Delphic Paean by Athenaios Athenaiou

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Delphic Paean by Athenaios Athenaiou Delphic Paean by Athenaios Athenaiou Performing materials by Barnaby Brown & Armand D’Angour DRAFT (7 May 2017) The oldest, lengthiest and best-preserved example of a Greek song with musiCal notation is Athenaios’ Delphic Paean, thought to have been composed for the Athenian Pythaïdes festival in 138/7 or 128/7 BCE. The song survives on two marble slabs carved in 128/7 or 106/5 BCE, originally positioned along the Sacred Way of Delphi on the exterior south face of the Treasury of the Athenians. It praises the god Apollo and mentions a ‘swarm’ of artists, the ‘shimmering tunes’ of the aulos, and the ‘sweet-voiCed’ kithara. Its Composer, Athenaios son of Athenaios, is listed as a direCtor of the great chorus in the 128/7 BCE festival. Duration: c. 4 minutes doublepipes.info 2017 For updates, audio, editable file formats, and alternative versions of each text, see: www.doublepipes.info/athenaios-paean Performing forces ForCes would have differed for eaCh performanCe. Likely possibilities inClude a Chorus of boys and a mixture of high and low male voiCes. Several auletes and kitharists/kitharodes Could have been drafted in for festival performances aCCompanying a Chorus of fifty boys: this is the number of paides (boys) listed as choristers of the Technitai of Dionysos who performed at the 128/7 BCE festival. They were certainly trained singers; perhaps some had broken voiCes. (FD III 2:12; Cited by Pöhlmann & West, p. 71, note 6; transCribed at http://epigraphy.paCkhum.org/text/239292) Pitch These materials use a pitCh suitable for the Louvre aulos. This has two advantages: first, the range C♯4–D5 is comfortable for most voices (there are only two brief exCursions — down to A3 in bars 19–20, and up to D♯5 in bar 108); secondly, the Louvre aulos is thought to be from around the same period and may be made of the wood by whiCh the instrument is named in Verse 2, lōtós (Celtis australis) — but these are reasonable guesses rather than Certainties (Hagel 2014, pp. 134–5). It is also possible that the original pitch was about a fourth higher and that the acCompanying aulos would have been a meChanised instrument made of tibia bones and bronze. Unfortunately, reproduCtions of such auloi are in their infanCy. For performance at other pitChes, scores may be downloaded in editable formats and transposed. CONTENTS Introduction by Barnaby Brown ................................................................................... 3 TEXT 1. Edited Greek with prose translation ...................................................... 4 TEXT 2. The words spoken (audio online) TEXT 3. The words sung (audio online) TEXT 4. The words written (with word-for-word translation) ................... 5 TEXT 5. The ancient notation (2 slabs with transcription) ........................... 8 TEXT 6. Modern notation (2 pages) ....................................................................... 12 TEXT 7. Modern notation with blank staff (3 pages) ..................................... 15 TEXT 8. Modern notation with aulos aCCompaniment (4 pages) .............. 18 Bibliography ........................................................................................................................ 22 Licence: These materials are released under the Creative Commons liCense BY-NC-SA 3.0. The aulos part should be treated as Contemporary musiC; if used in performanCes or reCordings that are made publiCly available, please provide details as follows: Title of work: Delphic Paean by Athenaios Athenaiou Composer/Author/Arranger: arr. Barnaby Brown Publisher: — (copyright in this arrangement has not been assigned). 2 doublepipes.info/athenaios-paean, DRAFT (7 May 2017) Introduction by Barnaby Brown These materials are released Open Source in order to enCourage multiple realisations both by the same performers and by different performers. This mode of publiCation is an experiment, exploring how the digital revolution might Change what the sCholarly editor of musiCal notation from a remote Culture does. It responds to Peter Robinson’s vision, expressed in a leCture he delivered in 2014: Instead of our own, single, monolithic edition, there would be a flourishing ecoculture of overlapping sites, using our material in multiple ways, each finding their own readership. I have to say that persuading scholars to relinquish control of what they have made is not easy. We have been trained, since our first undergraduate days, to regard our research as dragons value their gold: of more value if we hoard it than if we spend it. But in the digital world, giving and taking is all that matters... We all know the topos that we are standing on the shoulders of the scholars who have preceded us. The digital age offers a variant on this. As well as stand on the shoulders of others, we should help others to stand on our shoulders. This will change who we are. Now, that would be revolutionary. (Robinson, pp. 200–201) The goal of these materials is not to aChieve ‘impaCt’ by translating existing knowledge into forms more suitable for the publiC; rather, it is to stimulate new scientifiC disCovery. We believe that the best way to advanCe understanding of AnCient Greek music — changing how scholars think — is through better Collaborations with performers in a proCess of trial and error, gradually cutting down the vast number of possibilities. If good-praCtiCe guidelines developed in experimental arChaeology are followed, then these inter-disCiplinary interaCtions will lead to new insights and hopefully produce some brilliant solutions. These materials, therefore, are simply seeds for future performing materials, evolving to suit people in ways that we have no desire to Control. Our wish is to help others generate new hypotheses that will provoke historians, philologists and (ethno)musiCologists to notiCe and point out new things, bringing a riCher bank of evidence to inform the next generation of performances. The goal of this research proCess is not to disCover what the Athenaios paean sounded like to contemporary ears — this is out of reaCh — but coming to know and understand the historiCal material more deeply. It is helpful to distinguish scientifiC researCh from imaginative entertainment. A new disCipline has emerged from the interseCtion of arChaeology and musiCal performanCe, one with four fundamental aims: not to ContradiCt historiCal evidenCe; to minimise the effeCts of modern Cultural bias; to take previous work into aCCount; and to share results fully, transparently and promptly. As well as stimulating better collaborations between aCademiCs and creative praCtitioners with embodied knowledge, we hope these materials can nudge scholars of anCient languages to take the publiCation of praCtiCal performing materials more seriously. After all, most early literature was sung. Although the revival of doublepipes is still in its infanCy, the European MusiC ArChaeology ProjeCt has helped to push baCk the frontiers of HistoriCally Informed PerformanCe by several millennia. The eight texts contained in this draft are performer-ready in the sense that we have tried to eliminate the contradictions and omissions that eat into valuable preparation and rehearsal time. The latest sCholarship is synthesized and one of many possible solutions advanCed. Before releasing Version 1.0, we would like to do at least three things: proCess feedbaCk on this draft from aCademiCs and performers; add notation of a kithara aCCompaniment (Text 9); and supplement the anCient musiCal notation in Text 5. A possible limitation of the current aulos part is that it draws on SCottish piping tradition (from bar 107), refleCting the embodied knowledge of its Composer. An aCCompaniment that drew on Balkan or Mediterranean piping tradition might be nearer the mark. The same is true of the audio reCordings, whiCh refleCt English pronunciation to some degree. We hope these imperfeCt starting points provoke others to publish what they believe are better hypotheses, explaining why. The digital format allows us to publish multiple versions of each text, so that different solutions Can be Compared and Cited. doublepipes.info/athenaios-paean, DRAFT (7 May 2017) 3 Please help us to strengthen these performing materials by sending your feedbaCk to [email protected] or by leaving a Comment on the page where updates will be released: www.doublepipes.info/athenaios-paean. Better still, release your own transformations. We look forward to hosting or linking to these (and reCordings of any performances) at this web address, making it easier for every performanCe to build on previous work. Barnaby Brown Cambridge, 7 May 2017 TEXT 1. Edited Greek with prose translation 1. Κέκλυθ᾽ Ἑλικῶνα βαθύδενδρον αἳ λάχετε, Διὸς ἐριβρόμου θύγατρες εὐώλενοι, μόλετε, συνόμαιμον ἵνα Φοῖβονὠιδαῖσι μέλψητε χρυσεοκόμαν, ὃς ἀνὰ δικόρυμβα Παρνασσίδος τᾶσδε πετέρας ἕδραν’ ἅμ’ ἀγακλυταῖς Δελφίσιν Κασταλίδος εὐΰδρου νάματ’ ἐπινίσεται, Δελφὸν ἀνὰ πρῶνα μαντεῖον ἐφέπων πάγον. 2. ἢν κλυτὰ μεγαλόπολις Ἀθθὶς, εὐχαῖσι φερόπλοιο ναίουσα Τριτωνίδος δάπεδον ἄθραυστον· ἁγίοις δὲ βωμοῖσιν Ἅφαῖστος αἴθει νέων μῆρα ταύρων· ὁμοῦ δέ νιν Ἄραψ ἀτμὸς ἐς Ὄλυμπον ἀνακίδναται· λιγὺ δὲ λωτὸς βρέμων αἰόλοις μ̣ έλεσιν ὠιδαὰν κρέκει· χρυσέα δ’ ἀδύθρους κίθαρις ὕμνοισιν ἀναμέλπεται. 3. ὁ δὲ τεχνιτῶν πρόπας ἐσμὸς Ἀθθίδα λαχὼν ἀγλαίζει κλυτὸν παῖδα μεγάλου Διὸς, σοὶ γὰρ ἔπορ’ ἀκρονιφῆ τόνδε πάγον, ἄμβροτ’ ἀψευδέ’οὗ πᾶσι θνατοῖς προφαίνεις λόγια, τρίποδα μαντεῖον ὡς εἴλες, ὃν μέγας ἐφρούρει δράκων, ὅτε τέκος Γᾶς ἀπέστησας αἰόλον ἑλικτὰν φυάν, ἔσθ’ ὁ θὴρ πυκνὰ συρίγμαθ’ ἱεὶς ἀθώπευτ’ ἀπέπνευσ’
Recommended publications
  • Bacchylides 17: Singing and Usurping the Paean Maria Pavlou
    Bacchylides 17: Singing and Usurping the Paean Maria Pavlou ACCHYLIDES 17, a Cean commission performed on Delos, has been the subject of extensive study and is Bmuch admired for its narrative artistry, elegance, and excellence. The ode was classified as a dithyramb by the Alex- andrians, but the Du-Stil address to Apollo in the closing lines renders this classification problematic and has rather baffled scholars. The solution to the thorny issue of the ode’s generic taxonomy is not yet conclusive, and the dilemma paean/ dithyramb is still alive.1 In fact, scholars now are more inclined to place the poem somewhere in the middle, on the premise that in antiquity the boundaries between dithyramb and paean were not so clear-cut as we tend to believe.2 Even though I am 1 Paean: R. Merkelbach, “Der Theseus des Bakchylides,” ZPE 12 (1973) 56–62; L. Käppel, Paian: Studien zur Geschichte einer Gattung (Berlin 1992) 156– 158, 184–189; H. Maehler, Die Lieder des Bakchylides II (Leiden 1997) 167– 168, and Bacchylides. A Selection (Cambridge 2004) 172–173; I. Rutherford, Pindar’s Paeans (Oxford 2001) 35–36, 73. Dithyramb: D. Gerber, “The Gifts of Aphrodite (Bacchylides 17.10),” Phoenix 19 (1965) 212–213; G. Pieper, “The Conflict of Character in Bacchylides 17,” TAPA 103 (1972) 393–404. D. Schmidt, “Bacchylides 17: Paean or Dithyramb?” Hermes 118 (1990) 18– 31, at 28–29, proposes that Ode 17 was actually an hyporcheme. 2 B. Zimmermann, Dithyrambos: Geschichte einer Gattung (Hypomnemata 98 [1992]) 91–93, argues that Ode 17 was a dithyramb for Apollo; see also C.
    [Show full text]
  • 1 Reading Athenaios' Epigraphical Hymn to Apollo: Critical Edition And
    Reading Athenaios’ Epigraphical Hymn to Apollo: Critical Edition and Commentaries DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Corey M. Hackworth Graduate Program in Greek and Latin The Ohio State University 2015 Dissertation Committee: Fritz Graf, Advisor Benjamin Acosta-Hughes Carolina López-Ruiz 1 Copyright by Corey M. Hackworth 2015 2 Abstract This dissertation is a study of the Epigraphical Hymn to Apollo that was found at Delphi in 1893, and since attributed to Athenaios. It is believed to have been performed as part of the Athenian Pythaïdes festival in the year 128/7 BCE. After a brief introduction to the hymn, I provide a survey and history of the most important editions of the text. I offer a new critical edition equipped with a detailed apparatus. This is followed by an extended epigraphical commentary which aims to describe the history of, and arguments for and and against, readings of the text as well as proposed supplements and restorations. The guiding principle of this edition is a conservative one—to indicate where there is uncertainty, and to avoid relying on other, similar, texts as a resource for textual restoration. A commentary follows, which traces word usage and history, in an attempt to explore how an audience might have responded to the various choices of vocabulary employed throughout the text. Emphasis is placed on Athenaios’ predilection to utilize new words, as well as words that are non-traditional for Apolline narrative. The commentary considers what role prior word usage (texts) may have played as intertexts, or sources of poetic resonance in the ears of an audience.
    [Show full text]
  • The Dancing Floor of Ares Local Conflict and Regional Violence in Central Greece
    The Dancing Floor of Ares Local Conflict and Regional Violence in Central Greece Edited by Fabienne Marchand and Hans Beck ANCIENT HISTORY BULLETIN Supplemental Volume 1 (2020) ISSN 0835-3638 Edited by: Edward Anson, Catalina Balmaceda, Monica D’Agostini, Andrea Gatzke, Alex McAuley, Sabine Müller, Nadini Pandey, John Vanderspoel, Connor Whatley, Pat Wheatley Senior Editor: Timothy Howe Assistant Editor: Charlotte Dunn Contents 1 Hans Beck and Fabienne Marchand, Preface 2 Chandra Giroux, Mythologizing Conflict: Memory and the Minyae 21 Laetitia Phialon, The End of a World: Local Conflict and Regional Violence in Mycenaean Boeotia? 46 Hans Beck, From Regional Rivalry to Federalism: Revisiting the Battle of Koroneia (447 BCE) 63 Salvatore Tufano, The Liberation of Thebes (379 BC) as a Theban Revolution. Three Case Studies in Theban Prosopography 86 Alex McAuley, Kai polemou kai eirenes: Military Magistrates at War and at Peace in Hellenistic Boiotia 109 Roy van Wijk, The centrality of Boiotia to Athenian defensive strategy 138 Elena Franchi, Genealogies and Violence. Central Greece in the Making 168 Fabienne Marchand, The Making of a Fetter of Greece: Chalcis in the Hellenistic Period 189 Marcel Piérart, La guerre ou la paix? Deux notes sur les relations entre les Confédérations achaienne et béotienne (224-180 a.C.) Preface The present collection of papers stems from two one-day workshops, the first at McGill University on November 9, 2017, followed by another at the Université de Fribourg on May 24, 2018. Both meetings were part of a wider international collaboration between two projects, the Parochial Polis directed by Hans Beck in Montreal and now at Westfälische Wilhelms-Universität Münster, and Fabienne Marchand’s Swiss National Science Foundation Old and New Powers: Boiotian International Relations from Philip II to Augustus.
    [Show full text]
  • (Pelasgians/Pelasgi/Pelasti/Pelišti) – the Archaic Mythical Pelasgo/Stork-People from Macedonia
    Basil Chulev • ∘ ⊕ ∘ • Pelasgi/Balasgi, Belasgians (Pelasgians/Pelasgi/Pelasti/Pelišti) – the Archaic Mythical Pelasgo/Stork-people from Macedonia 2013 Contents: Introduction ................................................................................................................... 5 Macedonians from Pella and Pelasgians from Macedon – origin of the Pelasgians ....... 16 Religion of the Pelasgians …………………..…………………………………..……… 32 Pelasgian language and script .......................................................................................... 39 Archaeological, Etymological, Mythological, and Genetic evidence of Pelasgic origin of Macedonians .................................................................................................................... 52 References ........................................................................................................................ 64 Introduction All the Macedonians are familiar with the ancient folktale of 'Silyan the Stork' (Mkd.latin: Silyan Štrkot, Cyrillic: Сиљан Штркот). It is one of the longest (25 pages) and unique Macedonian folktales. It was recorded in the 19th century, in vicinity of Prilep, Central Macedonia, a territory inhabited by the most direct Macedonian descendents of the ancient Bryges and Paionians. The notion of Bryges appear as from Erodot (Lat. Herodotus), who noted that the Bryges lived originally in Macedonia, and when they moved to Asia Minor they were called 'Phryges' (i.e. Phrygians). Who was Silyan? The story goes: Silyan was banished
    [Show full text]
  • 'Mortality' of Gods in Homer , Greek, Roman and Byzantine Studies, 22:4 (1981:Winter) P.323
    ANDERSEN, ØIVIND, A Note on the 'Mortality' of Gods in Homer , Greek, Roman and Byzantine Studies, 22:4 (1981:Winter) p.323 A Note on the 'Mortality' of Gods in Homer 0ivind Andersen HE CONTRAST BETWEEN A Bewv y8vO~ (II. 6.180) and the T yeve~ dvJpmv (6.146) pervades the whole of the Homeric poems. 1 The gods, who live on ambrosia and nectar, are immortal and forever young. Yet the Homeric gods at one time did not exist and were born; Zeus did not always hold sway; gods act and react much like human beings, and are subject to suffering. 2 In short, Homer's picture of the divine existence does not make absurd the idea that gods may ultimately die, as is said to be the case with Ares at II. 5.388-91: Kai vv Kev eve' anOAOlro :4P11~ dro~ nOAi1101O, ell1~ l111 rpVl1j, nepZKa}..}..r,~ lIepfpOla, npl18(l e~1jyyez}..ev· 6 J' e~8K}..e",ev ;tP11a IjJ11 rezpo/lBvov, xa}..e7to~ Ji e&(J'110~ eJal1va. But if the immortality of the Homeric gods may be said not to be very firmly established, that is not, I believe, because their immor­ tality is "an overlay upon an earlier tradition of gods who were subject to death" and because "Homer was probably receding from a still more anthropomorphic position," as has been sug­ gested by the late Harry L. Levy. 3 In my opinion, the question may more profitably be considered from a somewhat different angle. The following remarks are offered as a contribution towards a more adequate understanding.
    [Show full text]
  • Antigone Worksheets Answers
    Name: _________________________ Antigone Worksheets Answers Prologue 1. What information does Antigone give to Ismene at the beginning of this scene? Creon has declared that anyone who buries Polynieces will be stoned to death 2. What has just happened in the sisters’ family? Their brothers, Eteocles and Polynieces have killed each other in battle. Eteocles has been given a military funeral, but Polynieces’ body remains on the battlefield. 3. What does Antigone plan to do? Why? Antigone will bury Polynieces. She wants to follow the laws of the gods, which tell her to honor her dead family members. 4. Does Ismene plan to join her? Why or why not? No—Ismene is afraid of Creon. She believes that it is important to follow the king’s laws. She also thinks that women are weaker than men. 5. What story does the chorus tell in the Parodos? They tell the story of the battle. The Argive army attacked all 7 gates of Thebes at once in the middle of the night. Zeus didn’t like their boastfulness, so he struck down the first attacker with lightning. The Theban army then defeated them. Scene 1 1. Who has Creon assembled at the beginning of the scene? Why does he say he has passed the new law? The chorus. He has passed the law because he cannot honor a hero and a traitor with the same burial. (Bburial is a privilege, not a right?) 2. How does the sentry act when he comes before Creon? What does this suggest about Creon’s personality or reputation? He is very afraid.
    [Show full text]
  • Musical Instruments and the Paean in Archilochus Paula
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by SEDICI - Repositorio de la UNLP MUSICAL INSTRUMENTS AND THE PAEAN IN ARCHILOCHUS PAULA DA CUNHA CORRÊA University of São Paulo RESUMEN El presente artículo analiza la significación de la relativamente frecuente ocurrencia de la terminología musical en los fragmentos de Arquíloco, tal como auloí y ejecutantes de auloí (fr.58.12,269), liras (fr.54.11, 93a lira + aulos), la trompeta (fr. 214) y el ejecutante de trompa (fr. 269), y la referencia al peán (fr.121) en sus contextos. ABSTRACT This paper intends to examine the significance of the relatively frequent occurrence of musical terminology in the fragments of Archilochus, such as auloi and auloi players (fr. 58.12, 269), lyres (fr.54.11, 93a lyre + aulos), the trumpet (fr. 214) and horn player (fr. 269), and reference to a paean (fr.121), in their contexts. PALABRAS CLAVE: Terminología musical-Peán-Arquíloco KEY WORDS: Musical Terminology-Paean-Archilochus In comparison with other archaic elegiac and iambic poets, the occurrences of musical terminology in the fragments of Archilochus are remarkable for their number and variety. Statistics may be hazardous when applied to such a faulty corpus, but if we first consider musical instruments and musicians, with the exception of the various occurrences in the Theognidea,1 whose dating is neither uniform nor certain, in the extant elegies and 1 αὐλητήρ 533, 825, 943, 975, 1041, 1065, αὐλητής 941, αὐλίσκος 241, αὐλός 532, 761, 885, κιθάρα778, φόρμιγξ 761, 791, λύρη 534, 975. / SYNTHE S I S (2009), VOL .16 99 Paula Da Cunha Corrêa iambi we only find a few isolated references, such as συρίζει in Hipponax 79.11,2 lyres in Margites 1.3 and in Ion 32.1,3 and an aulos player in a elegiac distich (ad.
    [Show full text]
  • Medusa-Play-2Duovm7.Pdf
    The Eyes of Stone Written 9/27/2011 Co-authors: Andrew Aday Chunyang Ding Rachael Kim Hari Mahesh Karthik Meiyappan Characters: Medusa------Chunyang Friend--------Karthik Chorus-------Hari Messenger--Rachael Poseidon-----Karthik A Priest-------Rachael Athena-------Andrew Table of Contents-------------------------------------Author-------------------------------------------Page Numbers Prologue------------------------------------------------Rachael Kim---------------------------------------- 1-2 Parados ------------------------------------------------Rachael Kim---------------------------------------- 2-3 1st Scene------------------------------------------------Hari Mahesh -------------------------------------- 3-6 1st Ode--------------------------------------------------Collaboration ------------------------------------- 6 2nd Scene-----------------------------------------------Andrew Aday ------------------------------------- 6-10 2nd Ode-------------------------------------------------Collaboration ------------------------------------- 10-11 Paene---------------------------------------------------Karthik Meiyappan ------------------------------ 11-12 3rd Scene-----------------------------------------------Chunyang Ding ----------------------------------- 12-16 Exodus-------------------------------------------------Karthik Meiyappan ------------------------------ 16 Time and scene: Athens temple of Athena. It is morning out upon Athens, her sacred city and flooding and earthquakes have shaken the land and its people. of where her temple
    [Show full text]
  • Redalyc.MUSICAL INSTRUMENTS and the PAEAN in ARCHILOCHUS
    Synthesis ISSN: 0328-1205 [email protected] Universidad Nacional de La Plata Argentina Corrêa, Paula Da Cunha MUSICAL INSTRUMENTS AND THE PAEAN IN ARCHILOCHUS Synthesis, vol. 16, 2009, pp. 99-112 Universidad Nacional de La Plata La Plata, Argentina Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=84615528005 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative MUSICAL INSTRUMENTS AND THE PAEAN IN ARCHILOCHUS PAULA DA CUNHA CORRÊA University of São Paulo RESUMEN El presente artículo analiza la significación de la relativamente frecuente ocurrencia de la terminología musical en los fragmentos de Arquíloco, tal como auloí y ejecutantes de auloí (fr.58.12,269), liras (fr.54.11, 93a lira + aulos), la trompeta (fr. 214) y el ejecutante de trompa (fr. 269), y la referencia al peán (fr.121) en sus contextos. ABSTRACT This paper intends to examine the significance of the relatively frequent occurrence of musical terminology in the fragments of Archilochus, such as auloi and auloi players (fr. 58.12, 269), lyres (fr.54.11, 93a lyre + aulos), the trumpet (fr. 214) and horn player (fr. 269), and reference to a paean (fr.121), in their contexts. PALABRAS CLAVE: Terminología musical-Peán-Arquíloco KEY WORDS: Musical Terminology-Paean-Archilochus In comparison with other archaic elegiac and iambic poets, the occurrences of musical terminology in the fragments of Archilochus are remarkable for their number and variety.
    [Show full text]
  • Cretan Paiawones George Huxley
    Cretan "Paiawones" Huxley, George Greek, Roman and Byzantine Studies; Summer 1975; 16, 2; ProQuest pg. 119 Cretan Paiawones George Huxley N THE HOMERIC Hymn to Apollo the god leads the Knossians up from I the harbour of Krisa to Pytho. He steps high, with his lyre in his hands, and the Cretans follow, beating time (516-19)- \ , \ ",I. t:l t:l I' • ~, • I ., Kal\a Ka, V'l" I-"I-'ac 0' OE P'T/CCOVTEC E1TOVTO KP'T/TEC~ 1TpOC'nfJ' V W Ka,,. ''T/1TaL'T/0V ""~ aEtDOV, l' I K ~ , l' , 116 ~ Otot T€ P'T/TWV TTaL'T/0V€C OtC£ T€ lY.lOVCa EV• CT7]'fJ €CCLV €"fJ 'T/KE fJ'€a P.€I\LY'TJPVV\ I aOL07]V', '" I LS] s.v. 1Ta,eXv II list 1TC(t~OVEC in line 518 under 'paean i.e. choral song', and the same meaning of TTaL~ovEc is assumed here by Allen, Halliday and Sykes in their comment Hthe paean was pre-Dorian. It was sung by the Achaeans to Apollo (A 472) and as a general triumphal hymn (X 391)."1 TTaL~ovEc cannot, however, mean 'choral songs' here; the reference in both parts of the construction orot TE ••• orct TE is to persons, and in line 518 TTaL~ovEc can only be singers.2 H. G. Evelyn­ White was therefore correct to give the translation H... he stepped high and featly. So the Cretans followed him to Pytho, marching in time as they chanted the Ie Paean after the manner of the Cretan paean-singers and of those in whose hearts the heavenly Muse has put sweet-voiced song."3 To the various meanings of TTaLeXv.
    [Show full text]
  • Divine Riddles: a Sourcebook for Greek and Roman Mythology March, 2014
    Divine Riddles: A Sourcebook for Greek and Roman Mythology March, 2014 E. Edward Garvin, Editor What follows is a collection of excerpts from Greek literary sources in translation. The intent is to give students an overview of Greek mythology as expressed by the Greeks themselves. But any such collection is inherently flawed: the process of selection and abridgement produces a falsehood because both the narrative and meta-narrative are destroyed when the continuity of the composition is interrupted. Nevertheless, this seems the most expedient way to expose students to a wide range of primary source information. I have tried to keep my voice out of it as much as possible and will intervene as editor (in this Times New Roman font) only to give background or exegesis to the text. All of the texts in Goudy Old Style are excerpts from Greek or Latin texts (primary sources) that have been translated into English. Ancient Texts In the field of Classics, we refer to texts by Author, name of the book, book number, chapter number and line number.1 Every text, regardless of language, uses the same numbering system. Homer’s Iliad, for example, is divided into 24 books and the lines in each book are numbered. Hesiod’s Theogony is much shorter so no book divisions are necessary but the lines are numbered. Below is an example from Homer’s Iliad, Book One, showing the English translation on the left and the Greek original on the right. When citing this text we might say that Achilles is first mentioned by Homer in Iliad 1.7 (i.7 is also acceptable).
    [Show full text]
  • Poseidon Facts | Greek Gods | Ancient Greek Literature
    Poseidon •• Poseidon (Greek: Ποσειδῶν; Latin:: Neptūnus) was the god of the sea,, storms, and, as "Earth-Shaker," of earthquakes inin Greek mythology.. •• The name of the sea-god Nethuns inin Etruscan was adopted in Latin for Neptune inin Roman mythology: both were sea gods analogous to Poseidon. •• Linear B tablets show that Poseidon was venerated atat Pylos and Thebes in pre-Olympian Bronze Age Greece, but he was integrated into the Olympian gods as the brother of Zeus and Hades.. •• Poseidon has many children. •• There is a Homeric hymn to Poseidon, who was the protector of many Hellenic cities, although he lost the contest for Athens toto Athena.. •• Poseidon was a major civic god of several cities: in Athens, he was second only to Athena in importance, while in Corinth and many cities of Magna Graecia he was the chief god of the polis.. •• In his benign aspect, Poseidon was seen as creating new islands and offering calm seas. •• When offended or ignored, he supposedly struck the ground with his trident and caused chaotic springs, earthquakes, drownings and shipwrecks.. •• Sailors prayed to Poseidon for a safe voyage, sometimes drowning horses as a sacrifice. •• According to Pausanias, Poseidon was one of the caretakers of the oracle at Delphi before Olympian Apollo took it over. •• Apollo and Poseidon worked closely in many realms: in colonization, for example, Delphic Apollo provided the authorization to go out and settle, while Poseidon watched over the colonists on their way, and provided the lustral water for the foundation-sacrifice. •• Xenophon's's Anabasis describes a group of Spartan soldiers in 400– 399 BCE singing to Poseidon a paean — a kind of hymn normally sung for Apollo.
    [Show full text]