L 298 Úradný Vestník Európskych Spoločenstiev 15. 11. 2001/S

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

L 298 Úradný Vestník Európskych Spoločenstiev 15. 11. 2001/S L 298 Úradný vestník Európskych spoločenstiev 15. 11. 2001/s. 1- 478 II.A. Del 31 de mayo de 2001 al 31 de agosto de 2001: la Chambre nationale des huissiers de justice/Nationale Kamer van ŠPAN. Gerechtsdeurwaarders representará al conjunto de la profesión. Será la que se encargue de transmitir los documentos recibidos a un oficial de justicia territorialmente competente para notificarlos. Fra 31. maj 2001 til 31. august 2001: Chambre nationale des huissiers de justice/Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders repræsenterer professionen som helhed. DÁN. Det fremsender modtagne sagsakter til en stævningsmand, der er kompetent til at forkynde dem inden for det pågældende geografiske retsområde. Vom 31. Mai 2001 bis zum 31. August 2001: Die “Chambre nationale des huissiers de justice/Nationale Kamer van NEM. Gerechtsdeurwaarders” vertritt den gesamten Berufsstand. Sie übermittelt einem für den Bezirk zuständigen Gerichtsvollzieher die an sie gerichteten Schriftsätze für die Zustellung. Από τις 31 Μαϊου 2001 µέχρι την 31η Αυγούστου 2001: Η Chambre nationale des huissiers de justice/Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders αντιπροσωπεύει ολόκληρο τον επαγγελµατικό GRÉC. κλάδο. ∆ιαβιβάξει τις πράξεις που της απευϑύνονται στον κατά τόπο αρµόδιο δικαστικό επιµελητή για να τις επιδώσει. From 31 May 2001 to 31 August 2001: the Chambre nationale des huissiers de justice/Nationale Kamer van ANGL. Gerechtsdeurwaarders represents the profession as a whole. It transmits documents sent to it to a bailiff competent to serve them within the appropriate geographical jurisdiction. FRANC. Du 31 mai 2001 au 31 août 2001: 63 L 298 Úradný vestník Európskych spoločenstiev 15. 11. 2001/s. 1- 478 la Chambre nationale des huissiers de justice représente l’ensemble de la profession. Elle transmet les actes qui lui sont adressés à un huissier de justice territorialement compétent pour les signifier. Dal 31 maggio 2001 al 31 agosto 2001: la Chambre nationale des huissiers de justice/Nationale Kamer van TAL. Gerechtsdeurwaarders rappresenta l’intera categoria. Essa trasmette gli atti che le sono inviati a un ufficiale giudiziario territorialmente competente per la loro notificazione. Van 31 mei 2001 tot en met 31 augustus 2001: bij de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders zijn alle betrokken beroepsbeoefenaren aangesloten. HOL. Zij zendt de haar toegezonden stukken toe aan een gerechtsdeurwaarder die op territoriaal vlak bevoegd is om die te betekenen. De 31 de Maio de 2001 a 31 de Agosto de 2001: a Chambre nationale des huissiers de justice/Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders PORT. representa o conjunto da profissão, transmitindo os actos que lhe são enviados a um oficial de justiça territorialmente competente para os citar ou notificar. Ajalla 31. 5. 2001⎯ 31. 8. 2001: Chambre nationale des huissiers de justice/Nationale Kamer van FÍN. Gerechtsdeurwaarders edustaa koko haastemiesten ammattikuntaa. Sille toimitetut asiakirjat lähetetään edelleen sille haastemiehelle, jolla on alueellinen toimivalta antaa ne tiedoksi. 31 maj 2001-31 augusti 2001: Chambre nationale des huissiers de justice/Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders representerar yrkesgruppen som helhet. ŠVÉD. Detta organ översänder mottagna handlingar till den tjänsteman (huissier de justice) som är behörig att delge dem inom det aktuella geografiska området. II.B. ŠPAN. A partir del 1 de septiembre de 2001: 64 L 298 Úradný vestník Európskych spoločenstiev 15. 11. 2001/s. 1- 478 los oficiales de justicia tendrán una competencia circunscrita al distrito judicial para el que han sido nombrados. Cada municipio depende de un distrito judicial. Lista alfabética por municipio con el distrito judicial competente: columna 1: municipio no fusionado (1); columna 2: municipio fusionado (1); columna 3: distrito judicial; columna 4: lengua(s) (2); columna 5: código postal. (1) La columna «municipio no fusionado» contiene, en particular, una serie de entidades que forman parte de los municipios fusionados. La presencia de estas entidades en la lista se justifica por el hecho de que las direcciones de los destinatarios todavía pueden mencionar a estas últimas y no el municipio fusionado al que pertenece la entidad. Así, en el caso de que la dirección de un destinatario que viva en Bélgica contenga la mención de la entidad no fusionada, será importante referirse al municipio fusionado al que pertenece la entidad no fusionada con el fin de determinar el distrito judicial correspondiente. (2) La indicación de la lengua se hace en neerlandés (N), en francés (F), en francés/neerlandés (F/N), en neerlandés/francés (N/F) o en alemán (D) en función de la región lingüística de que se trate. Er razón del bilingüismo de la región de Bruselas-Capital, para esta región se mencionan las dos lenguas francés/neerlandés o neerlandés/francés. Así, los diecinueve municipios de esta región se mencionan dos veces en la lista, en francés y en neerlandés, con las lenguas correspondientes. Para obtener información sobre los oficiales de justicia por distrito, véase el cuadro I.B. Fra 1. september 2001: stævningsmændenes kompetence er begrænset til det distrikt, de er udnævnt til at dække. Hver kommune hører under et distrikt. Alfabetisk liste over kommuner med angivelse af det kompetente distrikt: kolonne 1: ikke-sammensluttet kommune (1); kolonne 2: sammensluttet DÁN. kommune (1); kolonne 3: distrikt; kolonne 4: sprog (2); kolonne 5: postnummer. (1) Kolonnen »ikke-sammensluttet kommune« omfatter specielt en række områder, som er en del af de sammensluttede kommuner, der er anført i næste kolonne. Medtagelsen af disse områder på listen skyldes, at de stadig kan indgå i modtagernes postadresser i stedet for den sammensluttede kommune, som området hører under. Hvis således adressen på en modtager, der er bosat i Belgien, omfatter det ikke-sammensluttede område, er det nødvendigt at referere til den sammensluttede kommune, som det ikke-sammensluttede områder 65 L 298 Úradný vestník Európskych spoločenstiev 15. 11. 2001/s. 1- 478 hører under, for at kunne identificere det tilsvarende arrondissement. (2) Sproget er angivet på nederlandsk (N), fransk (F), fransk/nederlandsk (F/N), nederlandsk/fransk (N/F) eller tysk (D), alt efter hvilket sprogområde der er tale om. Da regionen Bruxelles- Capitale er tosproget, er der for denne region anført de to sprogkombinationer fransk/nederlandsk og nederlandsk/fransk. Således er denne regions 19 kommuner anført to gange på listen, på fransk og nederlandsk med de tilsvarende sprog. Se nedenstående tabel I.B. for nærmere oplysninger om stævningsmænd efter distrikt. Ab 1. September 2001: Die Zuständigkeit der Gerichtsvollzieher beschränkt sich auf den Gerichtsbezirk, für den sie ernannt wurden. Jede Gemeinde gehört zu einem Gerichtsbezirk. Alphabetisches Verzeichnis nach Gemeinden mit dem zuständigen Gerichtsbezirk: Erste Spalte: nicht fusionierte Gemeinde (1); zweite Spalte: fusionierte Gemeinde (1); dritte Spalte: Gerichtsbezirk; vierte Spalte: Sprache(n) (2); fünfte Spalte: Postleitzahl. (1) Die Spalte „nicht fusionierte Gemeinde“ enthält insbesondere eine Reihe von Stellen, die den aufgeführten fusionierten Gemeinden angehören. Das Aufführen dieser Stellen in dem Verzeichnis ist dadurch begründet, dass die Anschriften der Empfänger noch letztere angeben und nicht die fusionierte Gemeinde, zu der die NEM. Stelle gehört. Falls die Anschrift eines in Belgien lebenden Empfängers die Angabe der nicht fusionierten Stelle enthält, ist es deshalb wichtig, sich auf die fusionierte Gemeinde zu beziehen, zu der die nicht fusionierte Stelle gehört, um den entsprechenden Gerichtsbezirk zu bestimmen. (2) Je nach der entsprechenden Sprachregion erfolgt die Angabe der Sprache auf Niederländisch (N), Französisch (F), und Französisch/Niederländisch (F/N), Niederländisch/Französisch (N/F) oder auf Deutsch (D). Wegen der Zweisprachigkeit der Region Brüssel werden für diese Region die beiden Sprachen Französisch/ Niederländisch oder Niederländisch/Französisch angegeben. So sind die 19 Gemeinden dieser Region in dem Verzeichnis zweimal, Französisch und Niederländisch, mit den entsprechenden Sprachen aufgeführt. Zu den Angaben für Gerichtsvollzieher nach Gerichtsbezirk siehe oben Tabelle I.B. η GRÉC. Από την 1 Σεπτεµβρίου 2001: οι δικαστικοί επιµελητές έχουν αρµοδιότητα περιορισµένη στη 66 L 298 Úradný vestník Európskych spoločenstiev 15. 11. 2001/s. 1- 478 δικαστική περιφέρεια για την οποία διορίστηκαν. Κάθε δήµος υπάγεται σε µία δικαστική περιφέρεια.. Αλφαβητικός κατάλογος ανά δήµο µε την αρµόδια δικαστική περιφέρεια. στήλη 1: µη ενοποιηµένος δήµος (1). στήλη 2: ενοποιηµένος δήµος (1). στήλη 3: δικαστική περιφέρεια. στήλη 4: γλώσσα (-ες) (2). στήλη 5: ταχυδροµικός κώδικας. (1) Η στήλη «µη ενοποιηµένος δήµος» περιλαµβάνει, ιδίως, σειρά περιοχών που αποτελούν µέρος των ενοποιηµένων δήµων της διπλανής στήλης. Η αναγραφή αυτών των περιοχών στον κατάλογο δικαιολογείται από το γεγονός ότι οι διευθύνσεις των παραληπτών µπορεί να αναγράφουν ακόµη αυτές τις περιοχές και όχι τον ενοποιηµένο δήµο όπου ανήκει η περιοχή. Συνεπώς, αν η διεύθυνση ενός παραλήπτη διαµένοντος στο Βέλγιο αναφέρει την µη ενοποιηµένη περιοχή, πρέπει να ανατρέξετε στον ενοποιηµένο δήµο στον οποίο ανήκει η µη ενοποιηµένη περιοχή, για να βρείτε την αντίστοιχη δικαστική περιφέρεια. (2) Η ένδειξη της γλώσσας είναι η ολλανδική (Ν), η γαλλική (F), η γαλλική/ολλανδική (F/N), η ολλανδική/γαλλική (N/F) ή η γερµανική (D) ανάλογα µε την οικεία γλωσσική περιφέρεια. ∆εδοµένου ότι η περιφέρεια των Βρυξελλών (Bruxelles-Capitale) είναι δίγλωσση, για την περιφέρεια
Recommended publications
  • FAUVILLERS Arrondissement: BASTOGNE Province: LUXEMBOURG Edition 2010 1
    SPW - DGARNE Fiche environnementale Commune: FAUVILLERS Arrondissement: BASTOGNE Province: LUXEMBOURG Edition 2010 1. ASPECTS SOCIO-ECONOMIQUES Généralités 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Population (au 01/01): 1 642 1 721 1 838 1 951 2 004 2 071 2 116 Superficie totale: 7 411,30 ha 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Densité de population (au 01/01 en hab./km²): 22 23 25 26 27 28 29 Nombre de ménages (au 01/01): 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 555 620 677 717 737 775 785 Pyramide des âges (2008): Femmes Ages Hommes 90 et + 80 à 89 70 à 79 60 à 69 50 à 59 40 à 49 30 à 39 20 à 29 10 à 19 0 à 9 10% 8% 6% 4% 2% 0% 0% 2% 4% 6% 8% 10% Situation économique 1990 1995 2000 2005 2006 Revenu annuel par habitant: 5 067 8 738 8 694 12 751 13 947 Nombre de parcs d'activité économique (2005): 0 Aménagement du territoire et environnement Nombre de permis d'urbanisme octroyés: Type 1990 1995 2000 2005 2006 2007 2008 Nouvelles constructions 3 22 14 21 15 11 19 Rénovations 2 10 14 3 10 11 1990 1995 2000 2005 2006 2007 Nombre de permis de lotir accordés: 1 6 5 3 4 2 Permis d'environnement et permis uniques (2003-2007): Type de permis Nombre de demandes introduites Classe 1 Classe 2 Environnement 0 3 Unique 0 6 1. ASPECTS SOCIO-ECONOMIQUES - Page 1 Service public de Wallonie Direction générale opérationnelle de l'Agriculture, des Ressources naturelles et de l'Environnement (édition 2010) Cf.
    [Show full text]
  • Tableaux Délestage Par Province Pour Site \(8 Colonnes\)
    Luxembourg / Luxemburg Nombre de cabines de distribution dans la localité par tranche de délestage Hors plan de délestage Total Aantal af te schakelen distributiecabines in de deelgemeente per schijf Buiten afschakelplan Totaal Commune Localité Tranche 1 Tranche 2 Tranche 3 Tranche 4 Tranche 5 Tranche 6 Gemeente Deelgemeente Schijf 1 Schijf 2 Schijf 3 Schijf 4 Schijf 5 Schijf 6 Arlon 3 253 256 Arlon 94 94 Autelbas 3 40 43 Bonnert 40 40 Guirsch 6 6 Heinsch 52 52 Toernich 21 21 Attert 68 68 Attert 21 21 Nobressart 16 16 Nothomb 11 11 Thiaumont 12 12 Tontelange 8 8 Aubange 100 100 Athus 34 34 Aubange 31 31 Halanzy 29 29 Rachecourt 6 6 Bastogne 8 211 219 Bastogne 89 89 Longvilly 20 20 Noville 8 29 37 Villers-la-Bonne-Eau 24 24 Wardin 49 49 Bertogne 17 66 83 Bertogne 13 13 Flamierge 17 14 31 Longchamps 39 39 Données Centre fédéral de crise Page 1 de 10 Gegevens Federale Crisis Centrum Pagina 1 van 10 03/09/2014 Luxembourg / Luxemburg Nombre de cabines de distribution dans la localité par tranche de délestage Hors plan de délestage Total Aantal af te schakelen distributiecabines in de deelgemeente per schijf Buiten afschakelplan Totaal Commune Localité Tranche 1 Tranche 2 Tranche 3 Tranche 4 Tranche 5 Tranche 6 Gemeente Deelgemeente Schijf 1 Schijf 2 Schijf 3 Schijf 4 Schijf 5 Schijf 6 Bertrix 142 142 Auby-Sur-Semois 14 14 Bertrix 71 71 Cugnon 10 10 Jehonville 21 21 Orgeo 26 26 Bouillon 123 123 Bellevaux 5 5 Bouillon 33 33 Corbion 7 7 Dohan 4 4 Les Hayons 9 9 Noirefontaine 9 9 Poupehan 7 7 Rochehaut 18 18 Sensenruth 12 12 Ucimont 9 9 Vivy 10
    [Show full text]
  • Au Rythme Des Saisons »
    au rythme des sai sons » nales Bulletin d’informations commu Martelwée, 33 Warnach - 6637 Fauvillers 0497/532 141 063/601 894 [email protected] Rénovation, bardage, zinguerie, charpente, isolation, fenêtre de toit, tous travaux de toiture. Plus de trente ans d’expérience. CAMPING BEAU RIVAGE *** Chemin de l’Ardoisière 27 SPÉCIALISTE DE L’ESCALIER 6637 Wisembach - Fauvillers Chemin du Scheid, 67 - B-6637 Warnach Tél : 063 / 600 357 • Fax : 063 / 601 004 Tél. 063/60 15 59 - GSM : 0496/55 42 84 E-mail : [email protected] E-mail : [email protected] www.campingbeaurivage.be 2 Sommaire EDITORIAL Editorial 3 Chères Citoyennes, chers Citoyens, Noms de rue 4 C’est avec grand plaisir que nous vous présentons la nouvelle version Mobilité 5 du bulletin communal, le premier numéro publié par le nouveau Maisons du diabète 5 collège. Le dernier bulletin remontait à octobre 2011. Après un an et Projet REPIT 6 demi, presque deux ans, sans numéro, nous avions vraiment à cœur Enseignement communal de Fauvillers 7 de bien faire les choses, d’autant que cet outil d’information et de communication nous semble primordial pour garder et entretenir Carte d’identité électronique (kids – id) 7 le lien entre les Fauvillersoises et Fauvillersois et l’administration Soutien aux devoirs – appel aux volontaires 8 communale. Conseil communal des enfants 8 Compte-rendu des activités du CCCA 8 Notre première mission était de le relancer. Il s’agit d’un bulletin Conseil consultatif des jeunes 9 épais. Nous souhaitons qu’il soit la caisse de résonnance de ce qui se Heures d’ouverture de la maison communale 9 passe dans notre commune, le lieu où sont consignées les initiatives communales, mais aussi celles de nos concitoyens.
    [Show full text]
  • Au Rythme Des Saisons »
    au rythme des sai sons » nales Bulletin d’informations commu Tél.063/63 57 89 GSM : 0493/66 43 56 SUR RENDEZ-VOUS OUVERTURE du 15 mars au 15 novembre : 129, rue de la Barrière OPENING 6637 Fauvillers 15 maart tot 15 november Place de l’Eglise, 4 - B 6630 Radelange-Martelange Tél./Fax : 063 60 03 53 - GSM : 0477 33 25 79 www.camping-eau-vive.com NTITE: 300 [email protected] MINI PLANNER Concessionnaire Officiel La Chaussée, Malmaison 49 SPÉCIALISTE DE L’ESCALIER 6637 Fauvillers Tél.: 061/230.300 - Fax : 061/230.309 Chemin du Scheid, 67 - B-6637 Warnach Tél. 063/60 15 59 - GSM : 0496/55 42 84 www.noiset.be [email protected] E-mail : [email protected] Martelwée, 33 Warnach - 6637 Fauvillers 0497/532 141 063/601 894 [email protected] Rénovation, bardage, zinguerie, charpente, isolation, fenêtre de toit, tous travaux de toiture. Plus de trente ans d’expérience. FICATION REMARQUES: Votre publicité ici ? 071 74 01 37 TIONS VEUILLEZ NOUS ENVOYER UNE NOUVELLE EPREUVE ❏ PAR MAIL ❏ PAR FAX ❏ PAR EMAIL DATE: 2 NOM: SIGNATURE: Sommaire EDITORIAL EDITORIAL 3 Chères Citoyennes, chers Citoyens, PST : COMMUNE MODERNE ET EFFICACE 4 Avec l’été, voici venir un bulletin communal bien chargé. Tout CARTE IDENTITÉ POUR ENFANTS 4 d’abord, pour vous annoncer quelques bonnes nouvelles qui sont arrivées avec les beaux jours. Les travaux de rénovation de l’école de BIOMÉTRIE S’INVITE DANS VOTRE PASSEPORT 5 Tintange vont pouvoir commencer, le Ministre a confirmé le subside CARTE SIS DISPARAÎT 6 et les travaux ont pu être attribués.
    [Show full text]
  • BC-Patrimoine-2019-Vdéf.Pdf
    Province de Luxembourg Arrondissement de Bastogne Commune de FAUVILLERS © Geneviève BOLAND © Marc HERFF Hors-série patrimoine & tourisme Châssis PVC et Alu Menuiserie Portes et vérandas SPRL Louis & Fraselle depuis 1968 La meilleure qualité au prix le plus juste Spécialiste de protections solaires - pergolas bioclimatiques Portes de garages - Volets solaires autonomes Terrasse et bardage - Abris et jeux de jardin - Bois de jardin Tél. 061 21 00 30 [email protected] • www.dejaeger.be NTITE: 300 La Chaussée 46 Nat 4 Malmaison - 6637 Fauvillers VOITURE MINI PLANNER INDÉPENDANT GARAGE Concessionnaire Officiel La Chaussée, Malmaison 49 Ets THILTGEN Frères SPRL 6637 Fauvillers Concessionnaires STIHL Tél.: 061/230.300 - Fax : 061/230.309 39b route de Bastogne www.noiset.be [email protected] B-6630 MARTELANGE Tél. 063 600 159 - Fax 063 600 613 FICATION REMARQUES: Nous remercions les annonceurs pour leur collaboration à la parution de ce bimestriel. Nous nous excusons auprès de ceux qui n'auraient pas été contactés. Si vous souhaitez paraître dans le prochain numéro, contactez-nous ! TIONS VEUILLEZ NOUS ENVOYER UNE NOUVELLE EPREUVE ❏ PAR MAIL ❏ PAR FAX ❏ PAR EMAIL DATE: NOM: SIGNATURE:w Sommaire EDITORIAL Chères citoyennes, chers citoyens, e EDITORIAL 3 Vous tenez dans les mains le 3 numéro hors-série du bulletin communal. Au printemps 2017, nous avions consacré le premier hors-série à l’environnement, dans le cadre de la Convention des Maires, l’année dernière, nous vous avions présenté les artistes de la commune dans un numéro consacré à la culture HISTOIRE (toujours disponible sur le site internet). Cette année, le hors-série est consacré au patrimoine et au tourisme.
    [Show full text]
  • La Forêt D'anlier À Pied
    La Grande Forêt d’Anlier Le pays du slow tourisme La forêt d’Anlier à pied Bien-être Se régénérer grâce à la forêt nature une forêt foisonnante de vie BONS PLANS Week-end en pleine nature 7 randonnées en forêt pour lâcher prise La Grande Forêt d’Anlier au cœur de l’Ardenne belge LOCALISATION DES BALADES Liège Maastricht NL D Bourcy Namur B Longvilly F L Bastogne Sibret N4 SOMMAIRE Lutremange Sûre Bienvenue ART DE VIVRE Vaux-sur-Sûre Hollange dans le Parc naturel Haute-Sûre Namur Bercheux Bruxelles Winvilles E411 E25 Tintange Forêt d’anlier S û r Chêne Witry e Grandvoir Fauvillers 2 Neufchâteau Martelange Bienvenue au nom du personnel et des 5 7 partenaires du Parc naturel Haute-Sûre 4 Bien-être: SE RÉGÉNÉRER GRÂCE Léglise Assenois Vlessart Forêt d’Anlier. Nous vous invitons à À la forÊT 3 découvrir avec nous le patrimoine naturel 6 IDÉES DÉTENTE: 7 Promenades Anlier 1 Heinstert exceptionnel de la grande forêt d’Anlier EN forÊT POUR LÂCHER PRISE 6 4 Attert au cœur de l’Ardenne belge. 26 La forêt d’anLier sous Habay-la-Neuve Nobressart Marbehan es LA PLUIE: NOS BONS plans Balade 1 : Heinstert 1 Rull anTi-mauvais Temps! Balade 2 : Fauvillers 2 Heinsch Un trésor national s i Arlon o m Saviez-vous que la forêt d’Anlier s’étend Se Balade 3 : Heinstert 3 La Virton sur plus de 7000 hectares? Elle représente NATURE Balade 4 : Habay-la-Neuve 4 Autelbas la plus grande hêtraie de Belgique d’un Udange Balade 5 : Fauvillers 5 Luxembourg Trier seul tenant.
    [Show full text]
  • BC-6.19-Vdéf.Pdf
    Province de Luxembourg Arrondissement de Bastogne Commune de FAUVILLERS N°25 ETE 2019 NTITE: 300 MINI PLANNER Concessionnaire Officiel La Chaussée, Malmaison 49 6637 Fauvillers Tél.: 061/230.300 - Fax : 061/230.309 www.noiset.be [email protected] VOITURE INDÉPENDANT GARAGE Ets THILTGEN Frères SPRL Concessionnaires STIHL 39b route de Bastogne B-6630 MARTELANGE Tél. 063 600 159 - Fax 063 600 613 Châssis PVC et Alu Menuiserie Portes et vérandas FICATION REMARQUES: SPRL Nous remercions les annonceurs pour leur collaboration à la parution de ce Louis & Fraselle depuis 1968 bimestriel. Nous nous excusons auprès de ceux qui n'auraient pas été contactés. La meilleure qualité au prix le plus juste Si vous souhaitez paraître dans le prochain numéro, contactez-nous ! Spécialiste de protections solaires - pergolas bioclimatiques Portes de garages - Volets solaires autonomes Terrasse et bardage - Abris et jeux de jardin - Bois de jardin Tél. 061 21 00 30 TIONS VEUILLEZ NOUS ENVOYER UNE NOUVELLE [email protected] • www.dejaeger.be EPREUVE ❏ ❏ ❏ La Chaussée 46 Nat 4 Malmaison - 6637 Fauvillers PAR MAIL PAR FAX PAR EMAIL DATE: NOM: SIGNATURE: Sommaire EDITORIAL Chères citoyennes, chers citoyens, EDITorial 3 À l’heure d’écrire ces lignes, la météo du printemps qui se termine aura été va- riable. Si les pluies n’auront pas permis de reconstituer les nappes phréatiques fort sollicitées par les sécheresses des deux dernières années, elles auront au ADL moins permis de les maintenir à une niveau suffisant. La situation reste quand PETIT ruban 4 même à surveiller. Dans la suite des élections, nous sommes d’ailleurs occupés ARTISAN 4 à remettre en place la commission agricole, qui permettra de suivre les dégâts et pertes éventuels.
    [Show full text]
  • Resume-Non-Technique-Tome
    Schéma de structure communal de Fauvillers Résumé non technique TABLE DES MATIERES INTODUCTION ............................................................................................................................ 3 1 GENERALITES ....................................................................................................................... 4 1.1 Situation géographique ................................................................................................................ 4 1.2 Accessibilité .................................................................................................................................. 4 1.3 Morphologie du territoire communal .......................................................................................... 5 1.4 Fauvillers et ses villages .............................................................................................................. 5 1.4.1 Sainlez ............................................................................................................................................ 6 1.4.2 Hollange .......................................................................................................................................... 6 1.4.3 Honville ........................................................................................................................................... 6 1.4.4 Malmaison ....................................................................................................................................... 7 1.4.5 Burnon
    [Show full text]
  • Parc Éolien De Fauvillers
    Etude d’Incidences sur l’Environnement relative à une demande de permis unique Parc éolien de Fauvillers RESUME NON TECHNIQUE Demandeur : Air Energy sa Av. Pasteur, 6 Bâtiment H 1300 Wavre N° de projet : 09.00.54 Février 2010 SGS Belgium S.A. – Environmental Services – Parc Créalys – Rue Phocas Lejeune, 4 – B5032 GEMBLOUX (Isnes) Tel. +32 (0)81/ 715.160 – Fax +32 (0)81/715.161 – e-mail : [email protected] Member of the SGS Group Etude d’Incidences sur l’Environnement du parc éolien de Fauvillers Air Energy sa Résumé non technique TABLE DES MATIERES 1. INTRODUCTION ................................................................................................................ 6 1.1. OBJET DE L ’ÉTUDE D ’INCIDENCES SUR L ’ENVIRONNEMENT ................................................ 6 1.2. DÉVELOPPEUR DU PROJET ............................................................................................. 6 1.3. DURÉE SOLLICITÉE ........................................................................................................ 6 1.4. AUTEUR DE L ’ÉTUDE D ’INCIDENCES SUR L ’ENVIRONNEMENT ............................................. 6 1.5. CONSULTATION DU PUBLIC ............................................................................................. 7 1.6. INTÉGRATION DU PROJET AU NIVEAU DE LA POLITIQUE ÉNERGÉTIQUE ................................ 7 2. DESCRIPTION DU SITE ET DE SES ENVIRONS ............................................................ 9 2.1. LOCALISATION GÉOGRAPHIQUE ......................................................................................
    [Show full text]
  • Het Bos Van Anlier Te Voet WELZIJN Energie Opdoen Dankzij Het Bos NATUUR Een Bos Dat Krioelt Van Het Leven LEUKE PLANNEN Weekend Midden in De Natuur
    Het Grote Bos van Anlier De streek van het slow toerisme Het Bos van Anlier te voet WELZIJN Energie opdoen dankzij het bos NATUUR Een bos dat krioelt van het leven LEUKE PLANNEN Weekend midden in de natuur 7 boswandelingen om stoom af te blazen Het Grote Bos van Anlier In het hart van de Belgische Ardennen LIGGING VAN DE WANDELINGEN Luik Maastricht NL D Bourcy Namen B Longvilly F L Bastogne Sibret N4 INHOUD Lutremange Sûre Welkom LEVENSKUNST Vaux-sur-Sûre Hollange in het Natuurpark van de Haute- Namen Bercheux Brussel Winvilles E411 E25 Tintange Sûre en van het Bos van Anlier S û r Chêne Witry e Grandvoir Fauvillers 2 Neufchâteau Martelange Welkom in naam van het personeel en 5 7 de partners van het Natuurpark van de 4 WELZIJN: Léglise Assenois Vlessart Haute-Sûre en van het Bos van Anlier. ENERGIE OPDOEN DANKZIJ HET BOS 3 Wij nodigen u uit om samen met ons het 6 ONTSPANNINGSIDEËEN: Anlier 1 Heinstert uitzonderlijke natuurlijke erfgoed van het 7 BOSWANDELINGEN OM STOOM AF TE 6 4 Attert Grote Bos van Anlier te ontdekken, in het BLAZEN Habay-la-Neuve Nobressart hart van de Belgische Ardennen. Marbehan es 26 HET BOS VAN ANLIER IN DE Wandeling 1: Heinstert 1 Rull REGEN: ONZE LEUKE SLECHTWEERTIPS! Wandeling 2: Fauvillers 2 Heinsch s i Arlon o Een nationale schat m Wandeling 3: Heinstert 3 Se La NATUUR Virton Wist u dat het Bos van Anlier zich over Wandeling 4: Habay-la-Neuve 4 Autelbas meer dan 7000 hectaren uitstrekt? Dat Udange Wandeling 5: Fauvillers 5 Luxemburg Trier maakt het tot het grootste ongedeelde beukenbos van België.
    [Show full text]
  • Vitraux Conservés Et Disparus
    Tables Emma Anquinet et Isabelle Lecocq Vitraux conservés et disparus Les vitraux du fichier « vitraux disparus » sont indiqués en caractères italiques. Lieu Province Edifice Atelier(s) Nb. Vit. AALST Oost‐Vlaanderen St.‐Jozefkerk Martens 5 AALST Oost‐Vlaanderen St.‐Maartenkerk Casier, Ganton, Los, 29 Martens, Verhaegen AALST Oost‐Vlaanderen St.‐Antoniuskapel Van Crombrugge 2 AALST Oost‐Vlaanderen St.‐Pauluskerk (of O.L.V. Ten Rosekerk) De Bruyn, De Grom 3 AALST Oost‐Vlaanderen Kapel van O.L.V. ter Druiven De Bruyn, Meersman 4 AALST Oost‐Vlaanderen St.‐Maartensinstituut AALST Oost‐Vlaanderen Dames van Maria Maredsous Atelier 8 d’art AALST Oost‐Vlaanderen Dames van Maria Blondeel 1 AALST Oost‐Vlaanderen St.‐Antonius van Paduakerk (Paters Dobbelaere 4 Minderbroederscapucienen) AALST Oost‐Vlaanderen St.‐Annahuis (Zusters Franciscanessen van Gent) 7 AALST Oost‐Vlaanderen Rusthuis "St.‐Job" (Gasthuiszusters‐Augustinessen) Holvoet‐Meersman 1 AALST Oost‐Vlaanderen Zusters Karmelitessen 2 AALST Oost‐Vlaanderen Zusters van de Heilige Vincentius à Paulo 7 AALST Oost‐Vlaanderen Kloostergebouw van de O.L.V.‐kliniek (Zwartzusters) D’Haen, Hochreiter & 1 Geyer AALST Oost‐Vlaanderen O.L.V.‐kliniek (Zwartzusters) Cuvelier, De Jager 2 AALST Oost‐Vlaanderen Huis "Bethune" Bethune 14 AALST Oost‐Vlaanderen Kasteel "De Roserie" Bethune 8 AALST Oost‐Vlaanderen Generale Bankmaatschappij Martens 1 AALST Oost‐Vlaanderen St.‐Jozefcollege Vonk 1 AALST Oost‐Vlaanderen Pastorie van de St.‐Annaparochiegemeenschap Meersman 1 AALST Oost‐Vlaanderen Liberale mutualiteiten
    [Show full text]
  • Inform Ations Des Paroisses Catholiques De H Aute-Sûre
    Sûre - Ascension – Arcabas 2016 atholiques de Haute C MAI – N° 5 aroisses Pentecôte – Arcabas P des ÉCHOTIER L' Informations Trinité - Arcabas L’ÉCHOTIER 2016 – N° 5 MAI Secteur Pastoral de la Haute-Sûre - Secrétariat paroissial Abbés R. KAUFFMANN et Ph. MOLINE: Les Frênes-Communauté, Venelle St Antoine-Warnach 52 - 6637 FAUVILLERS 063/60.12.13 EDITORIAL : De Pâques à Pentecôtes ! Ou, comment aller au ciel sans frapper à la porte. La résurrection de Jésus nous rejoint dans notre chair, c’est- à-dire dans notre vie « comme elle est », et INCARNEE. Pour le christianisme, le matériel est aussi l’expression d’une réalité spirituelle et de la VIE même de Dieu. Le christianisme n’a rien d’une évasion de notre condition. La résurrection accomplit l’incar- nation de chacun ; elle manifeste une assomption de la vie en chair et en os ; cette vie que nous créons CHACUN dans l’histoire et dans notre histoire. La chair de Jésus vivant transperce et traverse le Emmaüs – REMBRANDT – XVII°S temps et l’espace. Jésus ressuscité n’est pas un fantôme. Il m’approche sur la route d’Emmaüs. Il est dans le jardin. Il dit bonjour à ceux qu’il rencontre. Il ne fait plus les mêmes miracles. Au milieu des siens, il commente les Ecritures. Il fait du feu. Il cuisine. Il accomplit les gestes de vie quotidienne. 1 Ressusciter ne veut pas dire une immortalité terrestre. Ressusciter, c’est vivre maintenant pour préparer le Royaume qui sera l’accomplissement de chacun. La foi chrétienne assume mort et souffrance. Elle refuse le mal et le fait reculer pour qu’il tombe dans la mer du néant.
    [Show full text]