An English-Spanish Contrastive Analysis of Culturally Loaded Phraseological Units Containing Kinship Terms

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

An English-Spanish Contrastive Analysis of Culturally Loaded Phraseological Units Containing Kinship Terms Faculty of English Philology Master Dissertation - “Master Universitario en Lingüística Inglesa: Nuevas Aplicaciones y Comunicación Internacional” AN ENGLISH-SPANISH CONTRASTIVE ANALYSIS OF CULTURALLY LOADED PHRASEOLOGICAL UNITS CONTAINING KINSHIP TERMS Author: Marta De Toffol Tutor: Paloma Tejada Caller Septiembre de 2011 Faculty of English Phylology I ABSTRACT This paper focuses on phraseological units that contain kinship terms. The aim of this dissertation is verifying which cultural connotations of the selected terms are reflected in the phraseological units contained in the corpus and identifying any possible cross- cultural and linguistic difference or similitude. Data have been selected from dictionaries and colloquial language and analyzed conducting a qualitative contrastive analysis between English and Spanish. Results seem to demonstrate that the cultural connotations of each kinship term and phraseological units vary according to the language. Furthermore, they call for a deepest a more systematized “linguo-cultural” analysis within the field of phraseology and kinship. Key words: phraseology, kinship, culture, terminology. 2 Table of Contents 1 INTRODUCTION ..................................................................................................................... 5 2 PHRASEOLOGY: GENERAL OVERVIEW. ................................................................................ 10 2.1 THE PHRASEOLOGICAL UNIT ....................................................................................... 13 2.1.1 FEATURES OF PHRASEOLOGICAL UNIT ................................................................ 15 2.2 THE ENGLISH CONTEXT: ATTEMPTS OF CLASSIFICATION............................................ 24 2.3 THE SPANISH CONTEXT: ATTEMPTS OF CLASSIFICATION ........................................... 32 2.4 A GENERAL CONCLUSION ............................................................................................ 38 3 LANGUAGE AND CULTURE .................................................................................................. 40 3.1 DEFINITION OF KINSHIP .............................................................................................. 44 3.2 THE IMPORTANCE OF FAMILY AS A VARIETY OF KINSHIP ORGANIZATION ................ 45 3.2.1 THE FAMILY FUNCTIONS ..................................................................................... 46 3.3 KINSHIP STUDIES ......................................................................................................... 49 3.3.1 ALLIANCE CLASSIFICATIONS ................................................................................ 53 3.3.2 DESCENDENT SYSTEMS ....................................................................................... 54 3.3.3 KINSHIP TERMINOLOGY ...................................................................................... 56 3.4 THE METAPHORICAL USE OF KINSHIP TERMS ............................................................. 64 3.5 FICTIVE KINSHIP ........................................................................................................... 65 4 DATA AND METHODOLOGY ................................................................................................ 67 5 ANALYSIS AND DISCUSSION ................................................................................................ 70 6 CONCLUSIONS ..................................................................................................................... 93 BIBLIOGRAPHY ............................................................................................................................. 97 3 ACKNOWLEDGEMENTS My most sincere thanks go to my supervisor, Dra. Paloma Tejada Caller, for her precious advice, guidance and encouragement in the writing of this Master Thesis. Also to my family for their support and to my husband for his love and understanding during the long hours of research and writing of this paper. Marta De Toffol Madrid 31 of August 2011 4 1 INTRODUCTION «La lengua es un continuo, un espacio sin límites ni fronteras, donde los lingüistas y estudiosos intentan la quimera de apresar con diversas etiquetas realidades heterogéneas y en permanente cambio», says J. Sanmartín (1998). Phraseology could be portrayed as gallery, where representations of the nation’s cultural customs are collected. Under this perspective, this field of language is not only the most colorful, but also probably the most egalitarian area of vocabulary and it drowses its resources mostly from the very depths of popular speech. Moreover, together with the study of synonyms and antonyms, phraseology represents one of the most expressive disciplines within linguistics. It is precisely due to its richness of expressions and to its heterogeneity that it seems difficult to identify which are the borders of phraseology. Delimiting the object of study of phraseology and finding a uniformed classification system seems to be a difficult task (Gläser 1988, Mel’cuk 1988, Howarth 1998, Ruiz Gurillo 1997, Cowie 1998, Moon 1998, Corpas Pastor 2000). In fact, the same terminological diversity that linguists (Fernando and Flavell, 1981, Gläser 1988, Corpas Pastor 2000) have used to refer both to the generic discipline and to the elements it studies highlights its instability. Despite the increasing amount of research within phraseology in the past fifty years, and the consequent improvement regarding the delimitation of the units that constitute its object of study, there seems to be still a great diversity of criteria. This hinders the consolidation of a systematic and scientific study of this topic. Due to this lack of consensus, the term “phraseological unit” - hereinafter PhU or PhUs – will be used in this paper. This decision has been taken for several reasons: firstly, because this term has the status of “a unit of language ” and it acts as such at different linguistic levels; secondly, because PhU is a term that we consider wide enough to embrace different types of language units, without confusing them with a subcategories and, thirdly, because it is one of the most widely accepted terms and, most of all, supported by the scholars of the ex-Soviet Union and Eastern Countries, where many investigations regarding this topic have been carried out. 5 Beyond languages and linguistics, and the central role they play in the process of communication, nowadays it seems to be widely known among linguists and researchers that communication seems impossible if the speaker and the hearer do not share some basic knowledge and have at least a common referential framework (Austin 1955). Language and culture are thus seen as two similar interdependent systems (Nida 1999: 2-7), this means they influence each other. Culture represents a very important element in the communication process. At this respect, according to Luque & Manjón (1998), phraseology seems to be the discipline which best interprets and reflects the cultural framework of a whole society in the language, therefore it is also the field of study which can attempt to provide an explanation about stable expressions containing words loaded with a cultural meaning. V. Teliya and her colleagues (1993) argue that phraseology is a particular fruitful perspective for “linguo-cultural analysis”. Focusing on this type of study and having considered different authors (Murdock 1949, Radcliffe Brown 1952 and 1958, Kearl 1996-2010, Schwimmer 1997, Parkin 1997) there appears to be nothing more specifically cultural than kinship and family relationships. In fact most societies still think in terms of lineages and are organized in “families” of some sort using “kin” terms to classify relatives. Kinship and family seem to be two universals in most societies, though they find concrete different manifestations. Family and kinship seem to be among the most important aspects of human society, they play a central part in the social organization of peoples throughout the world. Nevertheless, the organization of the family unit and the structure of kinship relations vary from society to society and through time. The study of kinship and family falls particularly within the scope of three academic disciplines: sociology, anthropology, and social history1. 1 Sociological studies tend to concentrate on the form and organization of the modern family and on the social problems that surround family life. Anthropological studies also frequently concern the family, but their emphasis is on the variety of family organizations and on cross- cultural comparisons. Anthropologists are also interested in kinship ties and obligations beyond the immediate family, since these are often extremely important in small-scale non industrialized societies, on which anthropological studies tend to concentrate. Social and economic historians use the perspectives of a variety of disciplines, including psychology and economics, as well as sociology and anthropology. 6 Recent developments regarding kinship studies are relevant because they help to understand the different connotations that the same kinship term may have in different cultures. In fact, kin terms constitute a culture’s kinship vocabulary, a catalogue of the names assigned to relatives, (father, mother, uncle). They provide not only convenient labels, but also assist in the identification of important social categories and principles. The fact that kinship terms have a central role within the cultural-linguistic investigation is demonstrated also by the fact that they raise a very important
Recommended publications
  • Learning Perl Through Examples Part 2 L1110@BUMC 2/22/2017
    www.perl.org Learning Perl Through Examples Part 2 L1110@BUMC 2/22/2017 Yun Shen, Programmer Analyst [email protected] IS&T Research Computing Services Spring 2017 Tutorial Resource Before we start, please take a note - all the codes and www.perl.org supporting documents are accessible through: • http://rcs.bu.edu/examples/perl/tutorials/ Yun Shen, Programmer Analyst [email protected] IS&T Research Computing Services Spring 2017 Sign In Sheet We prepared sign-in sheet for each one to sign www.perl.org We do this for internal management and quality control So please SIGN IN if you haven’t done so Yun Shen, Programmer Analyst [email protected] IS&T Research Computing Services Spring 2017 Evaluation One last piece of information before we start: www.perl.org • DON’T FORGET TO GO TO: • http://rcs.bu.edu/survey/tutorial_evaluation.html Leave your feedback for this tutorial (both good and bad as long as it is honest are welcome. Thank you) Yun Shen, Programmer Analyst [email protected] IS&T Research Computing Services Spring 2017 Today’s Topic • Basics on creating your code www.perl.org • About Today’s Example • Learn Through Example 1 – fanconi_example_io.pl • Learn Through Example 2 – fanconi_example_str_process.pl • Learn Through Example 3 – fanconi_example_gene_anno.pl • Extra Examples (if time permit) Yun Shen, Programmer Analyst [email protected] IS&T Research Computing Services Spring 2017 www.perl.org Basics on creating your code How to combine specs, tools, modules and knowledge. Yun Shen, Programmer Analyst [email protected] IS&T Research Computing
    [Show full text]
  • Lectures on English Lexicology
    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» LECTURES ON ENGLISH LEXICOLOGY Курс лекций по лексикологии английского языка Казань 2010 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» LECTURES ON ENGLISH LEXICOLOGY Курс лекций по лексикологии английского языка для студентов факультетов иностранных языков Казань 2010 ББК УДК Л Печатается по решению Методического совета факультета иностранных языков Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета в качестве учебного пособия Л Lectures on English Lexicology. Курс лекций по лексикологии английского языка. Учебное пособие для студентов иностранных языков. – Казань: ТГГПУ, 2010 - 92 с. Составитель: к.филол.н., доцент Давлетбаева Д.Н. Научный редактор: д.филол.н., профессор Садыкова А.Г. Рецензенты: д.филол.н., профессор Арсентьева Е.Ф. (КГУ) к.филол.н., доцент Мухаметдинова Р.Г. (ТГГПУ) © Давлетбаева Д.Н. © Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет INTRODUCTION The book is intended for English language students at Pedagogical Universities taking the course of English lexicology and fully meets the requirements of the programme in the subject. It may also be of interest to all readers, whose command of English is sufficient to enable them to read texts of average difficulty and who would like to gain some information about the vocabulary resources of Modern English (for example, about synonyms
    [Show full text]
  • Approach to Analysing Phraseology and Collocation in ESP Texts
    ASp la revue du GERAS 59 | 2011 Varia The ‘lexicogrammar’ approach to analysing phraseology and collocation in ESP texts Christopher Gledhill Electronic version URL: http://journals.openedition.org/asp/2169 DOI: 10.4000/asp.2169 ISBN: 978-2-8218-0416-6 ISSN: 2108-6354 Publisher Groupe d'étude et de recherche en anglais de spécialité Printed version Date of publication: 1 March 2011 Number of pages: 5-23 ISSN: 1246-8185 Electronic reference Christopher Gledhill, « The ‘lexicogrammar’ approach to analysing phraseology and collocation in ESP texts », ASp [Online], 59 | 2011, Online since 01 March 2014, connection on 10 December 2020. URL : http://journals.openedition.org/asp/2169 ; DOI : https://doi.org/10.4000/asp.2169 This text was automatically generated on 10 December 2020. Tous droits réservés The ‘lexicogrammar’ approach to analysing phraseology and collocation in ESP ... 1 The ‘lexicogrammar’ approach to analysing phraseology and collocation in ESP texts Christopher Gledhill 1. Introduction 1 The aim of this paper1 is to examine the notions of phraseology and collocation in the field of English for Specific Purposes (ESP) and to recast these terms from the point of view of Systemic Functional Linguistics (SFL). Broadly speaking, phraseology involves the study of formulaic sequences of words, including idiomatic phrases and proverbial expressions, which stand in contrast to other more prosaic constructions in the language in that they have a highly conventionalised form and frame of reference. For example, the rhetorical impact of the phrase (to) cut (one’s) losses (cited in sample text T1 in the Appendix) cannot quite be captured by paraphrases such as: accept what one has lost and move on, stop doing something in order not to make a bad situation worse, etc.
    [Show full text]
  • Introduction: WHY, WHAT and HOW in Phraseology
    Jezikoslovlje 6.1 (2005): 1-5 ɱ 1 0 ÿlanci – Articles - Artikel Marija Omaziü Faculty of Philosophy Josip Juraj Strossmayer University Osijek Introduction: WHY,WHAT and HOW in phraseology In the past 20 years there has been a growing interest in what was traditionally known as ‘idioms’ in the American and British traditions, but what is also called ‘multi-word combinations or units’, ‘fixed expressions’, ‘formulaic language’, ‘coselection of words’, ‘phrasal lexemes’ and ‘phrasemes’ or ‘phraseological units’. Those units are studied in a variety of disciplines of theoretical and ap- plied linguistics: lexicology, lexicography, discourse analysis, corpus analysis, first and second language acquisition, foreign language teaching, cognitive lin- guistics, psycholinguistics, sociolinguistics, semantics, rhetoric and stylistics. This expansion reflects a keener awareness that phraseology is pervasive in speech and writing, and that it plays an important role in first and second lan- guage acquisition and speech production. Despite being undoubtedly fascinating, phraseology has been relatively ne- glected even in lexical studies and semantics. It is only in the past decade that the spectrum of perspectives broadened to include different aspects of the phe- nomenon, thus shaping the new and more widely acknowledged discipline: phraseology. One of the reasons for the increased interest in phraseological units is the tendency in modern linguistics to study language as a mental phenome- non, and the tendency towards interdisciplinary studies. In the logical approach to language, PUs were treated as exceptions to the rule, as special lists of lexi- cally fossilized phrases with specific meanings that language users consulted only if they could not interpret the expression literally.
    [Show full text]
  • Difference Between Perl and Python Key Difference
    Difference Between Perl and Python www.differencebetween.com Key Difference - Perl vs Python A computer program provides instructions for a computer to perform tasks. A set of instructions is known as a computer program. A computer program is developed using a programming language. High-level languages are understandable by programmers but not understandable by the computer. Therefore, those programs are converted to machine-understandable format. Perl and Python are two high-level programming languages. Perl has features such as built-in regular expressions, file scanning and report generation. Python provides support for common programming methodologies such as data structures, algorithms etc. The key difference between Perl and Python is that Perl emphasizes support for common application-oriented tasks while Python emphasizes support for common programming methodologies. What is Perl? Perl is general purpose high-level programing language. It was designed by Larry Wall. Perl stands for Practical Extraction and Reporting Language. It is open source and is useful for text manipulation. Perl runs on various platforms such as Windows, Mac, Linux etc. It is a multi-paradigm language that supports mainly procedural programming and object-oriented programming. Procedure Programming helps to divide the program into functions. Object Oriented programming helps to model a software or a program using objects. Perl is an interpreted language. Therefore, each line is read one after the other by the interpreter. High-level language programs are understandable by the programmer, but they are not understandable by the machine. Therefore, the instructions should be converted into the machine-understandable format. Programming languages such as C and C++ converts the source code to machine language using a compiler.
    [Show full text]
  • Instituto Tecnológico Superior “San Gabriel”
    INSTITUTO TECNOLÓGICO SUPERIOR “SAN GABRIEL” ESPECIALIDAD INFORMÁTICA TRABAJO DE INVESTIGACIÓN PREVIO A LA OBTENCIÓN DEL TÍTULO DE: TECNÓLOGO EN INFORMÁTICA MENCIÓN ANÁLISIS EN SISTEMAS TEMA: DESARROLLO E IMPLEMENTACIÓN DE UN SOFTWARE EDUCATIVO DE NOCIONES BÁSICAS PARA MEJORAR EL PROCESO DE ENSEÑANZA APRENDIZAJE, DESARROLLADO EN LENGUAJE PHP CON MOTOR BASE DE DATOS MYSQL DEL CENTRO INFANTIL DEL BUEN VIVIR “ESTRELLITAS” EN ACHUPALLAS BARRIO TOTORAS PAMPA EN EL PERIODO LECTIVO 2016- 2017 AUTOR: MARVIN SANTIAGO AJITIMBAY ZAMBRANO RIOBAMBA-ECUADOR 2018 CERTIFICACIÓN Certifico que el Sr. MARVIN SANTIAGO AJITIMBAY ZAMBRANO, con el N° de Cédula 060410972-8 ha elaborado bajo mi Asesoría el Trabajo de Investigación titulado: DESARROLLO E IMPLEMENTACIÓN DE UN SOFTWARE EDUCATIVO DE NOCIONES BÁSICAS PARA MEJORAR EL PROCESO DE ENSEÑANZA APRENDIZAJE, DESARROLLADO EN LENGUAJE PHP CON MOTOR BASE DE DATOS MYSQL DEL CENTRO INFANTIL DEL BUEN VIVIR “ESTRELLITAS” EN ACHUPALLAS BARRIO TOTORAS PAMPA EN EL PERIODO LECTIVO 2016-2017 Por tanto autorizo la presentación para la calificación respectiva. ____________________________________ Ing. Ángel Huilca TUTOR DE TESIS “El presente Trabajo de Investigación constituye un requisito previo para la obtención del Título de Tecnólogo en Informática mención Análisis de Sistema” II “Yo, MARVIN SANTIAGO AJITIMBAY ZAMBRANO con N° de Cédula 060410972-8, declaro que la investigación es absolutamente original, autentica, personal y los resultados y conclusiones a los que se han llegado es de mi absoluta responsabilidad.” ____________________________________
    [Show full text]
  • English Language and Literature Majοr
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Khazar University Institutional Repository KHAZAR UNIVERSITY Faculty: Schοοl οf Humanities and Sοcial Sciences Department: English Language and Literature Majοr: Linguistics MA THESIS Theme “Analysis of phraseological units in linguistics” Master Student: Aydan Kerimova Supervisοr: Eldar Shahgaldiyev INTRODUCTION CHAPTER I. CHARACTERISTIC FEATURES OF LANGUAGE PHRASEOLOGY 1.1. PHRASEOLOGY - AS A LINGUISTIC DISCIPLINE 1.2 EQUIVALENCE PHRASEOLOGY WORD 1.3. THE CORRELATION OF PHRASEOLOGY AND WORDS CHAPTER II. VOLUME PHRASEOLOGY IN THE CONCEPTS OF NATIONAL SCIENTISTS 2.1 CLASSIFICATION PHRASEOLOGICAL UNITS 2.2 EXPANSION OF PHRASEOLOGICAL UNITS 2.3 THE PROBLEM OF MODELING CHAPTER III. ANALYSIS OF THE MEANS OF EXPRESSION AS PART OF PHRASEOLOGY 3.1 THEORY STYLISTIC CONTEXT 3.2 LEXICAL AND SYNTACTIC MEANS OF EXPRESSION 3.3 PHONETIC MEANS OF EXPRESSION / ALLITERATION, RHYME/ 3.4 CONVERGENCE MEANS OF EXPRESSION CONCLUSION LIST ΟF USED LITERATURE Introduction Thesis is devoted to research of phraseological units Problems of phraseology are traditionally the focus of linguists, there were different opinions regarding the criteria for determining phraseology, status phraseological unit, the characteristics of the system of relations in phraseology, and so on. The number of concepts in linguistics is so great that some of the linguists involuntarily lost faith in the ability to find a way out of the situation, and some linguists especially among new phraseologists even tend to cast doubt on the idea of combining different types of phraseological expressions. The criteria for determining phraseology in linguistics is called in various combinations stability, integrity values are not output from the sum of the values of its constituent words separate formation, the possibility of structural variants or new growths, reproducibility, equivalent words, untranslatability into other languages.
    [Show full text]
  • Terminology, Phraseology, and Lexicography 1. Introduction Sinclair
    Terminology, Phraseology, and Lexicography1 Patrick Hanks Institute of Formal and Applied Linguistics, Charles University in Prague This paper explores two aspects of word use and word meaning in terms of Sinclair's (1991, 1998) distinction between the open-choice principle (or terminological tendency) and the idiom principle (or phraseological tendency). Technical terms such as strobilation are rare, highly domain-specific, and of little phraseological interest, although the texts in which such word occur do tend to contain interesting clusters of domain-specific terminology. At the other extreme, it is impossible to know the meaning of ordinary common words such as the verb blow without knowing the phraseological context in which the word is used. Many words have both a terminological tendency and a phraseological tendency. In some cases the two tendencies are in harmony; in other cases there is tension between them. The relationship between these two tendencies is investigated, using examples from the British National Corpus. 1. Introduction Sinclair (1991) makes a distinction between two aspects of meaning in texts, which he calls the open-choice principle and the idiom principle. In this paper, I will try to show why it is of great importance, not only for understanding meaning in text, but also for lexicography, to try to take account of both principles even-handedly and assess the balance between them when analyzing the meaning and use of a word. The open-choice principle (alternatively called the terminological tendency) is: a way of seeing language as the result of a very large number of complex choices. At each point where a unit is complete (a word or a phrase or a clause), a large range of choices opens up and the only restraint is grammaticalness.
    [Show full text]
  • Pipenightdreams Osgcal-Doc Mumudvb Mpg123-Alsa Tbb
    pipenightdreams osgcal-doc mumudvb mpg123-alsa tbb-examples libgammu4-dbg gcc-4.1-doc snort-rules-default davical cutmp3 libevolution5.0-cil aspell-am python-gobject-doc openoffice.org-l10n-mn libc6-xen xserver-xorg trophy-data t38modem pioneers-console libnb-platform10-java libgtkglext1-ruby libboost-wave1.39-dev drgenius bfbtester libchromexvmcpro1 isdnutils-xtools ubuntuone-client openoffice.org2-math openoffice.org-l10n-lt lsb-cxx-ia32 kdeartwork-emoticons-kde4 wmpuzzle trafshow python-plplot lx-gdb link-monitor-applet libscm-dev liblog-agent-logger-perl libccrtp-doc libclass-throwable-perl kde-i18n-csb jack-jconv hamradio-menus coinor-libvol-doc msx-emulator bitbake nabi language-pack-gnome-zh libpaperg popularity-contest xracer-tools xfont-nexus opendrim-lmp-baseserver libvorbisfile-ruby liblinebreak-doc libgfcui-2.0-0c2a-dbg libblacs-mpi-dev dict-freedict-spa-eng blender-ogrexml aspell-da x11-apps openoffice.org-l10n-lv openoffice.org-l10n-nl pnmtopng libodbcinstq1 libhsqldb-java-doc libmono-addins-gui0.2-cil sg3-utils linux-backports-modules-alsa-2.6.31-19-generic yorick-yeti-gsl python-pymssql plasma-widget-cpuload mcpp gpsim-lcd cl-csv libhtml-clean-perl asterisk-dbg apt-dater-dbg libgnome-mag1-dev language-pack-gnome-yo python-crypto svn-autoreleasedeb sugar-terminal-activity mii-diag maria-doc libplexus-component-api-java-doc libhugs-hgl-bundled libchipcard-libgwenhywfar47-plugins libghc6-random-dev freefem3d ezmlm cakephp-scripts aspell-ar ara-byte not+sparc openoffice.org-l10n-nn linux-backports-modules-karmic-generic-pae
    [Show full text]
  • Pragmaticperl-Interviews-A4.Pdf
    Pragmatic Perl Interviews pragmaticperl.com 2013—2015 Editor and interviewer: Viacheslav Tykhanovskyi Covers: Marko Ivanyk Revision: 2018-03-02 11:22 © Pragmatic Perl Contents 1 Preface .......................................... 1 2 Alexis Sukrieh (April 2013) ............................... 2 3 Sawyer X (May 2013) .................................. 10 4 Stevan Little (September 2013) ............................. 17 5 chromatic (October 2013) ................................ 22 6 Marc Lehmann (November 2013) ............................ 29 7 Tokuhiro Matsuno (January 2014) ........................... 46 8 Randal Schwartz (February 2014) ........................... 53 9 Christian Walde (May 2014) .............................. 56 10 Florian Ragwitz (rafl) (June 2014) ........................... 62 11 Curtis “Ovid” Poe (September 2014) .......................... 70 12 Leon Timmermans (October 2014) ........................... 77 13 Olaf Alders (December 2014) .............................. 81 14 Ricardo Signes (January 2015) ............................. 87 15 Neil Bowers (February 2015) .............................. 94 16 Renée Bäcker (June 2015) ................................ 102 17 David Golden (July 2015) ................................ 109 18 Philippe Bruhat (Book) (August 2015) . 115 19 Author .......................................... 123 i Preface 1 Preface Hello there! You have downloaded a compilation of interviews done with Perl pro- grammers in Pragmatic Perl journal from 2013 to 2015. Since the journal itself is in Russian
    [Show full text]
  • Under Doctors' Eyes: Private Life in Russian Literature In
    UNDER DOCTORS’ EYES: PRIVATE LIFE IN RUSSIAN LITERATURE IN THE FIRST HALF OF THE NINETEENTH CENTURY A DISSERTATION SUBMITTED TO THE DEPARTMENT OF SLAVIC LANGUAGES AND LITERATURES AND THE COMMITTEE ON GRADUATE STUDIES OF STANFORD UNIVERSITY IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY Ekaterina Neklyudova December 2012 © 2012 by Ekaterina Neklyudova. All Rights Reserved. Re-distributed by Stanford University under license with the author. This work is licensed under a Creative Commons Attribution- Noncommercial 3.0 United States License. http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/ This dissertation is online at: http://purl.stanford.edu/xk765sg1658 ii I certify that I have read this dissertation and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Gabriella Safran, Primary Adviser I certify that I have read this dissertation and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Gregory Freidin I certify that I have read this dissertation and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Monika Greenleaf Approved for the Stanford University Committee on Graduate Studies. Patricia J. Gumport, Vice Provost Graduate Education This signature page was generated electronically upon submission of this dissertation in electronic format. An original signed hard copy of the signature page is on file in University Archives. iii Abstract My dissertation deals with the figure of the doctor in early Russian nineteenth- century prose, which manifests a shift in the way literature depicts human physicality and the characters’ everyday life.
    [Show full text]
  • Motivation and Etymology of Phraseological Units in English and Albanian Language
    E-ISSN 2039-2117 Mediterranean Journal of Social Sciences Vol 5 No 1 ISSN 2039-9340 MCSER Publishing, Rome-Italy January 2014 Motivation and Etymology of Phraseological Units in English and Albanian Language Lediana Beshaj PhD Candidate, Lecturer at Tirana University Albania [email protected] Doi:10.5901/mjss.2014.v5n1p189 Abstract “The notion of phraseology implies much more than inventories of idioms and systems of lexical patterns. Phraseology is a dimension of language use in which patterns of wording (lexicons- grammatical patterns) encode semantic views of the world, and at a higher level idioms and lexical phrases have rhetorical and textual roles within a specific discourse. Phraseology is at once a pragmatic dimension of linguistic analysis, and a system of organization which encompasses more local lexical relationships, namely collocation and lexicon grammar” (Gledhill 2000, p.202). The reason why I decided to write this paper is the fact that apart from investigating the phraseological units thoroughly, of a great challenge would be the discovery of their meaning, their etymology and their motivation, specifically in the Albanian language, a language which according to the “Fjalorit të sotëm te gjuhës shqipe” – “The Dictionary of the today’s Albanian language”, over 50% of the word have more than one meaning, i.e. they are poly-semantic words. On the other hand we have the English language which is spoken by 400 million people as a mother tongue and it is a worldwide international language where phraseological units play an integral part of the language .In this paper we aim to see the similarities and the differences between the two languages.
    [Show full text]