Interview with Raymond Stuhl
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Dancers Under Duress: the Forgotten Resistance of Fireflies Laure Guilbert
Dancers Under Duress: The Forgotten Resistance of Fireflies Laure Guilbert “The dance of the fireflies, this moment of grace that resists the world of terror, is the most ephemeral, the most fragile thing that exists”. Georges Didi-Huberman, Survivance des lucioles (Paris: Les Editions de Minuit, 2009). The “Unknown Dancer” She was sent to Drancy, deported from there to Auschwitz, and In the past years, I have undertaken many archival trips in Europe was gassed upon her arrival. and to Australia, searching for traces of the life of the German- speaking dancers and choreographers who fled the Third Reich Apart from these tragic cases, which have been detailed by other and occupied Europe. During that time, it became clear to me that researchers, I made a discovery that left me speechless while read- much work also needs to be undertaken so that we might gain a ing The Informed Heart: Autonomy in a Mass Age by the psychologist deeper understanding of the tragedy: those dancers, choreogra- Bruno Bettelheim from Vienna. In his book, Bettelheim analyzes the phers and dance producers who were trapped in ghettos and de- resources he managed to mobilize for surviving his own internment ported to extermination camps. In this paper I outline several fields from 1938-1939 in the Dachau concentration camp near Munich, of reflection that have enabled me to begin tracing the plight of and Buchenwald, near Weimar. Bettelheim at one point describes those artists caught up in Nazi totalitarianism. an event that takes place in Auschwitz-Birkenau extermination camp. He sets the scene at the entrance to a gas chamber, and de- Certainly not all escaped the eye of the storm, not the least be- scribes a naked woman ordered to dance by an SS officer who had ing René Blum, director of the renowned Ballets Russes de Monte learned she was a dancer. -
The Irish Jewish Museum
2009 Learning from the past ~ lessons for today The Holocaust Memorial Day Committee in association with the Department of Justice, Equality and Law Reform; Dublin City Council; Dublin Maccabi Charitable Trust and the Jewish Representative Council of Ireland The Crocus International Project The Holocaust Educational Trust of Ireland invites school children to plant yellow crocuses in memory of one and a half million Jewish children and thousands of other children who were murdered during the Holocaust. Crocuses planted in the shape of a star of David by pupils of St Martin’s Primary School, Garrison, Co Fermanagh, Northern Ireland Holocaust Memorial Day 2009 National Holocaust Memorial Day Commemoration Sunday 25 January 2009 Mansion House, Dublin Programme MC: Yanky Fachler Voice: Moya Brennan Piper: Mikey Smith • Introductory remarks: Yanky Fachler • Words of welcome: Lord Mayor of Dublin, Councillor Eibhlin Byrne • Keynote address: President of Ireland, Mary McAleese • The Stockholm Declaration: Swedish Ambassador to Ireland, Mr Claes Ljungdahl Musical interlude: Moya Brennan • The Department of Justice, Equality and Law Reform: Sean Aylward, General Secretary • HOLOCAUST SURVIVOR: TOMI REICHENTAL • The Holocaust: Conor Lenihan TD, Minister for Integration • The victims of the Holocaust: Niall Crowley, former CEO of the Equality Authority • Book burning: Professor Dermot Keogh, University College Cork • The Évian Conference: Judge Catherine McGuinness, President of the Law Reform Commission • Visa appeals on behalf of Jews in Europe: -
TOCC0443DIGIBKLT.Pdf
THE REDISCOVERY OF PÁL HERMANN by Robert J. Elias For most of music history, the musical hyphenate ‘performer-composer’ was the rule rather than the exception – but the hyphen seems to sit atop a fulcrum, and it tips this way or that over time. Gustav Mahler was known primarily as a conductor in his day. Other than contemporaneous reports of Mahler’s brilliance as a conductor, there is no ‘hard’ evidence – such as recordings – of his performances. By contrast, archival film of Richard Strauss and Igor Stravinsky on the podium makes clear that their conducting prowess lagged far behind their compositional skills. The tipping point toward specialisation came with the arrival of recorded sound, and was solidified during the era of the long-play recording, from the 1950s onwards. As classical musicians took on the role of celebrities – sometimes reluctantly – record- company executives urged them to nurture their roles as celebrity performers rather than confuse the public with too many versions of their ‘brands’. Before long, the wide availability of recorded music, both historical and contemporary, along with the growing importance and dissemination of critical reviews, also caused many active performer-composers to slip their own original works shyly into a drawer, taking them out only occasionally and, often, only in private settings. Pál (Paul) Hermann was a typical performer-composer of his time. Reviews of his performances suggest that he was a superb cellist during the 1920s and ’30s – a busy chamber musician, with occasional solo opportunities. When he could, he also taught, though maintaining a serious teaching studio required a more stable schedule – and more stable politics – than was ultimately possible. -
Livre 2 1945
LIVRE 2 1945 - 1957 ----------------------- 1945-1949 La difficulté d’être 1949-1954 Le producteur d’émissions 1954-1957 Recherches 1945 - 1949 LA DIFFICULTÉ D’ÊTRE ÉPITAPHES 1945 La maison-refuge, maison-asile, est devenue maison-vie et aurait dû être aussi maison-bonheur. Mais tout n’est pas idyllique dans cette existence. Alors que la liberté retrouvée, la peur enfuie, l’avenir éclairci , devraient nous permettre de connaître enfin la sérénité, il nous semble souffrir brusquement des séquelles des années noires qui ont ébranlé nos orgueilleuses certitudes et nos fallacieux espoirs. Je passe presque toujours la semaine, à Paris, m’épuisant dans un travail forcené et les déceptions ne manquent pas. Le découragement me prend parfois. De l’idéal, j’en ai. Il est indispensable à l’homme qui veut créer, réaliser, bâtir, d’en avoir une très grande dose, sinon il ne bougera jamais de place. Des illusions, je n’en ai plus ! Je suis optimiste, foncièrement optimiste, mais pas dupe ; je suis éperdument idéaliste mais pas utopiste. J’ai le réalisme de l’idéal et l’idéalisme du réel. (D’après le Larousse, l’idéalisme s’oppose au réel !) J’ai essayé si longtemps de ne pas croire que l’homme pouvait être méchant pour rien, sadique, vicieux, qu’il pouvait se vendre, corrompre ce qu’il touche, trahir sans vergogne et tout cela, avec une vanité sans bornes. La vanité ? Le vaniteux aime mieux paraître qu’être : cela va de soi, il n’est rien. L’une des premières vertus de l’homme, n’est-elle pas la modestie ? Non seulement parce qu’il sait, mais autant parce qu’il admet ne pas savoir. -
International Review of the Red Cross, August
AUGUST EIGHTH YEAR - No. 89 International Review of the Red Cross + Inter arma caritas PROPERTY OF U.S. ARMY THE JUDGE ADVOCATE GENERALos SCHOOL LIBRARY GENEVA 1968 INTERNATIONAL COMMITTEE OF THE RED CROSS FOUNDED IN 1863 INTERNATIONAL COMMITTEE OF THE RED CROSS SAMUEL A. GONARD, former Army Corps Commander, former Professor at the Graduate Institute of International Studies, University of Geneva, President (member since 1961) JACQUES CHENEVIERE, Han. Doctor of Literature, Honr>rary Vice-President (1919) MARTIN BODMER, Han. Doctor of Philosophy (1940) LEOPOLD BOISSIER, Doctor of Laws, Honorary Professor at the University of Geneva, former Secretary-General of the Inter-Parliamentary Union (1946) PAUL RUEGGER, former Swiss Minister to Italy and the United Kingdom, Member of the Permanent Court of Arbitration, The Hague (1948) RODOLFO OLGIATI, Han. Doctor of Medicine, former Director of the Don Suisse (1949) MARGUERITE GAUTIER-VAN BERCHEM, former Head of Section, Central Prisoners of War Agency (1951) FREDERIC SIORDET, Lawyer, Counsellor to the International Committee of the Red Cross from 1943 to 1951, Vice-President (1951) GUILLAUME BORDIER, Certificated Engineer E.P.F., M.B.A. Harvard, Banker (1955) HANS BACHMANN, Doctor of Laws, Assistant Secretary-General to the International Committee of the Red Cross from 1944 to 1946, Vice-President (1958) JACQUES FREYMOND, Doctor of Literature, Director of the Graduate Institute of International Studies, Professor at the University of Geneva (1959) DIETRICH SCHINDLER, Doctor of Laws, Professor at -
Read the Full Issue Here
Acknowledgements We thank Liz Lerman and Naomi Jackson for co-directing the Szperling; Joanne Tucker; Jacqueline Waltz; Diane Wawrejko. We international conference of “Jews and Jewishness in the Dance thank Roger Beck for his flawless copy editing. We also thank World” at Arizona State University (ASU) and we acknowledge that Lynn Garafola; Judy Libman; Dana K. Kassel; and regarding photos Naomi Jackson encouraged Judith Brin Ingber and Ruth Eshel to we thank The Museum of the City of New York; the Museum of realize this Issue no. 36 of Mahol Akhshav (Dance Today). It was Eshel Tolerance; Yad VaShem; Libby Smigel of the LIbrary of Congress; who originated the idea that Issue no. 36 should all be in English, Andrea Amort and her staff at the Theater Museum of Vienna; devoted to papers, panels, performance and presentations from Primavera Boman-Behram; Judith Chazin-Bennahum; Sonya Everett; the international ASU conference transformed into the essays in Michael Hunold; Thomas Kunz; Kate Rys for family photos; Wilhelm this issue (Usually the magazine appears with only a few English Willinger; and other individual photographers each credited within essays, two times a year). the different articles. Regarding translations, some of the authors provided their own, especially Judith Chazin-Bennahum from the We thank each of the authors for their originality, research, writing French to English; Marion Kant from the German; Laure Guilbert, and gifting us with their essays. The authors include Miriam Berger from both German and French. Alexander H. Schwan from German with Joanna Gewertz Harris, Marsha Permutter Kalina and Johanna to English and Jacqueline Waltz from German to English; Silvina Climenko; Judith Chazin-Bennahum; Rima Farber; Jennifer Fisher; Szperling from Spanish to English; other translators were Blanka Laure Guilbert; Yehuda Hyman; Judith Brin Ingber; Merilyn Jackson; Brichta from Czech to English; Helen Elazar from Hebrew to English; Marion Kant; Elizabeth McPherson; Alexander H.