Open PS Thesis-Chieh-Lan Li-ETD

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Open PS Thesis-Chieh-Lan Li-ETD The Pennsylvania State University The Graduate School College of Education THE EMERGENCE OF FAIRY TALE LITERACY: A MULTIPLE CASE STUDY ON PROMOTING CRITICAL LITERACY OF CHILDREN THROUGH A JUXTAPOSED READING OF CLASSIC FAIRY TALES AND THEIR CONTEMPORARY DISRUPTIVE VARIANTS A Dissertation in Curriculum & Instruction by Chieh-Lan Li 2010 Chieh-Lan Li Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy August 2010 The dissertation of Chieh-Lan Li was reviewed and approved* by the following: Daniel Hade Associate Professor of Curriculum & Instruction Dissertation Advisor Co-Chair of Committee Jacqueline Reid-Walsh Associate Professor of Curriculum & Instruction and Women’s Studies Co-Chair of Committee Jamie Myers Associate Professor of Curriculum & Instruction Bénédicte Monicat Professor of French and Women’s Studies Glendon Blume Professor of Curriculum & Instruction Coordinator of Graduate Programs in Curriculum & Instruction *Signatures are on file in the Graduate School iii ABSTRACT Children nowadays perceive fairy tales from a number of sources; however, the strongest prior impressions toward this genre held by most youngsters are still built on the popular mass media-based adaptations such as the animated films or books of fairy- tale retellings by the Walt Disney Company. In order to make a change to such an undesirable situation, I suggest exposing them to a great variety of fairy tales as the one and only way to broaden their repertoire and to develop their critical thinking ability toward the genre. Classic versions of fairy tales have long been censored for their elements assumed inappropriate for children by adults such as violence and thus been discounted from the formal elementary curriculum. However, from the interviews I conducted for this study, children’s responses disputed such a false adult assumption. To deprive children of the opportunity to read these older texts is actually to prevent an important way to increase their knowledge regarding the genre’s origin. The fresh aspects of these earlier versions unfamiliar to youngsters who have already known roughly about the stories can stimulate their previous recognition and enhance their apprehension of fairy tales. Therefore, I strongly recommend that educators of children use traditional fairy tales as the first step to promote their critical literacy. Moreover, in the field of children’s literature, there has been a common tendency to rewrite old fairy tales and bestow them with new possibilities in the past two decades. Many children’s books are retellings of fairy tales using various strategies to overturn or disrupt the stereotypical impressions established through preexistent stories. Such a new iv kind of fairy tales functions as a “second chance” for children to question their prior perceptions toward the genre. By introducing them systematically with a juxtaposed reading of these contemporary disruptive variants with the classic versions, we can let children start to reflect and examine the stock knowledge they have held as truth about fairy tales so as to actualize the purpose of promoting critical literacy and further lead to the emergence of their fairy tale literacy. v TABLE OF CONTENTS LIST OF FIGURES .....................................................................................................viii LIST OF TABLES.......................................................................................................ix ACKNOWLEDGEMENTS.........................................................................................x CHAPTER 1 INTRODUCTION ................................................................................1 Application of Fairy Tales in Educating Children................................................1 Definition of Fairy Tales ......................................................................................2 Research Proposition ............................................................................................4 Typology of Contemporary Disruptive Fairy Tales ............................................12 A Juxtaposition of Fairy Tales to Promote Critical Literacy of Children ............17 CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW & THEORETICAL FRAMEWORK .........20 Literature Review .................................................................................................20 Theoretical Framework.........................................................................................29 CHAPTER 3 RESEARCH METHODOLOGY .........................................................37 Research Structure and Methods ..........................................................................37 Research Procedures.............................................................................................41 Means of Data Analysis........................................................................................45 CHAPTER 4 LITERARY TEXTUAL ANALYSIS ..................................................51 Interview 1—“Cinderella”; “Sleeping Beauty”....................................................52 “Cinderella”...................................................................................................53 “Cendrillon, or The Little Glass Slipper” (Perrault)...............................55 “Cinderella” (Grimms)............................................................................57 Prince Cinders (Cole).............................................................................59 Cinderella Bigfoot (Thaler and Lee).......................................................61 “Sleeping Beauty” .........................................................................................63 “The Sleeping Beauty in the Wood” (Perrault) ......................................63 “Briar Rose” (Grimms)...........................................................................65 Sleeping Bobby (Osborne, Osborne and Potter) .....................................67 Sleeping Ugly (Yolen and Stanley).........................................................68 Interview 2—“Little Red Riding Hood”; “Three Little Pigs”; “Snow White”…..71 “Little Red Riding Hood”..............................................................................72 “Little Red Riding Hood” (Perrault).......................................................73 vi “Little Red Cap” (Grimms).....................................................................74 The Wolf's Story (Forward and Cohen)...................................................76 “Three Little Pigs”.........................................................................................78 “The Story of the Three Little Pigs” (Jacobs).........................................79 The True Story of the 3 Little Pigs! (Scieszka and Smith)......................80 “Snow White”................................................................................................83 “Snow White” (Grimms) ........................................................................84 “The Seventh Dwarf” (Hessel) ...............................................................86 Interview 3—“Hansel and Gretel” and “The Frog Prince” ..................................87 “Hansel and Gretel” ......................................................................................89 “Hansel and Gretel” (Grimms) ...............................................................89 “A Delicate Architecture” (Valente).......................................................90 “The Frog Prince”..........................................................................................93 “The Frog King or Iron Heinrich” (Grimms) .........................................93 The Frog Prince Continued (Scieszka and Johnson)..............................95 A Juxtaposition of Old and New Fairy-Tale Texts ..............................................98 CHAPTER 5 QUALITATIVE DATA ANALYSIS (PART I) ..................................100 Background Information of My Research Participants .......................................100 Participant 1: Li-Kwen ..................................................................................100 Participant 2: Ning-Ning ...............................................................................101 Participant 3: Rafiki.......................................................................................102 Participant 4: Wendy ...................................................................................103 Children’s Prior Knowledge of Fairy Tales .........................................................104 Defining the Genre of Fairy Tales.................................................................104 Identifying Fairy-Tale Characters .................................................................113 Princesses................................................................................................113 Princes.....................................................................................................118 Witches ...................................................................................................122 Previous Mental Images of Fairy-Tale Characters .................................124 CHAPTER 6 QUALITATIVE DATA ANALYSIS (PART II).................................128 Children’s Perceptions toward Classic Versions of Fairy Tales .........................128 Fresh Aspects of Classic Fairy-Tale Versions ..............................................128 Violence and Justice in Classic Fairy-Tale Versions ....................................135
Recommended publications
  • Once Upon a Time There Was a Puss in Boots: Hanna Januszewska’S Polish Translation and Adaptation of Charles Perrault’S Fairy Tales
    Przekładaniec. A Journal of Literary Translation 22–23 (2009/2010): 33–55 doi:10.4467/16891864ePC.13.002.0856 Monika Woźniak ONCE UPON A TIME THERE WAS A PUSS IN BOOTS: Hanna Januszewska’s POLISH TRANSLATION AND ADAPTATION OF CHARLES Perrault’s FAIRY TALES Abstract: This article opens with an overview of the Polish reception of fairy tales, Perrault’s in particular, since 1700. The introductory section investigates the long- established preference for adaptation rather than translation of this genre in Poland and provides the framework for an in-depth comparative analysis of the first Polish translation of Mother Goose Tales by Hanna Januszewska, published in 1961, as well as her adaptation of Perrault’s tales ten years later. The examination focuses on two questions: first, the cultural distance between the original French text and Polish fairy- tales, which causes objective translation difficulties; second, the cultural, stylistic and linguistic shifts introduced by Januszewska in the process of transforming her earlier translation into a free adaptation of Perrault’s work. These questions lead not only to comparing the originality or literary value of Januszewska’s two proposals, but also to examining the reasons for the enormous popularity of the adapted version. The faithful translation, by all means a good text in itself, did not gain wide recognition and, if not exactly a failure, it was nevertheless an unsuccessful attempt to introduce Polish readers to the original spirit of Mother Goose Tales. Keywords: translation, adaptation, fairy tale, Perrault, Januszewska The suggestion that Charles Perrault and his fairy tales are unknown in Poland may at first seem absurd, since it would be rather difficult to im- agine anyone who has not heard of Cinderella, Puss in Boots or Sleeping Beauty.
    [Show full text]
  • A Totally Awesome Study of Animated Disney Films and the Development of American Values
    California State University, Monterey Bay Digital Commons @ CSUMB Capstone Projects and Master's Theses 2012 Almost there : a totally awesome study of animated Disney films and the development of American values Allyson Scott California State University, Monterey Bay Follow this and additional works at: https://digitalcommons.csumb.edu/caps_thes Recommended Citation Scott, Allyson, "Almost there : a totally awesome study of animated Disney films and the development of American values" (2012). Capstone Projects and Master's Theses. 391. https://digitalcommons.csumb.edu/caps_thes/391 This Capstone Project is brought to you for free and open access by Digital Commons @ CSUMB. It has been accepted for inclusion in Capstone Projects and Master's Theses by an authorized administrator of Digital Commons @ CSUMB. Unless otherwise indicated, this project was conducted as practicum not subject to IRB review but conducted in keeping with applicable regulatory guidance for training purposes. For more information, please contact [email protected]. Social and Behavioral Sciences Department Senior Capstone California State University, Monterey Bay Almost There: A Totally Awesome Study of Animated Disney Films and the Development of American Values Dr. Rebecca Bales, Capstone Advisor Dr. Gerald Shenk, Capstone Instructor Allyson Scott Spring 2012 Acknowledgments This senior capstone has been a year of research, writing, and rewriting. I would first like to thank Dr. Gerald Shenk for agreeing that my topic could be more than an excuse to watch movies for homework. Dr. Rebecca Bales has been a source of guidance and reassurance since I declared myself an SBS major. Both have been instrumental to the completion of this project, and I truly appreciate their humor, support, and advice.
    [Show full text]
  • Red Letters, White Paper, Black Ink: Race, Writing, Colors, and Characters in 1850S America
    Red Letters, White Paper, Black Ink: Race, Writing, Colors, and Characters in 1850s America Samuel Arrowsmith Turner Portland, Maine B.A., Vassar College, 1997 A Dissertation presented to the Graduate Faculty of the University of Virginia in Candidacy for the Degree of Doctor of Philosophy Department of English University of Virginia August, 2013 ii Abstract It’s well known that both the idea of race and the idea of writing acquired new kinds of importance for Americans in the mid-nineteenth century. Less obvious has been the extent to which the relationship between the two ideas, each charged by antebellum America with an ever-broader range of ideological functions, has itself served for some authors both as an object of inquiry and as a politico-aesthetic vocabulary. “White Paper, Black Ink, Red Letters” concerns this race-writing dialectic, and takes as its point of departure the fact that both writing and race depend on a priori notions of visibility and materiality to which each nonetheless is – or seems to be – irreducible. That is, though any given utterance of racial embodiment or alphabetic inscription becomes intelligible by its materialization as part of a field of necessarily visible signifiers (whether shapes of letters or racially encoded features of the body) the power of any such signifier to organize or regulate experience depends on its perceived connection to a separate domain of invisible meanings. iii For many nineteenth-century Americans race offered an increasingly persuasive narrative of identity at a time when the self-evidence of class, gender, and nationality as modes of affiliation seemed to be waning.
    [Show full text]
  • Charles Perrault Was Born More Than 300 Years Ago, in 1628. He Wrote
    Charles Perrault was born more than 300 years ago, in 1628. He wrote many books, but he will be remembered forever for just one: Stories or Tales from Times Past, with Morals: Tales of Mother Goose. The book contained only eight fairy tales, and they have become classics around the world. You have probably heard some of these stories in your own life! Sleeping Beauty Little Red Riding Hood Blue Beard Puss in Boots The Fairiesj Cinderella Ricky with the Tuft Little Tom Thumby Many of these stories were already well-known to people even in Charles Perrault’s time, but they had never been written down. They were stories told orally (which means spoken out loud), around the fire or at bedtime, to entertain and teach children. Some stories that Perrault wrote down were popular all over Europe, and some were also written down later in Germany as Grimm Fairy Tales. If it were not for writers like Charles Perrault, many of these stories would have been lost to us. What’s even better is that he wrote them with such style and wit. PerraultFairyTales.com is proud to bring them into the computer age! Charles Perrault was born to a wealthy family in Paris, France. He was always interested in learning. He went to the best schools, where he was always top of his class. When he grew up, Charles Perrault got married and became a lawyer. He also worked with his brother collecting taxes for the city of Paris. He was always ahead of his time, and caused a stir for writing that modern ideas are better than ancient ideas.
    [Show full text]
  • Perrault : Cendrillon Ou La Petite Pantoufle De Verre (1697) Source : Charles Perrault, Les Contes De Perrault, Édition Féron, Casterman, Tournai, 1902
    Französisch www.französisch-bw.de Perrault : Cendrillon ou la petite pantoufle de verre (1697) Source : Charles Perrault, Les Contes de Perrault, édition Féron, Casterman, Tournai, 1902 Il était une fois un gentilhomme1 qui épousa, en secondes noces2, une femme, la plus hautaine3 et la plus fière qu’on eût jamais vue. Elle avait deux filles de son humeur, et qui lui ressemblaient en toutes choses. Le mari avait, de son côté, une jeune fille, mais d’une douceur et d’une bonté sans exemple : elle tenait cela de sa mère, qui était la meilleure personne du monde. 5 Les noces ne furent pas plus tôt faites que la belle-mère4 fit éclater sa mauvaise humeur : elle ne put souffrir les bonnes qualités de cette jeune enfant, qui rendaient ses filles encore plus haïssables5. Elle la chargea des plus viles6 occupations de la maison : c’était elle qui nettoyait la vaisselle et les montées7, qui frottait la chambre de Madame et celles de Mesdemoiselles ses filles ; elle couchait tout au haut de la maison, dans un grenier8, sur une méchante paillasse9, pendant que ses sœurs étaient dans des chambres 10 parquetées10 où elles avaient des lits des plus à la mode, et des miroirs où elles se voyaient depuis les pieds jusqu’à la tête. La pauvre fille souffrait tout avec patience et n’osait s’en plaindre à son père, qui l’aurait grondée, parce que sa femme le gouvernait entièrement. Lorsqu’elle avait fait son ouvrage11, elle s’allait mettre au coin de la cheminée, et s’asseoir dans les cendres, ce qui faisait qu’on l’appelait communément dans le logis12 Culcendron.
    [Show full text]
  • 13 Lucky Facts About the Number 13
    13 - 13 - 13 - 13 - 13 - 13 - 13 - 13 - 13 - 13 - 13 - 13 - 13 The number 13 is regarded as unlucky in many cultures. The early Romans thought 13 was a sign of death and destruction. According to Norse mythology, 13 people sitting at a table brought bad luck. There were 13 people at The Last Supper. Fear of the number 13 is called “triskaidekaphobia.” In Italy, however, 13 is considered to be a lucky number. In northern India, the number 13 is special since the word 13 is pronounced “tera” in Punjabi, which is a form of addressing God. The number 13 is also considered lucky in China, because it sounds like the word for “sure life.” 13 Lucky Facts About the Number 13 1. 13 goes into 999,999 exactly 76,923 times. 2. On the periodic table of elements, aluminum has an atomic number of 13. 3. 13 is the smallest integer with eight letters in its spelled out name (thirteen). 4. There are 13 Archimedean solids. 5. 13 is the age at which children officially become teenagers. In Jewish tradition, 13 signifies the age at which a boy is considered to be mature and becomes a Bar Mitzvah, “one to whom the commandments apply.” A ceremony is held and the boy reads from the Torah for the first time. 6. During Spanish and Mexican wedding ceremonies, it is customary for the groom to give his bride a gift of 13 coins, representing Jesus Christ and the 12 apostles. 7. Early nursery rhymes stated that there were 13 months in a year because of the natural moon cycle that was used to count the lunar year.
    [Show full text]
  • Abstract Rereading Female Bodies in Little Snow-White
    ABSTRACT REREADING FEMALE BODIES IN LITTLE SNOW-WHITE: INDEPENDENCE AND AUTONOMY VERSUS SUBJUGATION AND INVISIBILITY By Dianne Graf In this thesis, the circumstances and events that motivate the Queen to murder Snow-White are reexamined. Instead of confirming the Queen as wicked, she becomes the protagonist. The Queen’s actions reveal her intent to protect her physical autonomy in a patriarchal controlled society, as well as attempting to prevent patriarchy from using Snow-White as their reproductive property. REREADING FEMALE BODIES IN LITTLE SNOW-WHITE: INDEPENDENCE AND AUTONOMY VERSUS SUBJUGATION AND INVISffiILITY by Dianne Graf A Thesis Submitted In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Master of Arts-English at The University of Wisconsin Oshkosh Oshkosh WI 54901-8621 December 2008 INTERIM PROVOST AND VICE CHANCELLOR t:::;:;:::.'-H.~"""-"k.. Ad visor t 1.. - )' - i Date Approved Date Approved CCLs~ Member FORMAT APPROVAL 1~-05~ Date Approved ~~ I • ~&1L Member Date Approved _ ......1 .1::>.2,-·_5,",--' ...L.O.LJ?~__ Date Approved To Amanda Dianne Graf, my daughter. ii ACKNOWLEDGEMENTS Thank you Dr. Loren PQ Baybrook, Dr. Karl Boehler, Dr. Christine Roth, Dr. Alan Lareau, and Amelia Winslow Crane for your interest and support in my quest to explore and challenge the fairy tale world. iii TABLE OF CONTENTS Page INTRODUCTION………………………………………………………………… 1 CHAPTER I – BRIEF OVERVIEW OF THE LITERARY FAIRY TALE AND THE TRADITIONAL ANALYSIS OF THE FEMALE CHARACTERS………………..………………………. 3 CHAPTER II – THE QUEEN STEP/MOTHER………………………………….. 19 CHAPTER III – THE OLD PEDDLER WOMAN…………..…………………… 34 CHAPTER IV – SNOW-WHITE…………………………………………….…… 41 CHAPTER V – THE QUEEN’S LAST DANCE…………………………....….... 60 CHAPTER VI – CONCLUSION……………………………………………..…… 67 WORKS CONSULTED………..…………………………….………………..…… 70 iv 1 INTRODUCTION In this thesis, the design, framing, and behaviors of female bodies in Little Snow- White, as recorded by Wilhelm and Jacob Grimm will be analyzed.
    [Show full text]
  • In BLACK CLOCK, Alaska Quarterly Review, the Rattling Wall and Trop, and She Is Co-Organizer of the Griffith Park Storytelling Series
    BLACK CLOCK no. 20 SPRING/SUMMER 2015 2 EDITOR Steve Erickson SENIOR EDITOR Bruce Bauman MANAGING EDITOR Orli Low ASSISTANT MANAGING EDITOR Joe Milazzo PRODUCTION EDITOR Anne-Marie Kinney POETRY EDITOR Arielle Greenberg SENIOR ASSOCIATE EDITOR Emma Kemp ASSOCIATE EDITORS Lauren Artiles • Anna Cruze • Regine Darius • Mychal Schillaci • T.M. Semrad EDITORIAL ASSISTANTS Quinn Gancedo • Jonathan Goodnick • Lauren Schmidt Jasmine Stein • Daniel Warren • Jacqueline Young COMMUNICATIONS EDITOR Chrysanthe Tan SUBMISSIONS COORDINATOR Adriana Widdoes ROVING GENIUSES AND EDITORS-AT-LARGE Anthony Miller • Dwayne Moser • David L. Ulin ART DIRECTOR Ophelia Chong COVER PHOTO Tom Martinelli AD DIRECTOR Patrick Benjamin GUIDING LIGHT AND VISIONARY Gail Swanlund FOUNDING FATHER Jon Wagner Black Clock © 2015 California Institute of the Arts Black Clock: ISBN: 978-0-9836625-8-7 Black Clock is published semi-annually under cover of night by the MFA Creative Writing Program at the California Institute of the Arts, 24700 McBean Parkway, Valencia CA 91355 THANK YOU TO THE ROSENTHAL FAMILY FOUNDATION FOR ITS GENEROUS SUPPORT Issues can be purchased at blackclock.org Editorial email: [email protected] Distributed through Ingram, Ingram International, Bertrams, Gardners and Trust Media. Printed by Lightning Source 3 Norman Dubie The Doorbell as Fiction Howard Hampton Field Trips to Mars (Psychedelic Flashbacks, With Scones and Jam) Jon Savage The Third Eye Jerry Burgan with Alan Rifkin Wounds to Bind Kyra Simone Photo Album Ann Powers The Sound of Free Love Claire
    [Show full text]
  • The Intersection of Animalism and Gender in European Fairy Tales
    Connecticut College Digital Commons @ Connecticut College English Honors Papers English Department 2016 Beasts, Brides, and Brutality: The nI tersection of Animalism and Gender in European Fairy Tales Rachel Matson Connecticut College, [email protected] Follow this and additional works at: http://digitalcommons.conncoll.edu/enghp Part of the Children's and Young Adult Literature Commons, Feminist, Gender, and Sexuality Studies Commons, French and Francophone Language and Literature Commons, and the German Language and Literature Commons Recommended Citation Matson, Rachel, "Beasts, Brides, and Brutality: The nI tersection of Animalism and Gender in European Fairy Tales" (2016). English Honors Papers. 25. http://digitalcommons.conncoll.edu/enghp/25 This Honors Paper is brought to you for free and open access by the English Department at Digital Commons @ Connecticut College. It has been accepted for inclusion in English Honors Papers by an authorized administrator of Digital Commons @ Connecticut College. For more information, please contact [email protected]. The views expressed in this paper are solely those of the author. Beasts, Brides, and Brutality: The Intersection of Animalism and Gender in European Fairy Tales An Honors Thesis presented by Rachel Elizabeth Matson to the Department of English in partial fulfillment of the requirements for Honors in the Major Field Connecticut College New London, Connecticut May 2016 Acknowledgments -First- To my readers, Courtney Baker and Michelle Neely: for their wisdom and support, and to the English Department: for being my home. -Then- To Debra and to David: for reading since the beginning, and listening until the end. -Finally- To my advisor, Jeff Strabone: for helping me realize all the things I have been waiting to say.
    [Show full text]
  • Gender Stereotypes in Cinderella (Atu 510A) And
    GENDER STEREOTYPES IN CINDERELLA (AT U 510A) A N D THE PRINCESS ON THE GLASS MOUNTAIN (AT U 530) KÄRRI TOOMEOS-ORGLAAN Project Assistant, PhD Student Department of Estonian and Comparative Folklore Institute for Cultural Research and Fine Arts University of Tartu Ülikooli 18, 50090 Tartu, Estonia e-mail: [email protected] ABSTRACT One of the best-known role-based stereotypes in European fairy tales is that of an active male and a passive female. Awareness of such a stereotype is connected with the feminist approach that criticises the domination of the male point of view in fairy tales and the depiction of women from the position of men. The article focuses on analysing if and how the stereotype is realised in the context of two fairy tale types – Cinderella (ATU 510A) and The Princess on the Glass Mountain (ATU 530). According to Bengt Holbek, fairy tales as symbolic texts are closely connected to the real world as they refer to the latter through fantastic phenomena and events. Holbek is interested in the meaning of magical elements in the living tradition: according to him the world of fairy tales does not reflect the real world directly, but reveals the storytellers’ and their audiences’ ideas of what the latter should be like. What emerges as an important question is whose vision is trans- mitted by such fairy tale interpretations; whether researchers are able to interpret the meanings the tales might have had for the storytellers, or whether it is just the viewpoint of the researcher that is reflected. KEYWORDS: fairy tale • interpretation
    [Show full text]
  • Adaptation from Fairy Tale to Film III
    White as Snow: Adaptation from Fairy Tale to Film By Corina Brown Bachelor of Arts and Media This Thesis is presented for the Honours degree of Media in Screen Production at Murdoch University Declaration: I declare that this thesis is my own account of my research and contains, as its main content, work that has not previously been submitted for a degree at any tertiary educational institution, including Murdoch. Signed: _____________________________ Full Name: Corina Brown Student Number: 31249445 Date: 1/11/2016 II Abstract Most research into adaptation studies focuses on comparison between the source text and the filmic adaptation. Conversely, this dissertation looks at the adaptation process in practice, following the process of adapting a fairy tale to the screen from conceptualisation to the final film. To do this, this dissertation examines the generic context of the fairy tale adaptation, the screen-writing process, and the film-making process in order to understand how filmic intertextuality and extratextuality can influence the role the source text plays in a filmic adaptation. This dissertation includes an exegesis, the original fairy tale, the final White as Snow locked script, and the final film, all of which need to be read and understood for the purposes of this study. These elements examine the process of the filmic adaptation of a popular fairy tale, “Little Snow White” by the Brothers Grimm. The significance of this research lies in the practical approach, analysing the adaptation process from the perspective of the film-maker, rather than a simple comparison of the source text and the final product of the film.
    [Show full text]
  • Cinderella's Metamorphoses: a Comparative Study of Two English Translations of Perrault's Tales
    Przekładaniec. A Journal of Literary Translation 22–23 (2009/2010): 249–266 doi:10.4467/16891864ePC.13.044.1461 MARTINE HENNARD DUTHEIL DE LA ROCHÈRE CINDERELLA’S METAMORPHOSES: A COMPARATIVE STUDY OF TWO ENGLISH TRANSLATIONS OF PERRAULT’S TALES Abstract: This comparative analysis of two translations of Charles Perrault’s “Cendrillon ou la petite pantoufle de verre” shows how the French conte was adapted for children in England at different moments and reflects different projects. Robert Samber’s “Cinderilla: or, The Little Glass Slipper,” published in Histories, or Tales of Past Times. With Morals (1729), is known as the first English translation of the tale. More recently, Angela Carter’s retranslation “Cinderella: or, The Little Glass Slipper,” published in The Fairy Tales of Charles Perrault (1977), pays homage to Samber but also modernises the tale to carry a more emancipatory message. While Samber’s translation reflects the working conditions of Grub Street writers and acculturation of Perrault’s fairy tale in Protestant England, Carter gives it a feminist twist as she turns it into a “fable of the politics of experience.” She would later rewrite it as “Ashputtle or The Mother’s Ghost” (1987), this time using Manheim’s English translation of the Grimms’ “Aschenputtel” as a starting point. Keywords: Charles Perrault, Cinderella, translation, Robert Samber, Angela Carter Ainsi une traduction n’est-elle qu’un moment d’un texte en mouvement. Elle est même l’image qu’il n’est jamais fini. Elle ne saurait l’immobiliser. 1 (Meschonnic 1999: 342) This comparative study of two translations of “Cendrillon ou La Petite Pantoufle de Verre,” from Charles Perrault’s famous collection, Histoires ou Contes du Temps Passé (1697), shows how the tale has been redirected 1 “Thus, a translation is an instant of a text in movement, even an image that it is never over.
    [Show full text]