La Littérature Haïtienne Et Ses Espaces Éclatés Rodney Saint-Éloi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Littérature Haïtienne Et Ses Espaces Éclatés Rodney Saint-Éloi Document generated on 10/02/2021 12:25 p.m. Québec français La littérature haïtienne et ses espaces éclatés Rodney Saint-Éloi La francophonie dans les Amériques Number 154, Summer 2009 URI: https://id.erudit.org/iderudit/1824ac See table of contents Publisher(s) Les Publications Québec français ISSN 0316-2052 (print) 1923-5119 (digital) Explore this journal Cite this article Saint-Éloi, R. (2009). La littérature haïtienne et ses espaces éclatés. Québec français, (154), 90–93. Tous droits réservés © Les Publications Québec français, 2009 This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/ This article is disseminated and preserved by Érudit. Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal, Université Laval, and the Université du Québec à Montréal. Its mission is to promote and disseminate research. https://www.erudit.org/en/ LA FRANCOPHONIE DANS LES AMÉRIQUES La littérature haïtienne et ses espaces éclatés par Rodney Saint-Éloi* Photos © Johanne Assedou n écrivant littérature haïtienne Les choses ont changé. représentation littéraire. Il faut ajouter au singulier, j'ai senti une légère L'indétermination est de mise. On assiste un autre facteur plus profond, d'ordre E hésitation dans la main, comme si à une mutation des idées, des valeurs et linguistique. Ainsi le français n'est-il parlé le terme « littérature » ne pouvait s'écrire des formes, créant ainsi de manière très ou écrit que par le dixième de la population qu'au pluriel, d'autant pour un pays positive l'ambiguïté, Técartèlement, et et la grande masse des Haïtiens qui n'est comme Haïti, dont l'existence est de plus en ces espaces géographiques et imaginaires pas alphabétisée n'utilise que l'haïtien plus liée à sa diaspora. Aujourd'hui, quand nouveaux que s'approprie la littérature couramment dénommé « le créole » on dit Haïti, c'est une image multiple qui haïtienne contemporaine. En fait, cette comme moyen de communication orale. me vient à l'esprit, un ensemble d'espa­ littérature est devenue plutôt une double ces éparpillés. D'un point de vue linguisti­ scène, comme Ta si bien montré l'essayiste Haïti et sa littérature que, les langues dans lesquelles se déploie Maximilien Laroche dans son ouvrage La sous le signe du double cette littérature sont diversifiées : français, double scène de la représentation : oraliture Commençons par citer le plus créole, anglais, espagnol. Et les territoires et littérature dans la Caraïbe1. célèbre essai haïtien Ainsi parla l'oncle1 aussi. Par ce biais, on saisit une image diffé­ La double scène de la représentation de Jean Price-Mars, qui constitue un rente d'Haïti, dans son rapport au monde, haïtienne est apparue à l'évidence à partir incontournable pour tous les chercheurs et dans sa diversité. Haïti est dans une alté- de 1958 lorsque les Haïtiens, qui depuis qui veulent comprendre Haïti. Les rité nouvelle et belle, dans un mouvement 1915 s'expatriaient de façon sporadique recherches de Price-Mars l'ont conduit de jonction et de solidarité vers l'autre. En et à destination de quelques pays à ce si triste constat que « [1]'homme le témoigne par exemple l'expression « litté­ limitrophes comme Cuba et la République plus distingué de ce pays aimerait mieux rature haïtiano-québécoise » qui est utilisée dominicaine, se sont mis à émigrer qu'on lui trouve quelque ressemblance pour nommer ces générations d'écrivains massivement, toutes classes sociales avec un Esquimau, un Samoyède ou un d'origine haïtienne qui, au cours des qua­ confondues, vers tous les horizons. Les Toungouze plutôt que de lui rappeler son rante dernières années, ont remodelé le nombreux intellectuels qui se sont exilés ascendance guinéenne ou soudanaise ». paysage littéraire québécois. D'où le ren­ depuis ces trois dernières décennies se sont Price-Mars, dans son essai, s'est donné versement des procédés indigènes ou indi- mis à publier leurs œuvres à Montréal, pour ambition de « relever aux yeux du génistes qui ont longtemps légitimé les à New York, à Paris ou à Dakar. Par là peuple haïtien la valeur de son folklore ». fondements de la littérature haïtienne. Ces s'est constituée une double scène de la Il a ainsi contribué à ce travail d'éveil de caractéristiques stables (langue, territoire, représentation haïtienne : au-dedans ou la conscience nationale. En remettant thématique, imagerie, etc.) donnaient sens au-dehors du pays. À vrai dire, l'existence le vaudou à l'honneur et en chantant et forme à cette littérature. On pouvait aisé­ d'une diaspora, donc d'une population l'incessant labeur des paysans, nos poètes ment dire, suivant ces critères paralittérai- émigrée, n'est pas Tunique cause de ont ravivé les souvenirs d'Afrique3. Les res, qui est ou non écrivain haïtien. l'existence d'une double scène de la écrivains de l'École indigéniste, notamment 90 Québec français 154 | ÉTÉ 2009 Jacques Roumain, Emile Roumer, Normil I say 'my country' to some Haitians, they la race. Dans un entretien à Africultures, Sylvain, Roussan Camille, Cari Brouard, think of the United States. When I say 'my Agnant souligne ceci : « C'est en arrivant poursuivront cette mission ethnographique country' to some Americans, they think au Québec (1971) que j'ai appris que j'étais et se lanceront dans une défense et une of Haiti' ». Dany Laferrière déclare sans d'abord une Noire avant d'être un être illustration de la race. Le poète Brouard ambages : « Je suis un écrivain japonais6 », humain. Je voudrais convaincre le lecteur n'a-t-il pas juré dans le manifeste de l'École et Frankétienne s'autoproclame « Je suis du contraire12 ». des Griots de faire d'Haïti le miracle nègre ? un génial mégalomane7 ». On est dans L'écrivain Jean-Claude Charles (1949- Si Ton observe de près la peinture haïtienne une suite d'images doubles qui fascinent. 2008) a choisi deux termes antinomiques, dite primitive, n'est-on pas toujours en face Identité brouillée. Abîme de la genèse. errance et racine, et a développé le concept- d'une terre perdue à recouvrer, d'esquisses Quête et réinvention de soi. Miracle d'une valise enracinerrance. Il se définit comme de paradis perdus que Ton recrée à l'aide littérature qui avance dans le brouillage de un écrivain enracinerrant : « Pour ma part, de couleurs étincelantes, et d'une imagerie ses propres codes, et qui crée une vision je suis un enracinerrant. Aucun autre terme mythique qui refondent le temps et neuve de la littérature et de la figure de dont j'aurais pu disposer ne me convient. l'espace, la faune et la flore, etc. ? l'écrivain. Je ne suis pas un "écrivain migrant", même On est constamment dans ce double Déjà dans Vœu de voyage et intention si je suis en perpétuelle migration, dans un langage, dans cette origine difficilement romanesque, Jean-Claude Fignolé a triangle dont Haïti serait le sommet fuyant, assumée : Afrique et Europe ; colonisation dressé le bilan des allers et retours des les États-Unis et la France, les angles de et lutte de libération nationale ; Haïti, personnages dans le roman haïtien. base... et Ton voit tout de suite les limites lieu de la première contestation de L'analyse des œuvres d'auteurs comme de la métaphore. Car ici, les racines sont l'esclavage dans le Nouveau Monde, Frankétienne, Jacques Roumain, Léon au ciel et à la base il y a des branches et perle des Antilles, colonie française la Laleau, Marie Chauvet, Jacques Stephen d'infinies possibilités de greffes. Dans plus prospère, aujourd'hui pays le plus Alexis, etc., montre, dans l'essai de l'ensemble, pas mal d'espace pour circuler, pauvre d'Amérique. Aimé Césaire disait Fignolé, ce fantasme du voyage et le vœu voltiger de liane en liane, changer d'arbre, à propos de l'histoire glorieuse d'Haïti : de traverser de l'autre côté de l'île. Ce que etc. Et il y a aussi des lieux où j'ai très peu « Le pays où la négritude se mit debout l'écrivain Gary Klang appellera plus tard vécu, qui n'ont pas apporté grand-chose à pour la première fois4 ». Haïti est à la fois poétiquement Ex-île9. ma création, où j'ai vécu sans ancrage local un grand producteur de mythes, d'images On est donc très loin de la perspective (le Mexique, par exemple). Il me faut donc et d'histoires. Véritable laboratoire qui folklorisante. À l'identité ethnique a passer par tout ce que je ne suis pas, vaste donne à voir et à lire une image complexe, succédé une vocation transaméricaine, avec programme, pour finir par donner à Raoul riche, où Ton retrouve une expression des écritures et fictions identitaires, qui Peck une réponse que je connais depuis au inouïe de la violence, de la jouissance, de transmuent les gouverneurs de la rosée en moins trente ans, à la vérité cela remonte la vie et de la résistance. On n'en finirait « Gouverneurs de l'hiver1" ». L'identité - plus loin [...]. Je ne suis pas un "écrivain pas de questionner l'envers et l'endroit au lieu de fonder l'être - devient cosmopolite", un "écrivain citoyen du des choses. Pourquoi rien n'est-il simple ? questionnement, soupçon et incertitude. Pourquoi ce que Ton voit n'est-il pas Le territoire n'est plus le principal nécessairement ce qui EST, comme marqueur de la littérature. Avec les vagues l'exprime le proverbe créole Sa ou wè a se migratoires successives qu'a connues pa sa... D'où Tentremêlement entre réalité Haïti, le paysage change, le ballottement et fiction, confusion-déphasage entre le entre pays réel et pays rêvé s'opère avec mot et la chose.
Recommended publications
  • Cahier De La Ral,M
    Cahier de la Ral,m n°8 1 Le chasseur abstrait éditeur – 2008 Le chasseur abstrait éditeur sarl unipersonnelle au capital de 2000€ - 494926371 RCS FOIX 12, rue du docteur Jean Sérié 09270 Mazères Tel: + 33 ( 0 )5 61 60 28 50 Fax : + 33 ( 0 )5 67 80 79 59 www.lechasseurabstrait.com [email protected] ISBN : 978-2-35554-041-7 EAN : 9782355540417 ISSN : 1958-752X Dépôt Légal : février 2009 Copyrights : © 2009 Le chasseur abstrait éditeur © 2009 à leurs auteurs respectifs 2 Cahier de la Ral,m n°8 Le chasseur abstrait éditeur – 2008 Cahier n°8 HAÏTI Cahier de la Ral,m n°8 3 Le chasseur abstrait éditeur – 2008 4 Cahier de la Ral,m n°8 Le chasseur abstrait éditeur – 2008 HAÏTI Cahier de la Revue d’Art et de Littérature, Musique Le chasseur abstrait éditeur 8 Cahier& de la Ral,m n°8 5 Le chasseur abstrait éditeur – 2008 6 Cahier de la Ral,m n°8 Le chasseur abstrait éditeur – 2008 Sommaire Note de l’éditeur - Patrick Cintas 11 Préface - Jean Métellus 17 Génération 1 - Années 20-40 René Depestre 23 Anthony Phelps 33 Franketienne 44 Georges Castera 50 Jean Métellus 56 Claude C. Pierre 62 Émilie Franz 74 Gary Klang 82 Jacques Ravix 97 Josaphat-Robert Large 101 Syto Cavé 108 Jean Saint-Vil 119 Tomy M-Day 123 Marie Alice Théard 128 Génération 2 - Années 50-60 Joël des Rosiers 143 Robert Berrouët-Oriol 148 Michèle Voltaire Marcelin 157 Elsie Suréna 189 Saint-John Kauss 202 Cahier de la Ral,m n°8 7 Le chasseur abstrait éditeur – 2008 Jean François dit Avin ou A20 218 Paul Harry Laurent 223 Frantz Dominique Batraville 237 Max Freesney
    [Show full text]
  • PRESSE Haïti En Format International MEYER, 2 Avril – on Ne Voyage Pas Dans Le Reste Du Pays Sans Écouter Radio Démocratie
    Haïti en Marche, édition du 06 au 12 Avril 2016 • Vol XXX • N° 12 PRESSE Haïti en format international MEYER, 2 Avril – On ne voyage pas dans le reste du pays sans écouter Radio démocratie. Minustah. C’est une station généraliste (actualité politique et sociale) mais aussi la première Cependant mine de rien on réalise que les plus importants moyens de communication source d’informations sur des dossiers plus négligés par la presse nationale comme en Haïti de plus en plus relèvent de la communauté internationale. l’environnement, la santé etc. C’est la Voix de l’Amérique qui, émettant dans la capitale fédérale américaine La Minustah ou Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti est une (Washington), a élargi le cadre de ses émissions dirigées vers notre pays avec prise directe force internationale présente au pays depuis 2004 pour contribuer au raffermissement de la (PRESSE / p. 6) Les nouveaux POLITIQUE membres du CEP Le conseil électoral provisoire a enfin été constitué. En Commission de vérification: effet, l’arrêté présidentiel nommant les neuf nouveaux conseillers électoraux a été publié le mardi 29 mars. La prestation de serment (CEP / p. 4) pour ou contre ? PORT-AU-PRINCE, 30 Mars – Le dilemme des mars. élections n’est pas résolu avec la nomination du Conseil Beaucoup de secteurs ne se mettront en marche électoral provisoire (CEP), effective depuis le mardi 29 (ELECTIONS / p. 4) Incendie qui a détruit ce lundi le restaurant Cubano/Le Perroquet de Pétionville / HPN Economie L’étau se resserre PORT-AU-PRINCE, 2 Mars – S’il y a un domaine où l’actuel pouvoir a toute latitude, c’est celui de l’économie.
    [Show full text]
  • Télécharger Article
    Revue algérienne des lettres ISSN 2602-621X | EISSN 2661-7447 Volume 5, N°1 (2021) pages 341-346 Date de soumission : 28/01/2021 ; Date d’acceptation : 08/03/2021 ; Date de publication : 30/06/2021 COMPTE- RENDU D’OUVRAGE SAINT- ÉLOI Rodney. 2016. Passion Haïti. Hamac-Carnet. Canada BOUANANE Soumeya Université de Blida 2/ Algérie [email protected] Résumé : Haïti est un pays cité fréquemment pour les différents malheurs qui s’abattent sur lui mais aussi par les écrivains qui ont favorisé la visibilité de leur littérature à travers le monde. Ces écrivains appartiennent souvent à la diaspora québécoise, parmi lesquels on peut citer Rodney Saint-Éloi. Mots-clés : littérature haïtienne, Rodney Saint-Éloi, exil, créole, terre natale, vaudou, racisme Abstract: Haiti is a country frequently cited for the various misfortunes that befall it but also by writers who have promoted the visibility of their literature around the world. These writers often belong to the Quebec diaspora, including Rodney Saint-Eloi. Keywords: Haitian literature, Rodney Saint-Eloi, exile, Creole, native land, voodoo, racism * * * 341 Soumeya BOUANANE odney Saint-Éloi est un écrivain, poète, essayiste et éditeur né en 1963 à Cavaillon dans le sud haïtien. Amoureux du verbe, il a fondé un magazine et une revue d’art R ainsi que les éditions Mémoire dans la capitale haïtienne Port-au- Prince en 1991; qu’il avait dirigé jusqu’à son départ du pays. Il a quitté sa terre natale pour s’installer au Canada en 2001 où il a étudié la littérature francophone (après avoir effectué des études en linguistique et en économie au sein de l’université haïtienne).
    [Show full text]
  • Haïti En Marche Édition Du 2 Au 8 Février 2005 Vol
    Haïti en Marche édition du 2 au 8 Février 2005 Vol. XIX No 1 Mercredi 27 Avril 2005 Haïti en Marche édition du 2 au 8 Février 2005 Vol. XIX No 1 Page 1 Haïti en Marche Vol. XIX No. 13 Haïti en Marche édition du 2 au 8 Avril 2008 • Vol. XXII • No. 10 ACTUALITE ECONOMIQUE Pourquoi le secteur privé est le grand absent ! PORT-AU-PRINCE, 29 Mars – Le pays en construction qui vont considérablement élargir le rassurante pour des investissements. fait des progrès. Le pays a des besoins immenses marché local dans les deux sens de la production et de Les besoins sont incalculables. Mais autant et urgents. Le pays présente en même temps plein la consommation. aujourd’hui que les opportunités car d’autre part de nouvelles opportunités. La situation macroéconomique (maîtrise de un nombre considérable de produits importés de De grands réseaux routiers seront bientôt l’inflation et du taux de change) ne saurait être plus (BUSINESS / p. 4) Souvenance: entre le souvenir et la mémoire Par Norluck Dorange en Haïti. Les fidèles et hounsis (prêtresses) étaient série de rituels érigés par les pères fondateurs de nombreux. Les visiteurs et curieux aussi. Comme cet espace de célébration religieuse. Legba, Aizan, Champêtres! Non. Pâques 2008 dans ce lieu d’habitude. Loko, Kebiessou (Heviosso en Fon béninois), désormais célèbre de la plaine des Gonaïves, ce A Souvenance, les divinités emmenées par les Gbadè, Sogbo, Lissa, Mawou, Zamadone, Ogoun, sont des retrouvailles religieuses. C’est Africains déportés en Haïti depuis les temps de Zili, et toute une kyrielle d’autres loas pour Souvenance ou la cour sacrée du vaudou dahoméen l’esclavage sont régulièrement honorées suivant une (SOUVENANCE / p.
    [Show full text]
  • La Poésie Haïtienne Des Origines À Nos Jours
    La poésie haïtienne des origines à nos jours Philippe Monneveux Publié le 23-04-2021 http://sens-public.org/articles/1572/ Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0) Résumé L’article présente une rétrospective de la poésie haïtienne, depuis ses origines (areytos précolombiens et poésie populaire créole) jusqu’à nos jours. Après un bref rappel de l’histoire du pays qui a fortement marqué littérature et poésie, les principaux mouvements qui se sont succédé jusqu’à la fin du XXe siècle sont décrits, des « pionniers » ou « pseudo-classiques » jusqu’au surpluréalisme ». Compte tenu de l’impact considérable de l’exil (lié à la situation politique, économique et sociale) sur les arts haïtiens et la poésie en particulier, une place à part a été réservée, dans la poésie de la fin du XXe et du début du XXIe siècle, à la poésie de la diaspora, ainsi qu’à celle des poètes « er- rants », des poètes retournés après l’exil au pays natal, et des poètes « de l’intérieur ». Les principaux auteurs sont présentés, leurs princi- pales œuvres publiées sont indiquées et commentées, éventuellement accompagnées de brefs extraits. Abstract The article presents a retrospective of Haitian poetry, from its ori- gins (pre-Columbian areytos and popular creole poetry) to the present day. After a brief reminder of the history of the country, which has strongly marked literature and poetry, the main successive movements until the end of the XXth century are described, from the ”pioneers” or ”pseudo-classics” to the “surplurealism”. Considering the signifi- cant impact of exile (linked to the political, economic and social sit- uation) on Haitian arts and poetry in particular, a special place was reserved in the poetry of the late XXth and early XXI^st^ century, to the poetry of the diaspora, as well as that of ”wandering” poets, poets who returned after the exile to their native country, and poets ”from the inside”.
    [Show full text]