postillon de Longjumeau 1836 Le Toréador 1849 Si j'étais roi 1852 Le Sourd ou l'Auberge pleine 1853 Adam Hiller, Johann 1728-1804 Lisuard y Darioleta 1766 El barbero del pueblo 1768 La caza 1770 Adams, John 1947 Nixon en China 1987 La muerte de Klinghoffer 1991 Alayrac, Nicolas-Marie d' 1753-1809 Nina ou la Folle para amour 1786 Azemia ou les Sauvages 1786 Raoul, sire de Créqui 1789 Maison à vendre 1801 Gulistan ou le Hulla de Samarcande 1805 Albéniz, Isaac 1860-1909 The magic Opal 1892 Pepita Jiménez 1895 Merlín; Lancelot (inacabada) Albert, Eugen d' 1864-1932 Die Abreise 1898 Flauto solo 1905 Tiefland 1903 Alfano, Franco 1876-1854 Resurrezione 1904 L'Ombra de Giovanni 1914 La Leggenda di Sakuntala 1921 Alonso-Crespo, Eduardo Juana la loca 1991 Altisent, Juan 1891-1971 Amunt 1959 Alvarez, Fermín María 1833-1898 Margarita Andriessen, Willem 1887-1964 Philomela Antheil, George 1900-1959 Flight 1927 Transatlantic 1930 Volpone 1950 The Brothers 1954 Venus in Africa 1954 The Witch 1954 Aracil, Alfredo 1954 Francesca o el Infierno de los enamorados 1988 Arenski, Antoni Stepanovitch 1861-1906 Le Songe sur la Volga 1892 Raphaël 1894 Nal et Damaïanti 1899 Argento, Dominik 1927 El regreso
    [Show full text]
  • Luigi Boccherini Dictionary of Persons, Places and Terms
    LUIGI BOCCHERINI DICTIONARY OF PERSONS , PLACES AND TERMS by JAIME TORTELLA TO READERS: This book will be periodically updated with new research outcome and data, and amended of any error detected. If you want to collaborate towards this task, please contact the author or the Asociación Luigi Boccherini: [email protected] [email protected] ------- The Spanish version of this book has been published in traditional paperback as: Luigi Boccherini. Diccionario de Términos, Lugares y Personas, Asociación Luigi Boccherini, Madrid, 2008 and is distributed worldwide by Marcial Pons: [email protected] CONTENTS Pages FOREWORD by Begoña Lolo ............................................................................. 4 PREAMBLE ....................................................................................................... 7 ACRONYMS OF ARCHIVING INSTITUTIONS ............................................... 13 ABBREVIATIONS ............................................................................................. 14 BRIEF BIOGRAPHICAL ACCOUNT ABOUT LUIGI BOCCHERINI .............. 16 DICTIONARY (A TO Z) ................................................................................... 19 BIBLIOGRAPHY ............................................................................................. 448 DISCOGRAPHY (COMPACT DISC) ................................................................ 460 FOREWORD Luigi Boccherini. Dictionary of Persons, Places and Terms is a work encompassing the difficult equilibrium and even proportion
    [Show full text]
  • Storia Della Tradizione Musicale a Jesi Dall'età
    L’APPASSIONANTE RACCONTO DI UN’IDENTITÀ CULTURALE 250 ILLUSTRAZIONI NEL TESTO PER LA PRIMA VOLTA UNA VISIONE D’INSIEME DEI SUOI SECOLI DI STORIA - 2 - STORIA DELLA TRADIZIONE TEATRALE MUSICALE A JESI &11*9A=24)*73&=&)=4,,. di Gianni Gualdoni - 3 - Regista, Scrittore, Produttore, Gianni Gualdoni è “figlio d’arte” e cresce in stretto contatto con maestri d’arte del teatro musicale; Laurea in Lin- gue e letterature straniere, studia musica e teatro con Massimo Bogian- ckino. Autore di studi e ricerche d’ambito teatrale e musicale e testi drammaturgici (diversi rappresentati), è invitato in comitati scientifici e convegni nazionali sul teatro musicale (Fermo Festival, Macerata Opera, et al.). Firma regie in Italia e all’estero -spesso anche le scene- annove- rando un repertorio che va dal barocco al contemporaneo: diverse le direzioni di prima rappresentazione moderna e “prima assoluta”, sia d’opera che di prosa. Produttore di eventi teatrali e musicali nazionali e internazionali, negli anni dirige vari festival e teatri ed è consulente e direttore artistico per istituzioni culturali italiane ed estere. Tra i Testi teatrali più recenti dell’Autore: La notte che Wagner uccise Spontini (melologo, musiche di G. Spontini e R. Wagner), 2000; Lettera d’amore di Celeste Erard (racconto teatrale, musica di Gaspare Spontini), 2001; Saffo (dramma lirico), 2002; Parola di Adamo, parola di Eva (commedia musicale), 2002; Nella notte di Natale (racconto, musiche di Lino Liviabella), 2003; Sinfonia visiva (melologo, musica di Cinzia Pennesi), 2003; Lo spettacolo della Fiera (evento teatrale di massa), 2004; Cantico (opera multimediale), 2005; Tosca rusticana (melologo, musiche di Giacomo Puccini e Pietro Mascagni), 2009; Graal - Mi chiamo Wagner (melologo, musica di Richard Wagner), 2010; Viva Verdi (drammaturgia, musiche di Giuseppe Verdi e altri), 2011; Shéhérazade (balletto - soggetto originale, musica di Nikolaj Rymskij-Korsakov), 2011; Al Tabarin dell’Operetta (commedia musicale - teatro di rivista), 2012.
    [Show full text]
  • A Cura Di Domenico D
    Questo catalogo è pubblicato con il contributo dell’Amministrazione Comunale di Mercogliano, che qui si ringrazia nella persona del sindaco Massimiliano Carullo Copyright © Monkey adv, 2018 Via Circumvallazione, 79 83100 Avellino Distribuzione MEPHITE srl ISBN: 978-88-6320-190-1 Printed in Italy Tutti i diritti riservati PRESENTAZIONE Massimiliano Carullo* Volentieri l’Amministrazione comunale di Mercogliano ha aderito alla richiesta degli amici della Biblioteca di Montevergine di offrire un contributo alla stampa di questo catalogo. L’importanza della pubblicazione sarà sicuramente ben presente agli addetti ai lavori; tuttavia, non si può non riconoscere a questo volume - nel quale sono raccolti gli spartiti musicali appartenuti al maestro Luigi Imbimbo - un valore di più ampie proporzioni, ben riconoscibile anche da chi del settore non è. Questa Amministrazione comunale e chi scrive personalmente sono da sempre vicini alla Congre- gazione monastica verginiana e alla Biblioteca di Montevergine, non solo per onorare doverosa- mente rapporti ormai ampiamente consolidati nel corso degli anni, ma anche per riaffermare la con- creta e convinta volontà di offrire il proprio sostegno – nelle forme e nei modi che bilanci sempre più esigui possono consentire – alle innumerevoli attività che sul territorio danno lustro all’intera comunità. Una comunità che è tanto più coesa e interprete di valori positivi quanto più riesce ad individuare dei punti di riferimento concreti; uno di questi è stato sicuramente nel corso degli ultimi anni “il” direttore della Biblioteca di Montevergine, padre Placido Tropeano, al quale ci legano sentimenti di affetto e di riconoscenza, non solo personali, che nel tempo hanno trovato conferma anche in contesti istituzionali (penso ad esempio alla cittadinanza onoraria che questo Comune gli attribuì).
    [Show full text]
  • Texto Completo
    D. TRADUCCIONES DE TRAGEDIAS ITALIANAS PATRIZIA GARELLI ABDALOMINO Véase El valor sin ambición. ACRISOLAR LA LEALTAD D.l Tragedia Acrisolar la lealtad, a la vista del rigor por fama, padre y amor: Cosdroas, y Siroe. Il Barcelona. En la Imprenta de Carlos Gibert y Tutò Impresor y Librero en la baxada de la Cárcel. 39 pp. 22 cm. - Viva el invencible Cosdroas BMM 4-1 Adaptación de Siroe (1726) de R Metastasio. ADELASIA D.2 Adelasia. Comedia en cinco actos del R Lector D. Francisco Ringhieri, traducida al castellano por Fermín del Rey. Ms. 51 hh. 21 cm. - ¡O Alerano infelice! Demasiado BN ms. 16250 Traducción de Adelasia in Italia (1780). ADRIANO EN SIRIA D.3 Adriano en Syria. Opera dramatica para representarse en el Real Coliseo del Buen Retiro festejándose el gloriosissimo dia natalicio de su Majestad Catholica el Rey Nuestro Señor D. Fernando VI. Por orden de su Magestad Catholica la Reyna Nuestra Señora. Año de MDCCLVIL En Madrid: En la oficina de Miguel Escrivano, en la calle Angosta de San Bernardo. 157 pp. 20cm. - Viva Augusto, y sea el primero BN T-23784 Traducción de Adriano en Siria (1732) de R Metastasio. «Musica de Niccolò Conforto Napolitano. Maestro de la Real Camara de S. M. C.». D.4 Adriano en Siria. Drama en musica del celebre Abate Pedro Metastasio. Para repre- sentarse En el Teatro de la mui Ilustre Ciudad de Barcelona en el año de 1763. Dedi- cado Al Ilustre Señor Don Luis Bernardino de Ardena, Aragón, Aybar, y de Montor- nés, Olim de Tabarnér.; y Codol, Conde de Darnius y de las Illas, Barón de Monroig, Señor de Lavayol, j /05 7or5, Alguazil Mayor de la Real Audiencia del presente Principado de Cataluña, &c.
    [Show full text]
  • L SALONE DELLO STRUMENTO MUSICALE E DELLA MUSICA
    l SALONE DELLO STRUMENTO MUSICALE E DELLA MUSICA MOSTRA NAZIONALE DI UUTERIA MODERNA !VIOSTRA RETROSPETTIVA IN ONORE DI GASPARE SPONTINI E GIOVAN BATTISTA PERGOLESI Auconu 4·-ll Agosto 1957 Elenco ragionato dei documenti GASPARE SPONTINI nacque a lVIajolati presso Jesi il H Nov. 177-! e mori ivi il !!,1 Genn. 1851. Studiò al Con­ e degli oggetti esposti servatorio di Napoli, detto �della ·Pietà dei Turchini>·, sotto la guida dei maestri Tritto e Sala. coi quali Ic!ce rapidi progressi. Ma, spirito irrequieto e amante di indi­ pendenza, se ne fuggi via. Attratto dal miraggio di fa­ cili guadagni si recò a Roma, ave scrisse la farsetta ii'. due atti Li Puntigli delle Donne, la quale venne rappre­ sentai<� con succeo;so il !.!6 dic. 17!m. Ad essa seguirono, Sigle imlicntive: tra il 179B e il 1801, altri brevi lavori, quali L'Isola In­ cantata, il Teseo riconosciuto, l'Amore segreto, Sofronla B. C.A. - ProprietiÌ della Biblioteca Comunale, ed Olìndo ecc. Frnttanto lo Spontini trascorreva il tempo Ancona. in.segnando musica e vivacchiando qua e là, tra Palermo B.C.F. Proprietà delln Biblioteca Comunale, c Rom<�, Napoli e Venezia. Forn. Alla fine p<1rti per 1<1 Franci<1 e giunse a Parigi nel B.C.J. Propriel lÌ della Biblioteca 180:1. Qui, nella c<�pitale francese, ebbe la fortuna di en-­ Comunale, ]esi. trare nelle grazie dell'Imperatrice Giuseppina la quale Ju ncminò maestro della privata cappella musicale. Fu que­ B.C.M.B. -Proprietà della Bibl. del Conservatorio, sto colpo di somma fortuna per lo S.
    [Show full text]
  • CHRISTOPH WILLIBALD GLUCK Sämtliche Werke
    Musikwissenschaftliche Editionen – Publikationsverzeichnis – Stand: März 2021 CHRISTOPH WILLIBALD GLUCK Sämtliche Werke Träger: Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Mainz; Vorsitzender der Kommission für Musikwissenschaften der Akademie ist Professor Dr. Albrecht Riethmüller, Berlin. Herausgeber: Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Mainz; Vorsitzender des Heraus- gebergremiums ist Professor Dr. Klaus Pietschmann, Mainz. Anschrift: Gluck-Gesamtausgabe, Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Geschwister- Scholl-Straße 2, 55131 Mainz Verlag: Bärenreiter-Verlag, Kassel Umfang der Ausgabe: Geplant sind 60 Bände, davon 53 Notenbände mit in der Regel eingebun- denen Kritischen Berichten, 3 separate Kritische Berichte und 4 Supplementbände sowie ein kumulativ zu erstellendes Online-Werkverzeichnis. ABTEILUNG I: MUSIKDRAMEN Band 1: Orfeo ed Euridice – Orpheus und Eurydike (Wiener Fassung von 1762). Azione teatrale per musica in drei Akten von Raniero de’ Calzabigi [italienisch/deutsch]. Herausgegeben von Anna Amalie Abert und Ludwig Finscher. 1963, 52006. XXIII, 247 S. Band 2: Telemaco. Dramma per musica in zwei Akten von Marco Coltellini [italienisch]. Heraus- gegeben von Karl Geiringer. 1972. XVI, 393 S. Band 3: Alceste (Wiener Fassung von 1767). Tragedia per Musica in drei Akten von Raniero de’ Calzabigi [italienisch/deutsch]. Herausgegeben von Gerhard Croll. Teilband a: Notenband. 1988. S. 1–484. Teilband b: Vorwort, Notenanhang, Kritischer Bericht. Herausgegeben von Gerhard Croll in Zusammenarbeit mit Renate Croll. 2005. CX, S. 487–659. Band 4: Paride ed Elena – Paris und Helena. Musikdrama in fünf Akten von Raniero de’ Calza- bigi [italienisch/deutsch]. Herausgegeben von Rudolf Gerber. 1954, ²1986. XVII, 330 S. Band 5: Iphigénie en Aulide. Tragédie. Opéra en trois actes von Marie François Louis Gand Bailli Du Roullet dit Le Blanc [französisch/deutsch].
    [Show full text]