Four' in Chinese, You Will Find

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Four' in Chinese, You Will Find “WHEN YOU WRITE ‘FOUR’ IN CHINESE, YOU WILL FIND TWO ‘J’S’ IN IT”: A CASE STUDY OF FOUR CHILDREN LEARNING TO BE LITERATE IN ALPHABETIC AND NON-ALPHABETIC PRINT Mei-Yu Lu Submitted to the faculty of the University Graduate School in partial fulfillment of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in the Language Education Department Indiana University September 2006 Accepted by the Graduate Faculty, Indiana University, in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. Doctoral Committee ____________________________ Jerome C. Harste, Ph. D. (Chair) ____________________________ Carolyn L. Burke, Ed. D ____________________________ Virginia A. Woodward, Ed. D. ____________________________ Linda Mabry, Ph. D. Date of Oral Examination – June 7, 2006 ii Acknowledgment To embark on a personal, professional, and academic journey without companions is a very lonely process. I was fortunately enough that many wonderful people traveled with me at different stages of this “dissertating” process and for different durations of time. Each of them shared with me different ways of seeing and understanding the world, and it was through such a process this inquiry takes shape and is born. I have many people to thank and some of them I cannot even mention their names in order to protect their privacy. I would like to thank Aileen, Rosan, Maya, Lucian, and their families for inviting me into their literacy learning processes and providing me with plentiful language stories, from which I learned valuable literacy lessons. I have felt that I am not only the teacher of these children, but also a student who have learned tremendously from them. Without them, this research would be impossible. The same thank-you also goes to my dissertation committee: Dr. Harste, Dr. Burke, Dr. Mabry, and Dr. Woodward. Dr. Harste’s multiple ways of understanding literacy allows me to re-examine and re-define what it means to be literate, and his belief in inquiry-based learning also helps me find a research program which is worthy of my life-long pursuit. Conversations with Dr. Burke have always been one thing I look forward to, for I am intellectually challenged, yet respected as a colleague. The different perspectives she provides me have helped me build a solid theoretical foundation in literacy education and learning. Dr. Mabry’s expertise in qualitative research and case study helps me develop into a competent researcher and a better human being. Without her patience and guidance, I would not be able to analyze all data I gathered for this research project. An early childhood professor, Dr. Woodward has been generously in sharing with me her expertise in children’s language development, as well as her insights into children’s literacy education. These enable me to see children’s language and literacy learning in a new light. My two dear friends, Manjari Singh and Karen Ngeow also deserve many thanks from the bottom of my heart. They have literarily held my hands and walked with me through this process—spending hours editing my drafts several times, listening to some of my “half-baked” theories, questioning my assertions, providing financial support, feeding me, and tolerating my non-research related talk about gardening and pottery when I was stressed out during the writing process. I also want to say “thank you” to Steve Stroup (a.k.a. Laoban), who read my earlier drafts many times and provided me with encouragement and emotional supports. I would also like to thank Mardziah Hayati Abdullah and Karen Grady for their friendship and brainstorming during my early stage of writing, as well as Elise Damerey and Karen Hoffmann, two wonderful tutors at the Writing Tutorial Center at the Indiana University who had read my earlier drafts and provided me with feedback in my writing. My appreciation also goes to my friends in the former ERIC Clearinghouse on Reading, English, and Communication: Dr. Carl Smith, Andy Wiseman, Wei Tu, Chia-Hui Lin, Ping-Yun Sun, and Rohany Nayan. Their ii friendship, encouragement, and willingness to help me in anyway they could make this process less bumpy. Last, but not the least, I would like to thank my family, for they have provided unconditional love, support, and everything I need to success in completing my PhD. They believe I can make it. iii Mei-Yu Lu “WHEN YOU WRITE ‘FOUR’ IN CHINESE, YOU WILL FIND TWO ‘J’S’ IN IT”: A CASE STUDY OF FOUR CHILDREN LEARNING TO BE LITERATE IN ALPHABETIC AND NON-ALPHABETIC PRINTS Framed within sociocultural, sociopsycholinguistic, and socio-semiotic views of language and literacy learning, I employed a qualitative case study approach to examine the nature of bilingual and biliteracy learning process of four young ethnic Chinese children living in a community where mainstream American culture and English predominated. I used observations, interviews, and analysis of documents to collect data over a 3.5-year period at a community- based, weekend mother tongue (Chinese) class where I was also the teacher of my research participants. A constant comparison approach was used to analyze and interpret the data gathered. Because of their heritage and life experiences, these children had access to two sets of cultural and semiotic resources in both minority (home and the weekend mother tongue school) and dominant (community where they lived and school they attended daily) sociocultural contexts. Findings from this research revealed that meaning making began when these children responded to existing or created texts while involved in semiotic engagements, and through this process iv these young learners acquired culturally and semiotically specific knowledge. Experiences with and exposure to these two sets of specifics enabled children to transfer knowledge they acquired in one context to the other, as well as to transmediate between sign systems across sociocultural borders. Finally, within the context of the classroom, these children also experimented with different ways of meaning making, drawing knowledge they possessed from both contexts to create new meaning, from which new specifics were generated. _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ v TABLE OF CONTENTS CHAPTER 1: The Learner, the Teacher, and the Researcher………………..1 One Learner, Two languages, and Three Literacy Stories…….….……….1 Xiao-Gang, Taiwan, 1974…………………………………………1 Kaohsiung, Taiwan, 1979-1982…………………………………...1 Iowa City, Iowa, USA, 1991-1995………………………………..3 The Teacher and the Sign Systems………………………………………..6 Becoming a Researcher……………………………………………………8 My Research Questions…………………………………………………...9 Issues in Language and Literacy Learning……..……………..…………10 Mother Tongue vs. Mother’s Tongue…….……………………...11 Second Language vs. Secondary Language……………………...15 Mother Tongue Learning and Language Minority Children…….19 The Guiding Framework…………………………………………………23 Language and Literacy Learning in Socio-cultural Contexts…....24 Semiotic View of Language and Literacy Learning……………..25 Bilingual and Biliteracy Development from a Sociopsycholinguistic Perspective.……………….….…..27 CHAPTER 2: The Learners and the Learning Context, and The Researchers and the Research Process…………………………………………..…..31 The Community: Centreton…………………………...…………………34 Centreton Chinese School………………………………………………..35 The Class…………………………………………………………………37 The Children in the Classroom…………………………………..42 The Journey: A Chronology of the Fieldwork Experience..……………..53 Pre-Field Entry—My Acquaintance with the Focal Children.......55 Aileen…………………………………………………….59 Rosan.…………………………………………………….63 Maya...…………………………………………………...67 Lucian……………………………………………………72 Entry into the Field………………………………………………76 Data Collection………………………………………………..…80 Observations..……………………………………………82 Interviews………………………………………………..84 Documents/Artifacts……………………………………..86 Data Analysis: The Process and Procedure……………………...92 CHAPTER 3: Socialization through Language and Language through Socialization: What “My Uncle Is a Pig” Means..……………………99 Defining Culture………………………………………………..………103 Approaches to the Study of Culture…………………………….103 My Definition of Culture……………………………………….107 Culture and Child Development………………………………..108 Language Learning in Socio-cultural Context………………………….112 Family: Where Language and Literacy Learning Begins………113 Language and Literacy Learning in Communities……………...113 vi Language and Literacy Learning Among Linguistic Minority Children……………………………………...………….115 Chinese Language and Culture…………………………………………117 Chinese Language and Literacy Practices……………………...118 Chinese Culture Consideration…………………………………122 Culture, Language, and Child Socialization………………..…………..125 Developing an Identity: What’s in a Name...……………....…...128 Kinship Terms and Human Relationships: How You Address People …...…………………………………….138 Analyzing, Reasoning, and Meaning Constructing: Linguistic Thinking and Cultural Values…………………………..152 Summary: Language through Socialization and Socialization through Language………………………………………………………..177 Development of Identities...…………………………………….178 Development of Interpersonal Relationships……………….…..178 Roles of Linguistic and Cultural Specifics in Thinking and Learning……………………………………………179 CHAPTER 4: The Interplay Between First and Second Language: When You Write “Four” in Chinese, You Will Find Two “J’s” in It……..185 Bilingual and Biliteracy Learning: A Review of Relevant Literature….188 Psychological Foundation of Language
Recommended publications
  • This Is a Sample Copy, Not to Be Reproduced Or Sold
    Startup Business Chinese: An Introductory Course for Professionals Textbook By Jane C. M. Kuo Cheng & Tsui Company, 2006 8.5 x 11, 390 pp. Paperback ISBN: 0887274749 Price: TBA THIS IS A SAMPLE COPY, NOT TO BE REPRODUCED OR SOLD This sample includes: Table of Contents; Preface; Introduction; Chapters 2 and 7 Please see Table of Contents for a listing of this book’s complete content. Please note that these pages are, as given, still in draft form, and are not meant to exactly reflect the final product. PUBLICATION DATE: September 2006 Workbook and audio CDs will also be available for this series. Samples of the Workbook will be available in August 2006. To purchase a copy of this book, please visit www.cheng-tsui.com. To request an exam copy of this book, please write [email protected]. Contents Tables and Figures xi Preface xiii Acknowledgments xv Introduction to the Chinese Language xvi Introduction to Numbers in Chinese xl Useful Expressions xlii List of Abbreviations xliv Unit 1 问好 Wènhǎo Greetings 1 Unit 1.1 Exchanging Names 2 Unit 1.2 Exchanging Greetings 11 Unit 2 介绍 Jièshào Introductions 23 Unit 2.1 Meeting the Company Manager 24 Unit 2.2 Getting to Know the Company Staff 34 Unit 3 家庭 Jiātíng Family 49 Unit 3.1 Marital Status and Family 50 Unit 3.2 Family Members and Relatives 64 Unit 4 公司 Gōngsī The Company 71 Unit 4.1 Company Type 72 Unit 4.2 Company Size 79 Unit 5 询问 Xúnwèn Inquiries 89 Unit 5.1 Inquiring about Someone’s Whereabouts 90 Unit 5.2 Inquiring after Someone’s Profession 101 Startup Business Chinese vii Unit
    [Show full text]
  • Mobiledeeppill: a Small-Footprint Mobile Deep Learning System for Recognizing Unconstrained Pill Images
    MobileDeepPill: A Small-Footprint Mobile Deep Learning System for Recognizing Unconstrained Pill Images Xiao Zeng, Kai Cao, Mi Zhang Michigan State University ABSTRACT Correct identification of prescription pills based on their visual ap- pearance is a key step required to assure patient safety and facil- itate more effective patient care. With the availability of high- quality cameras and computational power on smartphones, it is possible and helpful to identify unknown prescription pills using smartphones. Towards this goal, in 2016, the U.S. National Li- brary of Medicine (NLM) of the National Institutes of Health (NIH) announced a nationwide competition, calling for the creation of a mobile vision system that can recognize pills automatically from a mobile phone picture under unconstrained real-world settings. In this paper, we present the design and evaluation of such mo- bile pill image recognition system called MobileDeepPill. The de- velopment of MobileDeepPill involves three key innovations: a triplet loss function which attains invariances to real-world nois- iness that deteriorates the quality of pill images taken by mobile phones; a multi-CNNs model that collectively captures the shape, Figure 1: Illustration of the unconstrained pill image recognition problem. color and imprints characteristics of the pills; and a Knowledge Distillation-based deep model compression framework that signif- icantly reduces the size of the multi-CNNs model without deteri- 1. INTRODUCTION orating its recognition performance. Our deep learning-based pill Smartphones with built-in high-quality cameras are ubiquitous image recognition algorithm wins the First Prize (champion) of the today. These cameras coupled with advanced computer vision al- NIH NLM Pill Image Recognition Challenge.
    [Show full text]
  • Tianjin Travel Guide
    Tianjin Travel Guide Travel in Tianjin Tianjin (tiān jīn 天津), referred to as "Jin (jīn 津)" for short, is one of the four municipalities directly under the Central Government of China. It is 130 kilometers southeast of Beijing (běi jīng 北京), serving as Beijing's gateway to the Bohai Sea (bó hǎi 渤海). It covers an area of 11,300 square kilometers and there are 13 districts and five counties under its jurisdiction. The total population is 9.52 million. People from urban Tianjin speak Tianjin dialect, which comes under the mandarin subdivision of spoken Chinese. Not only is Tianjin an international harbor and economic center in the north of China, but it is also well-known for its profound historical and cultural heritage. History People started to settle in Tianjin in the Song Dynasty (sòng dài 宋代). By the 15th century it had become a garrison town enclosed by walls. It became a city centered on trade with docks and land transportation and important coastal defenses during the Ming (míng dài 明代) and Qing (qīng dài 清代) dynasties. After the end of the Second Opium War in 1860, Tianjin became a trading port and nine countries, one after the other, established concessions in the city. Historical changes in past 600 years have made Tianjin an unique city with a mixture of ancient and modem in both Chinese and Western styles. After China implemented its reforms and open policies, Tianjin became one of the first coastal cities to open to the outside world. Since then it has developed rapidly and become a bright pearl by the Bohai Sea.
    [Show full text]
  • Urriculum Vitae
    CURRICULUM VITAE Lei Zhai NanoScience Technology Center Phone: (407)882-2847 Department of Chemistry Fax: (407)882-2819 University of Central Florida E-mail: [email protected] http://www.nanoscience.ucf.edu/faculty/zhai.php PROFESSIONAL EXPERIENCE Associate Professor NanoScience Technology Center and the Department of Chemistry University of Central Florida 2010- present Assistant Professor NanoScience Technology Center and the Department of Chemistry University of Central Florida 2005-2010 Postdoctoral Fellow Department of Materials Science & Engineering Massachusetts Institute of Technology 2003-2005 Advisor: Michael F. Rubner and Robert E. Cohen RESEARCH INSTERESTS • Polymer Composites for Energy Conversion and Storage • Surface Science and Engineering of Carbon Nanotubes, Graphene and Nanoparticles • Polymer-Derived Ceramics • Multilayer Films • Functional Electrospun Fibers TEACHING • CHS 1440: General Chemistry for Engineering Major (Enrollment: 300) • CHM 2205: Introduction to Organic and Biochemistry for Health Major (Enrollment: 150) • CHM1320L: Analytical Lab (Enrollment: 20) • CHM 3212L: Organic Lab (Enrollment:24) • CHM2046H: General Chemistry II (Enrollment:24) EDUCATION Ph.D. (Chemistry) Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA 2002 Dissertation Title: Micro- and Nanostructures from Functionalized Regioregular Polythiophenes Advisor: Professor Richard D. McCullough M.S. (Chemistry) East Tennessee State University Johnson City, TN 1998 Thesis Title: Theoretical Study of Pyrolysis Mechanisms of Pyrrole and Furan Advisor:
    [Show full text]
  • Ethnobotanical Study on Wild Edible Plants Used by Three Trans-Boundary Ethnic Groups in Jiangcheng County, Pu’Er, Southwest China
    Ethnobotanical study on wild edible plants used by three trans-boundary ethnic groups in Jiangcheng County, Pu’er, Southwest China Yilin Cao Agriculture Service Center, Zhengdong Township, Pu'er City, Yunnan China ren li ( [email protected] ) Xishuangbanna Tropical Botanical Garden https://orcid.org/0000-0003-0810-0359 Shishun Zhou Shoutheast Asia Biodiversity Research Institute, Chinese Academy of Sciences & Center for Integrative Conservation, Xishuangbanna Tropical Botanical Garden, Chinese Academy of Sciences Liang Song Southeast Asia Biodiversity Research Institute, Chinese Academy of Sciences & Center for Intergrative Conservation, Xishuangbanna Tropical Botanical Garden, Chinese Academy of Sciences Ruichang Quan Southeast Asia Biodiversity Research Institute, Chinese Academy of Sciences & Center for Integrative Conservation, Xishuangbanna Tropical Botanical Garden, Chinese Academy of Sciences Huabin Hu CAS Key Laboratory of Tropical Plant Resources and Sustainable Use, Xishuangbanna Tropical Botanical Garden, Chinese Academy of Sciences Research Keywords: wild edible plants, trans-boundary ethnic groups, traditional knowledge, conservation and sustainable use, Jiangcheng County Posted Date: September 29th, 2020 DOI: https://doi.org/10.21203/rs.3.rs-40805/v2 License: This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Read Full License Version of Record: A version of this preprint was published on October 27th, 2020. See the published version at https://doi.org/10.1186/s13002-020-00420-1. Page 1/35 Abstract Background: Dai, Hani, and Yao people, in the trans-boundary region between China, Laos, and Vietnam, have gathered plentiful traditional knowledge about wild edible plants during their long history of understanding and using natural resources. The ecologically rich environment and the multi-ethnic integration provide a valuable foundation and driving force for high biodiversity and cultural diversity in this region.
    [Show full text]
  • Yu Buyu: a Curatorial Studio: a Business Plan 2019-2024 Jing Mei Yu
    Sotheby's Institute of Art Digital Commons @ SIA MA Projects Student Scholarship and Creative Work 2018 Yu Buyu: A Curatorial Studio: A Business Plan 2019-2024 Jing Mei Yu Follow this and additional works at: https://digitalcommons.sia.edu/stu_proj Part of the Arts Management Commons, and the Fine Arts Commons YU BUYU: ​A Curatorial Studio A Business Plan 2019-2024 Chengdu, China Jing Mei Yu MA Art Business Master’s Project December, 2018 Word Count: 4256 words Abstract The paper proposed a five-year business plan for establishing a curatorial studio in Chengdu, China - YU BUYU. It analysed the current statues of contemporary art in Chengdu from different perspectives, for example, in terms of museums, galleries, art fair, and etc. By analysing the situation, the paper identified Chengdu’s area of improvement - to grow the local art ecosystem between museums, galleries, artists and individual collectors by strengthen the connections and relationships between different sectors and increase interactions with wider art community. The paper thus proposed the curatorial studio as an active gathering place to exhibit emerging art, to connect local art institutions, to promote educational programs, and to help build up the contemporary art ecosystem of Chengdu. Table of Content 1.0 Executive Summary 1 2.0 Background Analysis 3 2.1 Art Landscape in Chengdu 3 2.1.1 Museums 4 2.1.2 Galleries 6 2.1.3 Art Fair 7 2.1.4 Art Districts 8 2.1.5 Artist 8 3.0 Program Description 10 4.0 Marketing Plan 13 5.0 Operation and Development Plans 15 6.0 Basic Financials 18 7.0 Conclusion 20 8.0 Bibliography 21 Illustration Fig 1.
    [Show full text]
  • Is Shuma the Chinese Analog of Soma/Haoma? a Study of Early Contacts Between Indo-Iranians and Chinese
    SINO-PLATONIC PAPERS Number 216 October, 2011 Is Shuma the Chinese Analog of Soma/Haoma? A Study of Early Contacts between Indo-Iranians and Chinese by ZHANG He Victor H. Mair, Editor Sino-Platonic Papers Department of East Asian Languages and Civilizations University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6305 USA [email protected] www.sino-platonic.org SINO-PLATONIC PAPERS FOUNDED 1986 Editor-in-Chief VICTOR H. MAIR Associate Editors PAULA ROBERTS MARK SWOFFORD ISSN 2157-9679 (print) 2157-9687 (online) SINO-PLATONIC PAPERS is an occasional series dedicated to making available to specialists and the interested public the results of research that, because of its unconventional or controversial nature, might otherwise go unpublished. The editor-in-chief actively encourages younger, not yet well established, scholars and independent authors to submit manuscripts for consideration. Contributions in any of the major scholarly languages of the world, including romanized modern standard Mandarin (MSM) and Japanese, are acceptable. In special circumstances, papers written in one of the Sinitic topolects (fangyan) may be considered for publication. Although the chief focus of Sino-Platonic Papers is on the intercultural relations of China with other peoples, challenging and creative studies on a wide variety of philological subjects will be entertained. This series is not the place for safe, sober, and stodgy presentations. Sino- Platonic Papers prefers lively work that, while taking reasonable risks to advance the field, capitalizes on brilliant new insights into the development of civilization. Submissions are regularly sent out to be refereed, and extensive editorial suggestions for revision may be offered. Sino-Platonic Papers emphasizes substance over form.
    [Show full text]
  • A Discussion of Differences Between Hand Shao Yin and Hand Jue Yin
    March 2014 NAJOM A Discussion of Differences Channel treat its own disease symptom patterns? eye system,” the Divergent Channel “travels along Is there a difference between the indications of the throat, and emerges to the face.” Between Hand Shao Yin the Heart and Pericardium channels? It is a meaningful exercise to conduct a compara- and Hand Jue Yin Channel An answer to these questions can be approached tive analysis between the channel pathways to Indications from two perspectives – a theoretical perspective, understand the disease symptom patterns, and and from the standard textbook explanation. From the indication and actions of the points of these these two sources, the indications for the Hand two channels. by Wang Hong Min Shao Yin and hand Jue Yin channels are very similar and are related to the heart, chest, and psycho- Advisor: Wang Ju-yi 2. Anatomy and Physiology of emotional disorders, including illnesses related the Heart to the channel pathways. In addition, from recent clinical research there are reports that use both The heart is a hollow viscera and the cardiac wall Abstract Heart and Pericardium channel points to treat heart is comprised of three membrane layers – from the disease. Rarely is further research conducted to interior to the exterior they are the endocardium, The Nei-Jing cites indications governed by the distinguish between these channels. myocardium and epicardium. The structure of the Hand Shao Yin Heart Channel and Hand Jue Yin endocardium includes the endothelium, subendo- Pericardium Channel. The author developed an Wang Ju-yi’s descriptions of the unique structures thelial layer, endothecium, and subendocardium.
    [Show full text]
  • Guo, Ning Et. Al. Complaint
    UNITED STATES DISTRICT COURT DISTRICT OF NEW JERSEY UNITED STATES OF AMERICA Hon. Cathy L. Waldor v. NING GUO, alk/a "Danny," alk/a "Peter," alk/a Crim. No. 12-7060 "The Beijing Kid," GUO HUA ZHANG, alk/a. "Leo," alk/a "Alex," WAN PING REN, alk/a "Helen," CRIMINAL COMPLAINT YI JIAN CHEN, alk/a "Kenny," JIAN ZHI MO, alk/a "Jimmy," YUAN FENG LAI, alk/a "Leo," YUAN BO LAI, alk/a "Paul," KONG BIAO WANG, alk/a "Karl Wang," HUI HUANG, alk/a "Rick Wang," MING ZHENG, alk/a "Uncle Mi," GOU QIANG ZHAO, and BASSIROU ISSOUFOU, alk/a "Butch" I, the undersigned complainant, being duly sworn, state the following is true and correct to the best of my knowledge and belief. From at least as early as in or about August 2008 to in or about February 2012, in Essex and Union Counties, in the District of New Jersey and elsewhere, the defendants listed on Attachment A, did: SEE ATTACHMENT A I further state that I am a Special Agent with the Federal Bureau of Investigation, and that this complaint is based on the following facts: SEE ATTACHMENT B continued on the attached page and made a part hereof. ent ation Sworn to before me and subscribed in my presence, March 1, 2012, at Newark, New Jersey HONORABLE CATHY W. WALDOR UNITED STATES MAGISTRATE JUDGE Signature of Judicial Officer ATTACHMENT A Count 1 - Conspiracy to Traffic in Counterfeit Goods From at least as early as in or about August 2008 to in or about February 2012, in Essex and Union Counties, in th~ District of New Jersey, and elsewhere, defendants NING GUO, a/k/a "Danny," a/k/a "Peter," a/k/a "The
    [Show full text]
  • Punctuate Your Translation Text Right: a View From
    Title of article: Decoding and Encoding the Discourse meaning of Punctuation: a Perspective from English-to-Chinese Translation Author: Dr Caiwen Wang, University of Westminster, London, UK Email: [email protected] - 1 - Decoding and Encoding the Discourse meaning of Punctuation: a Perspective from English-to-Chinese Translation Abstract: This exploratory research examines translation students’ use of punctuation, by applying Newmark’s (1988) classical idea of punctuation as a discourse unit for meaning demarcation. Data was collected from a group of 25 Chinese students studying specialised translation at a British university. The research focuses on the use of two punctuation marks: comma and period or full stop. The aim is to investigate how students of translation analyse the meaning of a source text with punctuation marks and how they subsequently convert this meaning into the target language again using punctuation marks. It is found that students generally do not mechanically copy the punctuation marks of a source text into the translation. They will customize or modify the original punctuation marks according to their meaning analysis of the text and their knowledge of punctuation in source and target languages. Finally, we will discuss the implications of the research for translation education. Key words: Punctuation; semantic relationship; discourse; translation pedagogy 1. Introduction This research is an attempt to enrich data for filling the gap summarised by Rodríguez-Castro, which is that ‘[i]n the scholarly research in Translation Studies, the study of punctuation has not attracted much attention either from professionals or from researchers’ (2011:43). The research especially draws inspiration from a Master student doing her end-of-year Translation Project, where she and I, as her supervisor, discussed punctuation use in depth.
    [Show full text]
  • The Digital Yuan and China's Potential Financial Revolution
    JULY 2020 The digital Yuan and China’s potential financial revolution: A primer on Central Bank Digital Currencies (CBDCs) BY STEWART PATERSON RESEARCH FELLOW, HINRICH FOUNDATION Contents FOREWORD 3 INTRODUCTION 4 WHAT IS IT AND WHAT COULD IT BECOME? 5 THE EFFICACY AND SCOPE OF STABILIZATION POLICY 7 CHINA’S FISCAL SYSTEM AND TAXATION 9 CHINA AND CREDIT AND THE BANKING SYSTEM 11 SEIGNIORAGE 12 INTERNATIONAL AND TRADE RAMIFICATIONS 13 CONCLUSIONS 16 RESEARCHER BIO: STEWART PATERSON 17 THE DIGITAL YUAN AND CHINA’S POTENTIAL FINANCIAL REVOLUTION Copyright © Hinrich Foundation. All Rights Reserved. 2 Foreword China is leading the way among major economies in trialing a Central Bank Digital Currency (CBDC). Given China’s technological ability and the speed of adoption of new payment methods by Chinese consumers, we should not be surprised if the CBDC takes off in a major way, displacing physical cash in the economy over the next few years. The power that this gives to the state is enormous, both in terms of law enforcement, and potentially, in improving economic management through avenues such as surveillance of the shadow banking system, fiscal tax raising power, and more efficient pass through of monetary policy. A CBDC has the potential to transform the efficacy of state involvement in economic management and widens the scope of potential state economic action. This paper explains how a CBDC could operate domestically; specifically, the impact it could have on the Chinese economy and society. It also looks at the possible international implications for trade and geopolitics. THE DIGITAL YUAN AND CHINA’S POTENTIAL FINANCIAL REVOLUTION Copyright © Hinrich Foundation.
    [Show full text]
  • Chinese Culture Themes and Cultural Development: from a Family Pedagogy to A
    Chinese Culture themes and Cultural Development: from a Family Pedagogy to a Performance-based Pedagogy of a Foreign Language and Culture DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Nan Meng Graduate Program in East Asian Languages and Literatures The Ohio State University 2012 Dissertation Committee: Galal Walker, Advisor Mari Noda Mineharu Nakayama Copyright by Nan Meng 2012 Abstract As the number of Americans studying and working in China increases, it becomes important for language educators to reconsider the role of culture in teaching Chinese as a foreign language. Many American learners of Chinese fail to achieve their communicative goals in China because they are unable to establish and convey their intentions, or to interpret their interlocutors’ intentions. Only knowing the linguistic code is not sufficient; therefore, it is essential to develop learners’ abilities to be socialized to Chinese culture. A working definition of culture theme as a series of situated acts associated with cultural values is proposed. In order to explore how children acquire culture themes with competent social guides, a quantitative comparative study of maternal speech and a micro-ethnographic discourse analysis of adult-child interactions are presented. Parental discourse patterns are shown to be culturally specific activities that not only foster language development, but also maintain normative dimensions of social life. The culture themes are developed at a young age through children’s interactions with Chinese speakers under the guidance of their parents or caregivers. In order to communicate successfully people have to do things within the shared time and space provided by the culture.
    [Show full text]